Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M PELTOR Bull's Eye I Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PELTOR Bull's Eye I:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
3M™ PELTOR™ Bull's Eye
H515FB, H520F, H540A
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR Bull's Eye I

  • Seite 1 3M™ PELTOR™ Bull’s Eye H515FB, H520F, H540A The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution...
  • Seite 2 A:1 Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 3M™ PELTOR™ Bull’s Eye I A:2 Mean attenuation (dB) 10.9 17.2 26.6 28.3 33.5 37.8 37.9 H515FB A:3 Standard deviation (dB) A:4 APV (dB) 14.8 24.4 25.6 30.9 35.7 35.3 A:1 Frequency (Hz)
  • Seite 3 3M™ PELTOR™ BULLS’ EYE 10-12 11-15 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 31-33 34-36 37-39 40-42 43-45 98-48 49-51 52-54 55-57 58-60 61-63 64-66 67-69 70-73 74-76 77-79 80-82 83-85 86-88...
  • Seite 4: Intended Use

    APPROVALS attenuation. In addition, 3M strongly recommends fit testing Hereby, 3M Svenska AB declares that the PPE type of hearing protectors. earmuff is in compliance with Regulation (EU) 2016/425 b. Ensure the hearing protector is properly selected, fit, or Community Directive 89/686/EEC and other adjusted, and maintained.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    Directives can also be obtained by contacting 3M in CLEANING AND MAINTENANCE the country of purchase. For contact information, see last Use a cloth wetted with soap and warm water to clean the pages of this user instruction. outer shells, headband and ear cushions. NOTE: Do NOT immerse the hearing protector in water.
  • Seite 6 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of such parts or products upon timely notification of the issue by you and substantiation that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written...
  • Seite 7 защитата на слуха, правилната грижа за защитата на тълкуването на стойностите на етикета и пресмятането слуха и други променливи влияят върху на заглушаването. Освен това 3M силно препоръчва характеристиките на защитата. За да научите повече изпробването чрез поставяне на слуховите протектори.
  • Seite 8 високочестотни звуци (ƒ ≥ 2000 Hz). информация, изисквана в директивите, можете да М = Прогнозирана слухова защита при получите и като се свържете с 3M в държавата на средночестотни звуци (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). покупка. За информация за връзка вижте последните...
  • Seite 9 вода, за почистване на външните корпуси, лентата за ГАРАНЦИЯ: В случай, че някой продукт на отдела за глава и възглавничките. ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ потапяйте лична безопасност на 3M се окаже дефектен като слуховия протектор във вода. материали, изработка или в несъответствие с каквато...
  • Seite 10: Zamýšlené Použití

    (např. ochranné brýle, respirátory apod.), ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ vyberte brýle s flexibilními, tenkými stranicemi nebo Sluchátka 3M™ PELTOR™ slouží k ochraně sluchu při pásky, aby co nejméně narušovaly těsnicí plochu práci v prostředí s vysokou hladinou hluku. Předpokládá náušníků. Odstraňte všechny předměty, které by mohly se, že si všichni uživatelé...
  • Seite 11 Pěnová vložka (PUR pěna) opravit, vyměnit nebo refundovat nákupní cenu vadné Mušle (ABS) součásti nebo výrobku po vašem včasném upozornění společnosti 3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl POKYNY PRO NASAZENÍ skladován, udržován a používán v souladu s písemnými Náhlavní most pokyny společnosti 3M.
  • Seite 12 KROMĚ PORUŠENÍ NÁROKU NA NÁZEV A PATENTOVOU OCHRANU. Podle této záruky nenese společnost 3M žádnou odpovědnost za vadu jakéhokoli výrobku vzniklou nesprávným skladováním, manipulací nebo údržbou, nedodržením pokynů nebo úpravami výrobku nebo za poškození výrobku vzniklé nehodou, zanedbáním nebo nesprávným použitím.
  • Seite 13: Verwendungszweck

    Schaumauskleidungen mindestens zweimal im Jahr Sie Ihren Vorgesetzten, lesen Sie die Gebrauchsanleitung auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort oder wenden Sie sich an den technischen Service von 3M. dauernd erhalten bleiben. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder wenn g.
  • Seite 14: Zulassungen

    Gewicht des Gehörschutzes der Konformitätserklärung und weitergehende in den abstützen. Richtlinien geforderte Informationen können Sie erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. REINIGUNG UND WARTUNG Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten Äußere Kapseln, Kopfbügel und Dichtungsringe mit dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 15: Keine Veränderungen

    Schweiß- und Feuchtigkeitsabsorption für erhöhten Komfort und verbesserte Hygiene zu unterstützen. GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht erfüllt, besteht...
  • Seite 16 Mangelfuld tilpasning af GODKENDELSER udstyret vil gøre støjdæmpningen mindre effektiv. Se 3M Svenska AB erklærer hermed, at dette PPE-høreværn vedlagte brugsanvisning for korrekt tilpasning. er i overensstemmelse med Rådets forordning (EU) 2016/425 eller direktiv 89/686/EØF og andre...
  • Seite 17 Brug en klud, der er vredet op i varmt sæbevand, til at henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For rengøre de ydre skaller, hovedbøjlen og tætningsringene kontaktoplysninger se bagerst i denne brugermanual.
  • Seite 18 ANDRE KVALITETSGARANTIER ELLER SOM FØLGE AF EN HANDELSAFTALE, SÆDVANE ELLER HANDELSKUTYME MED UNDTAGELSE AF ADKOMST OG VED PATENTKRÆNKELSE. 3M har i henhold til denne garanti ingen forpligtelser i forbindelse med produkter, der ikke fungerer som følge af utilstrækkelig eller ukorrekt opbevaring, behandling eller vedligeholdelse, manglende overholdelse af produktanvisninger eller ændringer eller beskadigelse af...
  • Seite 19 Kõrvaklappide ja eriti kõrvapolstrite kvaliteet võib kasutamiseks alles. Lisateabe saamiseks või küsimuste kasutamise käigus halveneda ning seetõttu tuleb neid korral võtke ühendust ettevõtte 3M tehnilise teenindusega kontrollida sageli näiteks võimalike pragude või lekete (kontaktteabe leiate viimaselt leheküljelt). suhtes. Regulaarsel kasutamisel vahetage kõrvapolstrid ja vahtmaterjalist voodrid vähemalt kaks korda aastas...
  • Seite 20 PUHASTAMINE JA HOOLDUS ühendust ka 3M-iga riigis, kus toode osteti. Kontaktteabe Kasutage kõrvaklappide välispinna, pearihma ja leiate selle kasutusjuhendi viimastelt lehekülgedelt. kõrvapolstrite puhastamiseks soojas seebivees niisutatud lappi. MÄRKUS. ÄRGE kastke kuulmiskaitset vette! Toodet on testitud ja see on heaks kiidetud standardi EN 352-1:2002 kohaselt.
  • Seite 21 õnnetusest, hooletusest või väärkasutusest tingitud muudatuste või kahjustuste tõttu. VASTUTUSE PIIRANG: VÄLJA ARVATUD JUHUL, KUI SEE ON SEADUSEGA KEELATUD, EI VASTUTA 3M MINGISUGUSTEL ASJAOLUDEL ÜHEGI OTSESE, KAUDSE, SPETSIIFILISE, JUHUSLIKU VÕI KAASNEVA KAHJU EEST (SH KAOTATUD KASUM), MIS ON TINGITUD SELLEST TOOTEST, SÕLTUMATA...
  • Seite 22: Uso Previsto

    EN 352 Declaraciones de seguridad: instrucciones, o llamar al servicio técnico de 3M. Si el oído • Algunas sustancias químicas pueden afectar parece atenuado o si se oye un pitido o zumbido durante o negativamente a este producto.
  • Seite 23 Usar un paño jabonoso y agua caliente para limpiar las necesaria, ponerse en contacto con 3M en el país de carcasas exteriores, la diadema y los aros de sellado. compra. Los datos de contacto están en las últimas NOTA: NO sumergir el protector auditivo en agua.
  • Seite 24 GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD GARANTÍA: En caso de que cualquier producto de 3M Personal Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no fuera de conformidad con cualquier garantía expresa para una finalidad específica, la única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio...
  • Seite 25 Säilytä mahdollisten halkeamien tai äänivuotojen toteamiseksi. nämä ohjeet vastaisen varalta. Jos tarvitset lisätietoja, Kun tuotetta käytetään säännöllisesti, vaihda ota yhteyttä 3M:n teknisiin palveluihin (yhteystiedot ovat tiivisterenkaat ja vaimennustyynyt vähintään kaksi kertaa viimeisellä sivulla). vuodessa jatkuvan suojan, hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi.
  • Seite 26 Lisäksi 3M suosittelee voimakkaasti kuulonsuojaimien niin, että se napsahtaa paikalleen. istuvuuden testaamista. HYGIENIASARJA Eurooppalainen standardi EN 352 3M™ PELTOR™ HY51 (musta) ja HY51 GN (vihreä ) A:1 Taajuus (Hz) malliin H515FB A:2 Keskivaimennus (dB) A:3 Standardipoikkeama (dB) 3M™ PELTOR™ HY52 malliin H520F A:4 Oletettu suojausarvo, APV (dB) 3M™...
  • Seite 27 VASTUUN RAJOITUS: ELLEI LAINSÄÄDÄNTÖ SITÄ KIELLÄ, 3M EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN TÄSTÄ TUOTTEESTA AIHEUTUNEISTA SUORISTA, ERITYISISTÄ, SATUNNAISISTA TAI TUOTTAMUKSELLISISTA MENETYKSISTÄ TAI VAHINGOISTA (VOITTOJEN MENETYS MUKAAN LUKIEN) RIIPPUMATTA SOVELLETUSTA LAKIPERUSTEESTA.
  • Seite 28: Usage Prévu

    Centre d’assistance g. Si les exigences ci-dessus ne sont pas observées, la 3M. Si votre capacité auditive semble diminuée ou si protection fournie par ce casque sera gravement vous entendez un bourdonnement dans vos oreilles compromise.
  • Seite 29 H520F = 199 g, H540A = 276 g. L = Valeur d’atténuation basses fréquences (ƒ ≤ 500 Hz). HOMOLOGATIONS Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le casque COMPOSANTS de type EPI est conforme au règlement (UE) 2016/425 Serre-tête (PVC, PA) ou à...
  • Seite 30 GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de matière ou de fabrication, ou non conforme à toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique,...
  • Seite 31: Προβλεπομενη Χρηση

    πρέπει να εξετάζονται συχνά, π.χ. για τυχόν ρωγμές και προϊστάμενο, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε διαρροές. Όταν χρησιμοποιούνται τακτικά, αντικαθιστάτε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε τα μαξιλαράκια και τις επενδύσεις από αφρολέξ σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή...
  • Seite 32 H515FB = 190 g, H520F = 199 g, H540A = 276 g. χαμηλής συχνότητας (ƒ ≤ 500 Hz). ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το Τόξο στήριξης (PVC, πολυαμίδιο) προστατευτικό ακοής τύπου ΜΑΠ συμμορφώνεται με τον Σύρμα τόξου στήριξης (ανοξείδωτο ατσάλι) κανονισμό...
  • Seite 33 δεν συμμορφώνεται με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής αγοράς τέτοιων εξαρτημάτων ή προϊόντων κατόπιν...
  • Seite 34 Upute o pravilnoj upotrebi zatražite od poslovođe, pročitajte upute ili nazovite tehničku službu tvrtke 3M. Ako vam se NAPOMENA tijekom ili nakon izloženosti buci (uključujući pucnje iz • Ako se nose prema smjernicama iz ovih korisničkih vatrenog oružja) čini da su zvukovi prigušeni ili pak čujete...
  • Seite 35 UPUTE ZA NAMJEŠTANJE izričitim jamstvom za određenu upotrebu, vaš jedini Obruč za glavu pravni lijek i jedina obveza tvrtke 3M je da, prema B:1 Podesite visinu čašica pomicanjem prema gore ili vlastitom odabiru, popravi ili zamijeni proizvod ili da vam dolje dok obruč...
  • Seite 36 3M. OSIM AKO TO NIJE ZABRANJENO ZAKONOM, OVO JE JAMSTVO ISKLJUČIVO I MIJENJA BILO KOJE IZRIČITO ILI IMPLICIRANO JAMSTVO PRIKLADNOSTI ZA PRODAJU, PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU ILI DRUGO JAMSTVO KVALITETE...
  • Seite 37 RENDELTETÉS d. Ha egyéb személyi védőfelszerelések használata is Ezek a 3M™ PELTOR™ fülvédők a dolgozók veszélyes szükséges (például védőszemüveg vagy légzőmaszk), zajszint elleni védelmét hivatottak elősegíteni. használjon azokhoz rugalmas és lapos pántokat, hogy A használat feltétele, hogy minden felhasználó...
  • Seite 38 Occupational Health), 0403 számú testület, például repedés vagy egyéb károsodás. Rendszeres Topeliuksenkatu 41 b, FI-00250 Helsinki, Finnország. használat esetén a 3M azt javasolja, hogy a felhasználó az állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia és a kényelem LABORATÓRIUMI ZAJCSILLAPÍTÁS érdekében évente legalább két alkalommal cserélje A csillapítási táblázat jelmagyarázata:...
  • Seite 39 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk...
  • Seite 40 það leitt til heyrnarskerðingar eða -taps. Ræddu við verkstjóra, kynntu þér leiðbeiningar ATHUGASEMD notenda eða hafðu samband við tæknideild 3M til þess að • Þegar heyrnarhlífarnar eru notaðar í samræmi við kynna þér rétta notkun. Ef þér finnst eins og þú sért með...
  • Seite 41 í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi Skál (ABS) sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um LEIÐBEININGAR UM UPPSETNINGU eða endurgreiða þér kaupverð viðkomandi hluta eða Höfuðspöng...
  • Seite 42 þegar henni er breytt eða hún skemmd af slysni eða vegna vanrækslu eða rangrar notkunar. TAKMÖRKUN Á ÁBYRGÐ: 3M SKAL AÐ ENGU LEYTI BERA ÁBYRGÐ Á NEINU BEINU, ÓBEINU, SÉRSTÖKU, TILFALLANDI EÐA AFLEIDDU TJÓNI EÐA SKEMMDUM (ÞAR MEÐ...
  • Seite 43 Evitare di piegare e rimodellare la bardatura futuro. Per ulteriori informazioni o eventuali domande, temporale o nucale e accertarsi che presenti una forza contattare l’assistenza tecnica 3M (i contatti sono riportati adeguata per mantenere saldamente in posizione le nell’ultima pagina).
  • Seite 44: Pulizia E Manutenzione

    CERTIFICAZIONI Rivestimento in schiuma (schiuma PUR) Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che il DPI di Coppa (ABS) tipo cuffia è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 o alla Direttiva 89/686/CEE e alle altre direttive appropriate, ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO quindi soddisfa i requisiti previsti per il marchio CE.
  • Seite 45 3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ,...
  • Seite 46 екендігін көрсетті. Ұйым құндылықтарын 3M™ PELTOR™ BULL’S EYE реттеу және төмендеуді бағалау туралы H515FB, H520F, H540A нұсқаулықты қолданыстағы ережелерден қараңыз. Сонымен қатар, 3M ұйымы есту МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ протекторларының бүтіндігін тексеруді 3M™ PELTOR™ құлаққаптары ұсынады. жұмысшыларды қауіпті шу деңгейлерінен ә. Есту протекторы дұрыс таңдалғанын, қорғауды...
  • Seite 47 болжау қиындық тудырады. Оқ ату, қару түрі, қараңыз. Сонымен қатар, 3M ұйымы есту оқ ату саны, дұрыс таңдау, есту қорғанысын протекторларының бүтіндігін тексеруді тағу және пайдалану, есту қорғанысына ұсынады. дұрыс күтім көрсету және басқа айнымалылар өнімділікке әсер етеді. EN 352 Еуропалық стандарты...
  • Seite 48 ҚАРАМАСТАН ОСЫ ӨНІМНЕН БОЛҒАН жағын басыңыз. ТІКЕЛЕЙ, ЖАНАМА, АРНАЙЫ, КЕЗДЕЙСОҚ НЕМЕСЕ ЖҮЙЕЛІ ШЫҒЫНҒА НЕМЕСЕ ГИГИЕНАЛЫҚ ЖИНАҚ ЗАҚЫМДАРҒА (ОНЫҢ ІШІНДЕ ТАБЫСТАН H515FB үшін 3M™ PELTOR™ HY51 (қара) АЙЫРЫЛУ) ЖАУАПТЫ БОЛМАЙДЫ. және HY51 GN (жасыл) ОСЫНДА БЕКІТІЛГЕН ЕСКЕРТУЛЕР ӨЗГЕШЕ. H520F үшін 3M™ PELTOR™ HY52 ӨЗГЕРІС...
  • Seite 49 • Dėvint pagal naudojimo instrukcijas, ši klausos ar sužalojimu. Dėl tinkamo naudojimo konsultuokitės su apsaugos priemonė taip pat padeda sumažinti prižiūrėtoju, žr. naudotojo vadovą ar skambinkite į 3M nepertraukiamą triukšmą, pvz., pramonės įrenginių, techninės priežiūros tarnybą. Jei triukšmo (įskaitant automobilių bei lėktuvų keliamą triukšmą ir labai garsų...
  • Seite 50 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS galima gauti susisiekus su 3M atstovu įsigijimo šalyje. Naudodami šluostę, sudrėkintą šiltu muilinu vandeniu, Kontaktinė informacija pateikiama paskutiniuose šios nuvalykite kaušelių išorę, galvos juostą ir ausų pagalvėles. naudojimo instrukcijos puslapiuose. PASTABA. NEMERKITE klausos apsaugos priemonės į...
  • Seite 51 GARANTIJĄ, TAIP PAT GARANTIJĄ, ATSIRANDANČIĄ SUDARANT SANDORIUS, DĖL ĮPRASTOS PREKYBOS PRAKTIKOS, IŠSKYRUS NUOSAVYBĖS IR PATENTO PAŽEIDIMO GARANTIJAS. Pagal šią garantiją 3M neturi įsipareigojimų, susijusių su jokiu gaminiu, kuris sugedo dėl nepakankamo arba netinkamo laikymo, elgesio arba priežiūros, dėl gaminio instrukcijų nesilaikymo arba jo pakeitimo ar pažeidimo dėl nelaimingo atsitikimo,...
  • Seite 52: Paredzētais Lietošanas Veids

    APSTIPRINĀJUMI b. Pārliecinieties, ka ir izvēlēts atbilstošs dzirdes Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka šīs IAL tipa aizsarglīdzeklis, tā izmērs ir piemērots, tas ir pareizi austiņas atbilst Regulai (ES) 2016/425 vai Kopienas noregulēts un apkopts. Nepareizi lietojot šo Direktīvai 89/686/EEK un citām spēkā...
  • Seite 53 Austiņu daļas numurs ir norādīts norādīts attēlā, lai tā balstītu austiņu svaru. uz apvalka. Lai iegūtu DoC kopiju un papildinformāciju par direktīvu prasībām, varat arī sazināties ar 3M pārstāvi TĪRĪŠANA UN APKOPE izstrādājuma iegādes valstī. Kontaktinformāciju skatiet šīs Austiņu ārējo daļu, galvas lentes un ausu spilventiņu...
  • Seite 54 3M rakstiskajām norādēm. IZŅEMOT GADĪJUMUS, KO AIZLIEDZ LIKUMS, ŠĪ GARANTIJA IR EKSKLUZĪVA UN AIZSTĀJ JEBKURU TIEŠU VAI NETIEŠU GARANTIJU PAR PIEMĒROTĪBU TIRGUM, NOTEIKTAM MĒRĶIM VAI CITA VEIDA KVALITĀTES GARANTIJU, KĀ ARĪ GARANTIJU SAISTĪBĀ AR IZPLATĪŠANAS, MUITAS VAI TIRDZNIECISKIEM DARĪJUMIEM, IZŅEMOT...
  • Seite 55 • Dit product kan door bepaalde chemische stoffen van 3M. Mocht uw gehoor dof klinken, mocht u rinkel- of worden aangetast. Aanvullende informatie kunt u bij de zoemgeluiden horen tijdens of na blootstelling aan harde fabrikant opvragen.
  • Seite 56 B:2 De hoofdband dient verticaal op uw hoofd te zitten aanvullende informatie die door de richtlijnen worden zoals getoond in de afbeelding en moet het gewicht van vereist, kan ook bij 3M in het land van aankoop worden de gehoorbeschermer dragen. opgevraagd. Voor contactinformatie, zie de laatste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 57 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het gebrekkige onderdeel of...
  • Seite 58 Dessuten GODKJENNINGER anbefaler 3M sterkt at man tester tilpasningen av 3M Svenska AB erklærer herved at dette hørselvernet hørselvernet. av PPE-type er i samsvar med EU-forordning 2016/425 b.
  • Seite 59 MERK: Nedsenk IKKE hørselvernet i vann. i direktivene ved å kontakte 3M i det landet der du kjøpte produktet. For kontaktinformasjon, se de siste sidene i Hvis hørselvernet blir vått av regn eller svette, vend denne bruksanvisningen.
  • Seite 60 ELLER GARANTIER SOM OPPSTÅR SOM FØLGE AV FORRETNINGER, SEDVANE ELLER HANDELSBRUK, MED UNNTAK AV BRUDD PÅ PATENTRETTIGHETER. 3M har ingen forpliktelser i henhold til denne garantien når det gjelder ethvert produkt som er defekt som følge av utilstrekkelig eller feilaktig oppbevaring, håndtering eller vedlikehold;...
  • Seite 61 Działem Obsługi poduszek nausznych. Usuń wszelkie elementy (np. Technicznej 3M (dane do kontaktu znajdują się na czapka, biżuteria, włosy, słuchawki douszne, nakładki ostatniej stronie). higieniczne itp.), które mogłyby mieć negatywny wpływ na szczelność...
  • Seite 62: Elementy Wyposażenia

    B:2 Pałąk powinien przebiegać w poprzek czubka głowy również uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju (jak pokazano na rysunku), utrzymując ciężar ochronnika dokonania zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na słuchu.
  • Seite 63 ZESTAW HIGIENICZNY ORGANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI: ZA 3M™ PELTOR™ HY51 (czarny) oraz HY51 GN (zielony) WYJĄTKIEM ZAKRESU ZABRONIONEGO PRAWEM, do modelu H515FB FIRMA 3M NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, SZCZEGÓLNE, 3M™ PELTOR™ HY52 do modelu H520F PRZYPADKOWE LUB WYNIKOWE SZKODY (W TYM UTRATĘ...
  • Seite 64: Utilização Prevista

    Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição está reduzida depois de estar exposto a ruídos (incluindo EN 352 Declarações de segurança: disparos de armas), ou se sentir um ruído permanente de...
  • Seite 65 HOMOLOGAÇÕES COMPONENTES A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que Banda da cabeça (PVC, PA) o auricular do tipo EPI está em conformidade com o Banda da cabeça (aço inoxidável) regulamento (UE) 2016/425 ou a diretiva comunitária Fecho de dois pontos (POM) 89/686/CEE, assim como outras diretivas relevantes Almofada (película de PVC e espuma PUR)
  • Seite 66 única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notificação...
  • Seite 67: Utilizarea Prevăzută

    • Acest produs poate fi afectat negativ de anumite Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că aveţi auzul slab substanţe chimice. Solicitaţi mai multe informaţii de la sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în timpul sau producător.
  • Seite 68 APROBĂRI COMPONENTE Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că adaptoarele Bandă pentru cap (PVC, PA) auriculare tip EIP respectă Regulamentul (UE) 2016/425 Tijă bandă pentru cap (oţel inoxidabil) sau Directiva comunitară 89/686/CEE şi alte directive Dispozitiv de prindere în două puncte (din materiale corespunzătoare pentru îndeplinirea cerinţelor pentru...
  • Seite 69 întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, înlocui sau returna preţul de achiziţie al pieselor sau al produselor, dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dacă dovediţi că...
  • Seite 70 • Ako se nosi u skladu sa korisničkim uputstvom, ova za upotrebu ili pozovite 3M tehnički servis. Ako su vam zaštita za sluh pomaže u smanjenju izloženosti uši zaglušene ili čujete zvonjavu ili zujanje tokom ili posle neprekidnoj buci, kao što je buka industrijskih postrojenja,...
  • Seite 71 3M u zemlji u kojoj ste kupili proizvod. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Informacije za kontakt ćete naći na poslednjoj strani Prebrišite spoljne površine školjki, trake za glavu i jastuka ovog uputstva. za uši krpom nakvašenom toplom vodom sa sapunicom. NAPOMENA: NE potapajte štitnik za uši u vodu.
  • Seite 72 NAD GARANCIJAMA KOJE PROISTIČU IZ ISTORIJATA SARADNJE, OBIČAJA I POSLOVNIH OBIČAJA, IZUZEV GARANCIJE VLASNIŠTVA I GARANCIJE PRAVA NA PATENT. Preduzeće 3M pod ovom garancijom ne snosi odgovornost za proizvod koji je otkazao zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog čuvanja, rukovanja ili održavanja; nepridržavanja uputstava za korišćenje proizvoda;...
  • Seite 73 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, непосредственному начальнику или к руководству по SE-331 02 Швеция. Сделано в Швеции эксплуатации, либо по телефону в отдел технической поддержки компании 3M. Если в процессе или после ЗАО «3М Россия» воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) Бизнес-центр Krylatsky Hills, пользователь...
  • Seite 74 щелей и других повреждений. При регулярном необходимых согласно соответствующим директивам, использовании наушников для обеспечения надежной также могут быть получены в офисе компании 3M защиты органов слуха, а также гигиены и комфорта, в стране, в которой устройство было приобретено. необходимо заменять звукоизоляционные прокладки...
  • Seite 75: Чистка И Техническое Обслуживание

    ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА желобе со щелчком. Оголовье (поливинилхлорид, полиамид). ГИГИЕНИЧЕСКИЙ НАБОР Основа оголовья: нержавеющая сталь. Двухточечное крепление (полиоксиметилен). 3M™ PELTOR™ HY51 (черные) и HY51 GN (зеленые) Обтюратор (поливинилхлоридная пленка и для H515FB. вспененный полиуретан). Звукоизоляционная прокладка (вспененный 3M™ PELTOR™ HY52 для H520F.
  • Seite 76 КОНСТРУКЦИЮ Запрещается вносить изменения в невозможным использование изделия по конструкцию настоящего изделия без письменного заявленному назначению, изделие или его разрешения компании 3M Company. неисправные части должны быть отремонтированы Несанкционированные изменения могут стать или заменены компанией 3М, либо компания должна причиной аннулирования гарантийных обязательств...
  • Seite 77: Avsedd Användning

    Försäkra dig om att bygeln du använder produkten. Spara dessa anvisningar för trycker hörselskyddet tillräckligt hårt mot huvudet för att framtida referens. Kontakta 3M:s tekniska support om du detta ska sitta ordentligt. behöver mer information eller om du har några frågor (se f.
  • Seite 78 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller Tvåpunktsupphängning (POM) sammansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig Tätningsring (PVC-folie och polyeterskum) garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning Skuminsats (polyeterskum) endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för Kåpa (ABS) inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att...
  • Seite 79 ÄNDAMÅL, ANDRA KVALITETSGARANTIER ELLER GARANTIER MED ANLEDNING AV PARTSBRUK, TULL ELLER HANDELSBRUK MED UNDANTAG FÖR TITEL OCH MOT PATENTINTRÅNG. 3M avsäger sig allt ansvar under denna garanti gällande alla produkter som har havererat på grund av olämplig eller felaktig lagring, hantering eller underhåll;...
  • Seite 80: Predvidena Uporaba

    ODOBRITVE pridušitvi na embalaži. Vzrok za to so razlike v prileganju, 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so naušniki spretnosti pri namestitvi in motivaciji uporabnika. Za vrste OZO skladni z Uredbo (EU) 2016/425 ali Direktivo...
  • Seite 81 Penasti vstavek (poliuretanska pena) obveznost podjetja 3M in vaše izključno pravno sredstvo, Čašica (ABS) da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu NAVODILA ZA NAMESTITEV o zadevi in potrditvi, da je bil izdelek shranjen, vzdrževan Naglavni trak in uporabljen v skladu s pisnimi navodili podjetja 3M.
  • Seite 82 IZGUBLJENIM DOBIČKOM), NASTALO ZARADI IZDELKA, NE GLEDE NA UVELJAVLJENA PRAVNA NAČELA. V TEM DOKUMENTU DOLOČENA PRAVNA SREDSTVA SO IZKLJUČNA. BREZ PREOBLIKOVANJA: te naprave ni dovoljeno preoblikovati brez pisnega soglasja podjetja 3M. Nepooblaščeno preoblikovanje lahko razveljavi garancijo in dovoljenje uporabnika, da uporablja napravo.
  • Seite 83: Určené Použitie

    • Niektoré chemické látky môžu chrániče poškodiť. sú uvedené v návode na používanie alebo zatelefonujte Podrobnejšie informácie si vyžiadajte od výrobcu. technickému servisu spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak počas expozície hluku (vrátane POZNÁMKA streľby) alebo po nej vám zvoní alebo bzučí v ušiach •...
  • Seite 84 ďalšie informácie požadované chrániča sluchu. v smerniciach, obráťte sa na spoločnosť 3M v krajine, kde ste si produkt zakúpili. Kontaktné informácie sú uvedené ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ...
  • Seite 85 ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a vaším výhradným nápravným prostriedkom je podľa výberu spoločnosti 3M oprava, výmena alebo refundácia...
  • Seite 86: Kullanim Amaci

    Susturucular ve özellikle tamponlar zaman içinde başvurmak üzere muhafaza edin. Ek bilgiler ve diğer yıpranabileceğinden çatlama ve sızıntılara karşı sık sık sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi ile iletişim kurun kontrol edilmelidir. Düzenli kullanımlarda tutarlı koruma, (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde verilmektedir).
  • Seite 87 ONAYLAR BİLEŞENLER 3M Svenska AB, bu belge ile PPE tip susturucuların Kafa bandı (PVC, PA) 2016/425 sayılı Yönetmelik (AB) veya 89/686/AET sayılı Kafa bandı teli (paslanmaz çelik) Toplumsal Yönetmelik ve CE işaretinin gerekliliklerini İki noktalı sabitleyici (POM) karşılayan diğer uygun yönergeler ile uyumlu olduğunu Tampon (PVC folyo ve PUR köpük)
  • Seite 88 GARANTİ VE SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI GARANTİ: Herhangi bir 3M Kişisel Güvenlik Bölümü ürününün malzeme veya işçilik açısından kusurlu bulunması veya belirli bir amaç için açık garanti ile bir şekilde uyumlu olmaması durumunda 3M’in yegane yükümlülüğü ve sizin tek başvuru yolunuz, konuyu zamanında bildirmeniz ve ürünün 3M’in yazılı...
  • Seite 89 відрегульовано, а також забезпечено його технічне обслуговування. У разі неналежного припасування ПРИЗНАЧЕННЯ цього пристрою його ефективність у послабленні Ці протишумні навушники 3M™ PELTOR™ призначені шуму зменшиться. Для виконання належного для захисту працівників від небезпечно високого рівня припасування див. інструкцію, що додається.
  • Seite 90: Очищення І Технічне Обслуговування

    (500 Гц < ƒ < 2000 Гц). СХВАЛЕННЯ L — оцінка ефективності засобів захисту слуху у разі Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що впливу звуків низької частоти (ƒ ≤ 500 Гц). протишумні навушники, які належать до ЗІЗ, відповідають Регламенту Європейського Союзу...
  • Seite 91 на місце. НЕДООТРИМАННЯМ ПРИБУТКУ), ОБУМОВЛЕНІ ДАНИМ ВИРОБОМ, НЕЗАЛЕЖНО ВІД ГІГІЄНІЧНИЙ НАБІР ЗАТВЕРДЖЕНОЇ ПРАВОВОЇ ТЕОРІЇ. ВИКЛАДЕНІ В 3M™ PELTOR™ HY51 (чорний) та HY51 GN (зелений) ДАНОМУ ДОКУМЕНТІ ЗАСОБИ ПРАВОВОГО для H515FB ЗАХИСТУ Є ВИКЛЮЧНИМИ. 3M™ PELTOR™ HY52 для H520F ЗАБОРОНЕНО МОДИФІКУВАТИ ПРИСТРІЙ. Не...
  • Seite 92 220007 Minsk 11317 Tallinn +353 1 800 320 500 +375 172 10 41 85 +372 6 115 900 3M Israel 3M Belgium N.V. / S.A. 3M Egypt Hermeslaan 7 1831 Diegem 19th Floor, Maadi, Cairo 2042 +32 2 722 53 10...
  • Seite 93 Block 9, KDA Scheme 5, +421 2 49 105 Clifton-Karachi 75600 + 92 21 111 22 55 36 3M South Africa 146a Kelvin Drive, Woodmead 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Sandton Slavonska avenija 26/7 2128 Rivonia 10000 Zagreb +27 011 806 2355...
  • Seite 94 3M™ PELTOR™ Bull’s Eye Earmuffs are made in Poland. 3M Svenska AB, Box 2341 SE-331 02 Värnamo Sweden 3M is a trademark of 3M Company, used Email: cstechservice@mmm.com under license in Canada. PELTOR is a Internet: www.3M.com/PELTOR trademark of 3M Svenska AB, used under Phone: +46 370 65 65 00 license in Canada.

Inhaltsverzeichnis