Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM 1X MTB Bedienungsanleitung Seite 17

Schaltwerke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1X MTB:

Werbung

Eagle X-SYNC 2 Oval Chainrings
2
4
Rotate the crank arm to the
1 o'clock position.
Wrap the chain around the chainring and
largest cassette cog.
Consult the chart to determine the proper
chain sizing for your drivetrain. Add the
number of inner and outer links as specified
from where the chain starts to overlap.
Use a chain breaker tool to break the chain at
the inner link.
Drehen Sie den Kurbelarm in 1-Uhr-Position.
Führen Sie die Kette um das Kettenblatt und
den größten Zahnkranz.
Entnehmen Sie der Tabelle die richtige
Kettenlänge für Ihren Antrieb. Fügen
Sie die angegebene Anzahl innerer und
äußerer Glieder an dem Punkt hinzu, an
dem sich die Kette zu überlappen beginnt.
Verwenden Sie einen Kettennietdrücker, um
die Kette am inneren Glied zu öffnen.
Gire la biela a la posición de la 1 en punto.
Engrane la cadena alrededor del plato y del
piñón más grande del casete.
Consulte la tabla para determinar el
tamaño de cadena correcto para su
grupo propulsor. Agregue el número
de eslabones internos y externos
especificados a partir del punto donde la
cadena comienza a superponerse.
Utilice un tronchacadenas para abrir la
cadena por el eslabón interior.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
3
Tournez la manivelle de manière à la
positionner à 1 heure.
Faites passer la chaîne autour du plateau et
autour du plus grand pignon de la cassette.
Reportez-vous au tableau afin de
déterminer la longueur de chaîne adaptée
à votre transmission. Ajoutez le nombre
indiqué de maillons internes et externes
à l'endroit où les deux extrémités de la
chaîne se rejoignent.
À l'aide d'un dérive-chaîne, déboîtez la chaîne
au niveau du maillon interne.
Ruotare la pedivella in posizione a ore 1.
Avvolgere la catena attorno alla corona dentata
e al pignone più grande della cassetta.
Consultare la tabella per determinare il cor-
retto dimensionamento della catena per la
trasmissione utilizzata. Aggiungere il numero
di maglie interne ed esterne come specifica-
to da dove la catena inizia a sovrapporsi.
Utilizzare uno smagliacatena per spezzare la
catena in corrispondenza della maglia interna.
Draai de crankarm naar de 1 uur positie.
Wikkel de ketting rond het kettingblad en het
grootste cassettetandwiel.
Bekijk de grafiek om de juiste kettinglengte
voor uw aandrijflijn te bepalen. Voeg
het aantal aangegeven binnen- en
buitenschakels toe vanaf de plaats waar de
ketting start met overlappen.
Gebruik een kettingpons om de ketting bij de
binnenschakel te breken.
Instalar
Measure
取り付け
Messen
安装
Medir
1
1x11
HT
1x8
1x7
Rode o braço da manivela para a posição da
1 hora num relógio.
Enrole a corrente em redor da cremalheira e
do carreto maior da cassete.
Consulte a tabela para determinar o
tamanho correcto da corrente para o seu
sistema de transmissão. Acrescente o
número de elos interiores e exteriores
conforme especificado, desde o ponto em
que a corrente começa a sobrepor-se.
Use uma ferramenta de cortar (abrir)
a corrente para a cortar de forma a ficar com
um elo interior na extremidade.
クランクアームを時計の 1 時の位置に回転させ
ます。
チェーンリングと最も大きなカセット・コグ
の周りにチェーンを巻きつけます。
表を参照して、お使いのドライブトレイン
に適合するチェーン長を決定してくださ
い。指定されたとおりに、チェーンが重な
り合う部分にインナーリンクおよびアウ
ターリンクを追加します。
インナーリンクの箇所でチェーンを分割する
際は、チェーン分割ツールを使用してくださ
い。
将曲臂转动至 1 点钟位置。
将链条缠绕在链环和飞轮最大齿轮上。
请参阅图表,为您的传动系统确定合适的
链条尺寸。在链条开始重叠处,添加指定
数量的内链接和外链接。
用拆链工具在内链接处拆开链条。
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测 量
Meten
FS
Page 15
FS
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
取り外し/ 緩める
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Quitar/Aflojar
17

Werbung

loading