Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM 1X MTB Bedienungsanleitung Seite 18

Schaltwerke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1X MTB:

Werbung

Chain Installation
Kettenmontage
Instalación de la cadena
1
Place the chain onto the smallest cassette cog.
Rotate the derailleur cage forward and press the
Cage Lock lock button to lock the derailleur in
the extended position.
Route the chain through the derailleur pulleys.
Make sure to route the chain below the tab in
the cage.
⚠ WAR NING - PIN CH HA Z ARD
The derailleur is spring loaded and will return
from the Cage Lock position rapidly. Keep
fingers clear of pinch points.
Platzieren Sie die Kette auf den kleinsten Zahnkranz.
Drehen Sie den Schaltwerkkäfig nach vorne
und drücken Sie den Cage Lock-Knopf, um das
Schaltwerk in der ausgezogenen Position zu
fixieren.
Führen Sie die Kette durch die Umlenkrollen des
Schaltwerks. Achten Sie darauf, die Kette unter
dem Steg im Käfig durchzuführen.
⚠ WARNUNG – Q UETS CHG E FA HR
Das Schaltwerk ist federvorgespannt und kehrt
schlagartig aus der Cage Lock-Position zurück.
Halten Sie die Finger von Quetschstellen fern.
Coloque la cadena en el piñón más pequeño del
casete.
Gire hacia delante la jaula del desviador y
presione el botón de bloqueo del mecanismo
Cage Lock para dejar bloqueado el desviador en
la posición extendida.
Haga pasar la cadena a través de las poleas de
los desviadores. Asegúrese de pasar la cadena
por debajo de la pestaña de la jaula.
⚠ ATE NCIÓN – RI E SG O DE
PINZAMI EN TO
El desviador lleva un resorte mecánico, por lo que
recuperará rápidamente su posición desde la de
bloqueo del Cage Lock. Mantenga los dedos fuera
de los puntos donde puedan quedar atrapados.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Installation de la chaîne
Installazione della catena
De ketting installeren
2
3
Positionnez la chaîne sur le plus petit pignon de
la cassette.
Faites basculer la chape du dérailleur
vers l'avant puis appuyez sur le bouton de
verrouillage Cage Lock afin de verrouiller le
dérailleur dans sa position d'extension.
Faites passer la chaîne sur les galets du
dérailleur. Veillez à faire passer la chaîne sous la
languette de la chape.
⚠AVERTISSEMENT – RISQUE DE PINCEMENT
Le dérailleur est monté sur ressort et se
désengagera de la position Cage Lock très
rapidement. Éloignez vos doigts des points de
pincement.
Spostare la catena sul pignone più piccolo della
cassetta.
Ruotare la gabbia del deragliatore in avanti e
premere il pulsante Cage Lock per bloccare il
deragliatore nella posizione estesa.
Far passare la catena attraverso le pulegge del
deragliatore. Assicurarsi di far passare la catena
sotto la linguetta della gabbia.
⚠AVVERTENZA - PERICOLO DI PIZZICAMENTO
Il deragliatore è caricato a molla e ritornerà
rapidamente dalla posizione Cage Lock.
Tenere le dita lontane dai punti di rischio.
Plaats de ketting op het kleinste cassettetandwiel.
Draai de derailleurkooi naar voren en druk op de
Cage Lock-vergrendelingsknop om de derailleur
in de uitgestrekte positie vast te zetten.
Leid de ketting door de derailleurwieltjes. Zorg
dat de ketting onder het lipje in de kooi wordt
aangebracht.
⚠WAARSCHUWING - BEKLEMMINGSGEVAAR
De derailleur is voorzien van een veer en keert
snel terug uit de Cage Lock-positie. Houd uw
vingers uit de buurt van de klempunten.
Ajustar
Install
調節
Einbauen
调节
Instalar
Instalação da Corrente
チェーンの取り付け
链条安装
Coloque a corrente no carreto mais pequeno
da cassete.
Rode a armação do derailleur para a frente e
pressione o botão de trancar do Cage Lock,
para trancar o derailleur na posição estendida.
Encaminhe a corrente através das polias guias
do derailleur. Assegure-se de que encaminha a
corrente abaixo da aba da armação.
⚠ AVI SO - PE RIGO DE EN TALAMENTO
O derrailleur/desviador tem efeito de mola
e vai recolher/ressaltar desde a posição
Cage Lock (tranca da armação) rapidamente.
Mantenha os dedos fora dos pontos de
entalamento.
チェーンを最も小さなカセット・コグに配置し
ます。
ディレイラー・ケージを前に回転させ、Cage
Lock のロックボタンを押して、ディレイラーを
伸張した位置にロックします。
ディレイラーのプーリーを通してチェーンを
ルーティングします。チェーンは、必ずケージ
内のタブの下に通してください。
ディレイラーにはスプリングが組み込まれて
おり、Cage Lock のポジションから急に戻り
ます。挟まれる箇所に指を置かないでくださ
い。
将链条放在飞轮最小齿轮上。
向前转动变速器导板,并按压 Cage Lock 锁止
按钮,将变速器锁定在伸展位置。
将链条穿过变速器滑轮。确保链条在导板挡片
下方穿过。
变速器装有弹簧,会快速从 Cage Lock 位置
弹回。请保持手指与夹点的距离。
Installer
Instalar
取り付け
Installare
安装
Monteren
⚠ 警告 - 指を挟まれる危険性
⚠ 警告 – 夹伤隐 患
18

Werbung

loading