Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM 1X MTB Bedienungsanleitung Seite 20

Schaltwerke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1X MTB:

Werbung

Release the Cage Lock by rotating the cage
forward then carefully letting it return to the
unlocked position.
⚠ WA R NI NG - P INC H
HAZAR D
The derailleur is spring loaded and will
return from the Cage Lock position rapidly.
Keep fingers clear of pinch points.
Geben Sie die Cage Lock-Verriegelung frei,
indem Sie den Käfig nach vorn drehen und
dann vorsichtig in die entriegelte Position
zurückkehren lassen.
⚠ WA R NU NG –
Q UE TS C HGE FA H R
Das Schaltwerk ist federvorgespannt und
kehrt schlagartig aus der Cage Lock-
Position zurück. Halten Sie die Finger von
Quetschstellen fern.
Para liberar el mecanismo Cage Lock, gire
la jaula hacia adelante y déjela volver con
cuidado a la posición de desbloqueo.
⚠ ATENC I ÓN – R IE S G O DE
PINZA M I E N TO
El desviador lleva un resorte mecánico,
por lo que recuperará rápidamente su
posición desde la de bloqueo del Cage
Lock. Mantenga los dedos fuera de los
puntos donde puedan quedar atrapados.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Relâchez le Cage Lock en faisant tourner la
chape vers l'avant, puis laissez-la lentement
retourner à la position déverrouillée.
⚠ AVERTISSEMENT – RISQUE DE
PINCEMENT
Le dérailleur est monté sur ressort et se
désengagera de la position Cage Lock
très rapidement. Éloignez vos doigts des
points de pincement.
Rilasciare il Cage Lock ruotando la gabbia in
avanti quindi con cautela facendola tornare
alla posizione di sblocco.
⚠ AVVERTENZA - PERICOLO DI
PIZZICAMENTO
Il deragliatore è caricato a molla e ritornerà
rapidamente in posizione da quella di Cage
Lock. Tenere le dita lontane dai punti di
rischio.
Maak de Cage Lock los door de kooi naar
voren te draaien en voorzichtig naar de
ontgrendelde positie terug te brengen.
⚠WAARSCHUWING -
BEKLEMMINGSGEVAAR
De derailleur is voorzien van een veer en
keert snel terug uit de Cage Lock-positie.
Houd uw vingers uit de buurt van de
klempunten.
Ajustar
Install
調節
Einbauen
调节
Instalar
6
Solte o Cage Lock rodando a armação
para a frente e depois deixando-a
cuidadosamente regressar à posição
destrancada.
O derrailleur/desviador tem efeito de
mola e vai recolher/ressaltar desde a
posição Cage Lock (tranca da armação)
rapidamente. Mantenha os dedos fora dos
pontos de entalamento.
ケージを前に回転させて Cage Lock を
リリースし、ロック解除のポジション
に注意深く戻します。
⚠ 警告 - 指を挟まれる危険性
ディレイラーにはスプリングが組み込ま
れており、Cage Lock のポジションから
急に戻ります。挟まれる箇所に指を置か
ないでください。
向前转动导板,然后让其缓缓回到未锁
止位置,释放 Cage Lock 。
变速器装有弹簧,会快速从 Cage Lock 位
置弹回。请保持手指与夹点的距离。
Installer
Instalar
取り付け
Installare
安装
Monteren
⚠ AVIS O - PE RI G O DE
E N TAL AM E N TO
⚠ 警告 – 夹伤隐患
20

Werbung

loading