1 Produktbeschreibung Deutsch INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2018-11-16 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produktschäden zu vermeiden. ► ► Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts ein.
2.4 Nutzungsdauer Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer natürlichen Abnutzung unterliegt. Die Nutzungsdauer verkürzt oder verlängert sich je nach individuellem Beanspruchungsgrad. Nur bei Beachtung der Gebrauchsanweisung kann die dem Beanspruchungsgrad entsprechende maximale Nutzungs dauer erreicht werden. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
► Prüfen Sie anhand der Gebrauchsanweisungen der Prothesenkomponenten, ob diese auch untereinander kombiniert werden dürfen. 4 Lieferumfang und Zubehör Folgende Einzelteile und Zubehörteile sind in der angegebenen Menge im Lieferumfang enthalten und als Einzelteil ( ), Einzelteil mit Mindestbestellmenge ( ) oder im Einzelteile-Pack ( ) nachbe stellbar: Lieferumfang bebionic Skin Silicone Abb.
5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit HINWEIS Unsachgemäßes Aufziehen und Abziehen des Prothesenhandschuhs Beschädigungen an der Prothesenhand und dem Prothesenhandschuh durch Nichtbeachtung der Handlungsanweisungen ► Beachten Sie alle Handlungsanweisungen zum Aufziehen und Abziehen. Die Prothesenhand muss dabei immer am Aufziehwerkzeug montiert sein. ►...
Seite 6
► Falls vorhanden das Handgelenk arretieren. ► Die Prothesenhand wie folgt auf die Handposition „Anziehmo dus“ einstellen: Die Prothese am Schalter des Prothesenarms ausschalten. ► ► Den Daumen in opponierte Stellung bringen. Den Programmschalter drücken und gedrückt halten. ► ► Die Prothese am Schalter des Prothesenarms einschalten.
Seite 7
► Die Prothesenhand auf das Montagewerkzeug aufstecken. ► Die Kugeln durch eine Drehung nach links und eine Drehung nach rechts einrasten lassen. 5.2 Aufziehen auf die Prothesenhand ► HINWEIS! Niemals den Prothesenhandschuh erwärmen (z. B. mit einem Fön oder Ofen). ► HINWEIS! Beim Aufziehen und Abziehen kein Anzieh spray 640F18 verwenden.
Seite 8
► Den Prothesenhandschuh am Stulpenende festhalten und in langsam und vorsichtig über die Prothesenhand ziehen. ► HINWEIS! Zur Vermeidung von Funktionsstörungen darf der Prothesenhandschuh im Bereich der Finger, insbeson dere des Daumens, nicht verdreht sein. Den Prothesenhandschuh passgerecht an der Prothesenhand ausrichten.
Abziehen ohne Wiederverwendung des Prothesenhandschuhs ► HINWEIS! Beim Schneiden die Prothesenhand nicht be schädigen. Den Prothesenhandschuh an der Innenseite aufschneiden. ► HINWEIS! Während des Abziehens jede übermäßige Krafteinwirkung auf die Finger (insbesondere auf den Daumen) vermeiden. Die Stulpe auseinander ziehen und den Prothesenhandschuh vorsichtig abziehen.
7 Entsorgung Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine nicht den Bestim mungen des Verwenderlands entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken. Die Hinweise der für das Verwenderland zuständigen Behörde zu Rückgabe-, Sammel- und Entsorgungsverfahren beachten.
1.2 Combination possibilities Designation Reference number Prosthetic hand 8E70=*, 8E71=*, 8E72=*, BBH* bebionic Hand 2 Intended use 2.1 Indications for use The product may only be used as part of an upper limb prosthesis with the bebionic hand. 2.2 Area of application The product has been developed for use in everyday activities.
NOTICE Contact with oils, salves, lotions or other products that contain oils or acids Insufficient stabilisation due to loss of material functionality ► Do not expose the product to oils, salves, lotions or other products that contain oils or acids. NOTICE Use under unallowable environmental conditions Damage to product due to unallowable environmental conditions...
bebionic Skin Silicone scope of delivery Fig. Item no. Quantity Designation Reference number – – Instructions for use (qualified per 647G1362 sonnel) – – Instructions for use (patient) 646D1259 – – Sleeve 647G1367 – ...
Seite 14
Tools required: > 711M3 mounting tool, 711M1 mounting tool (alignment rod) and either 711M2 mounting plate or vice ► Install the mounting tool on the alignment rod. INFORMATION: The alignment rod must be clamped in a vice, vertically for donning and horizontally for removal. ►...
Seite 15
Press and hold the program switch. ► ► Turn the prosthesis on using the switch on the prosthetic arm. Continue to hold the program switch. ► → The thumb moves to the donning mode position. ► Release the switch when the thumb is pointing fully inwards (donning mode position).
Seite 16
► NOTICE! Do not fold over the sleeve end for application and removal. ► NOTICE! To prevent malfunctions, the prosthetic glove must not be twisted in the area of the fingers and espe cially the thumb. Only shorten the prosthetic glove to the final length once it has been applied and aligned.
► NOTICE! Do not use 640F18 donning spray for application and removal. ► NOTICE! Do not fold over the sleeve end for application and removal. Removal with re-use of the prosthetic glove ► NOTICE! Avoid all excessive force on the fingers (espe cially the thumb) during the removal process.
6.2 Cleaning NOTICE Non-observance of cleaning instructions Damage to product and permanent soiling due to use of improper cleaning agents Only clean the product according to the cleaning instructions provided in the instructions for ► use. NOTICE Penetration of moisture Loss of or limited functionality of the prosthesis ►...
Français 1 Description du produit INFORMATION Date de la dernière mise à jour : 2018-11-16 ► Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le produit. ► Respectez les consignes de sécurité afin d’éviter toute blessure et endommagement du pro duit.
2.4 Durée d’utilisation Ce produit est une pièce d’usure soumise à une usure naturelle. La durée d’utilisation diminue ou s’allonge en fonction du degré de sollicitation de chacun. La durée d’utilisation maximale corres pondant au degré de sollicitation ne peut être garantie que si les instructions d’utilisation sont respectées.
► Vérifiez à l’aide des instructions d’utilisation des différents composants prothétiques que leur combinaison est bien autorisée. 4 Fournitures et accessoires Les pièces détachées et les accessoires suivants sont contenus dans la livraison dans la quantité indiquée et sont disponibles pour toute commande supplémentaire sous forme de pièces déta chées ( ), de pièces détachées avec quantité...
5 Préparation à l’utilisation AVIS Mise en place et retrait non conformes du gant prothétique Dommages sur la main prothétique et le gant prothétique dus au non-respect des consignes de manipulation ► Respectez toutes les consignes de manipulation pour la mise en place et le retrait. La main prothétique doit toujours être montée sur l’outil de mise en place.
Seite 23
Désactiver la prothèse avec l’interrupteur du bras prothé ► tique. Déplacer le pouce en opposition. ► ► Appuyer sur l’interrupteur de programme et le maintenir en foncé. ► Activer la prothèse avec l’interrupteur du bras prothétique. Maintenir l’interrupteur de programme enfoncé. ►...
Seite 24
► Emboîter les rotules en exerçant une rotation vers la gauche et une rotation vers la droite. 5.2 Mise en place sur la main prothétique ► AVIS! Ne jamais chauffer le gant prothétique (par ex. avec un sèche-cheveux ou dans un four). ►...
Seite 25
► AVIS! Pour éviter tout dysfonctionnement, le gant prothé tique ne doit pas être déformé dans la zone des doigts, notamment du pouce. Ajuster la position du gant prothétique sur la main prothétique. ► INFORMATION: Raccourcir le gant prothétique de telle sorte qu’il ne repose pas sur la peau pendant le port de la prothèse.
► AVIS! Pendant le retrait, éviter toute application excessive de force sur les doigts (en particulier sur le pouce). Ouvrir la manchette et retirer le gant prothétique avec précau tion. 6 Utilisation 6.1 Initiation du patient à l’utilisation INFORMATION ► Informez le patient sur les points importants qui figurent dans ces instructions d’utilisation et qui le concernent.
8 Informations légales 8.1 Responsabilité Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descriptions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’un non-respect de ce document, notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autorisée du produit.
1.2 Possibilità di combinazione Denominazione Codice Mano protesica 8E70=*, 8E71=*, 8E72=*, BBH* bebionic Hand 2 Uso conforme 2.1 Uso previsto Il prodotto può essere utilizzato soltanto come componente di una protesi con mano bebionic per gli arti superiori. 2.2 Campo d'impiego Il prodotto è...
AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni Stabilità insufficiente dovuta ad usura del materiale ► Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni. AVVISO Utilizzo in condizioni ambientali non consentite Danni al prodotto causati da condizioni ambientali non consentite ►...
Fornitura bebionic Skin Silicone Fig. N. pos. Quantità Denominazione Codice – – Istruzioni per l’uso (personale tecni 647G1362 co specializzato) – – Istruzioni per l'uso (paziente) 646D1259 – – Fascetta 647G1367 – Guanto cosmetico –...
Seite 31
Attrezzi necessari: > attrezzo di montaggio 711M3, attrezzo di montaggio (asta di montaggio) 711M1 e piastra di attacco 711M2 o morsa ► Montare l'attrezzo di montaggio sull'asta di montaggio. INFORMAZIONE: L'asta di montaggio deve essere tesa in una morsa in posizione verticale per l'applicazione e in posizione orizzontale per l'estrazione.
Seite 32
Premere e tenere premuto l'interruttore programmi. ► ► Accendere la protesi utilizzando l'interruttore sul braccio protesico. Continuare a tenere premuto l'interruttore programmi. ► → Il pollice si sposta nella posizione della modalità Vestirsi. ► Rilasciare l'interruttore quando il pollice è completamente piegato all'interno (posizione della modalità...
Seite 33
► AVVISO! Per l'applicazione e la rimozione non rovesciare l'estremità del risvolto. ► AVVISO! Al fine di evitare anomalie funzionali il guanto cosmetico non deve essere attorcigliato in prossimità del le dita, in particolare intorno al pollice. Accorciare il guanto cosmetico alla lunghezza definitiva solo dopo averlo indossato e allineato.
Seite 34
► AVVISO! Per l'applicazione e la rimozione non utilizzare lo spray di applicazione 640F18. ► AVVISO! Per l'applicazione e la rimozione non rovesciare l'estremità del risvolto. Estrazione con riutilizzo del guanto cosmetico ► AVVISO! Durante l'estrazione evitare di esercitare forze eccessive sulle dita (in particolare sul pollice).
6.2 Pulizia AVVISO Mancato rispetto delle istruzioni di pulizia Danni e sporcizia permanente al prodotto causati da detergenti non adatti Pulire il prodotto esclusivamente in conformità alle istruzioni di pulizia riportate nelle istruzio ► ni per l'uso. AVVISO Penetrazione di umidità Perdita o limitazione di funzionalità...
Español 1 Descripción del producto INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2018-11-16 ► Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto. ► Siga las indicaciones de seguridad para evitar lesiones y daños en el producto. ►...
2.4 Vida útil El producto es una pieza de desgaste susceptible a sufrir un deterioro natural. La vida útil se acorta o alarga en función del grado de uso en cada caso. Solo si se siguen las instrucciones de uso se puede prolongar al máximo la vida útil conforme al grado de uso. 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones.
4 Componentes incluidos en el suministro y accesorios Las siguientes piezas y accesorios se incluyen en el suministro en las cantidades indicadas, y se podrán pedir posteriormente ya sea como piezas individuales ( ), una cantidad mínima de piezas individuales ( ) o bien como kit de componentes ( ): Componentes incluidos en el suministro de bebionic Skin Silicone Fig.
5 Preparación para el uso AVISO Colocación y retirada incorrectas del guante protésico Daños en la mano protésica y en el guante por no seguir las instrucciones de manejo Siga todos los pasos para ponerse y quitarse el guante. Para ello, la mano protésica debe ►...
Seite 40
Apague la prótesis con el interruptor del brazo protésico. ► Lleve el pulgar a la posición enfrentada. ► ► Pulse y mantenga pulsado el interruptor de programa. ► Encienda la prótesis con el interruptor del brazo protésico. Continúe pulsando el interruptor de programa. ►...
Seite 41
► Haga encajar las bolas con un giro hacia la izquierda y un giro hacia la derecha. 5.2 Cómo colocar el guante en la mano protésica ► ¡AVISO! No caliente nunca el guante protésico (p. ej., con un secador o en un horno). ►...
Seite 42
► ¡AVISO! Para evitar fallos de funcionamiento, el guante protésico no debe estar retorcido en la zona de los dedos, en particular, del pulgar. Ajuste el guante con precisión a la mano protésica. ► INFORMACIÓN: Acorte el guante protésico de modo que no quede en contacto con la piel al llevar la prótesis.
Seite 43
► ¡AVISO! Mientras lo quita, evite ejercer demasiada fuerza sobre los dedos (en particular, sobre el pulgar). Abra el puño y retire con cuidado el guante protésico. 6 Uso 6.1 Instruir al paciente en el uso del guante INFORMACIÓN ► Informe al paciente sobre los apartados importantes de estas instrucciones que le concier...
miento de este documento y, en especial, por los daños derivados de un uso indebido o una mo dificación no autorizada del producto. 8.2 Conformidad CE El producto cumple las exigencias de la Directiva europea 93/42/CEE relativa a productos sanita rios.
2 Uso previsto 2.1 Finalidade O produto só deve ser usado como parte de uma prótese para a extremidade superior com mão bebionic. 2.2 Área de aplicação O produto foi desenvolvido para o uso em atividades do dia a dia. Ele não pode ser usado para atividades, nas quais seja exposto a condições ambientais e cargas inaceitáveis (por ex., espor...
INDICAÇÃO Uso sob condições ambientais inadmissíveis Danos ao produto devido a condições ambientais inadmissíveis ► Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis. ► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inadmissíveis, verifique-o quanto à presença de danos. ►...
Seite 47
Acessórios Fig. Nº pos. Qtde. Denominação Código Chapa de base 711M2 Ferramenta de montagem (barra de 711M1 montagem) Ferramenta de montagem 711M3 5 Estabelecimento da operacionalidade INDICAÇÃO Colocação e remoção incorretas da luva cosmética Danos à...
Seite 48
► Ao usar uma chapa de base: INFORMAÇÃO: Montar a chapa de base em uma superfí cie adequada e na altura ideal de trabalho. Montar a barra de montagem na chapa de base. ► Ao usar um torno: Fixar a barra de montagem em um torno na altura ideal de tra balho.
Seite 49
Continuar pressionando o interruptor de programas. ► → O polegar se movimentará para a posição do modo de ves tir. Soltar o interruptor, quando o polegar estiver inclinado total ► mente para dentro (posição do modo de vestir). ► Encaixar a mão protética na ferramenta de montagem. ►...
Seite 50
► INDICAÇÃO! A fim de evitar distúrbios funcionais, a luva cosmética não pode estar torcida na região dos dedos, sobretudo do polegar. Apenas encurtar a luva cosmética no comprimento final, após ter sido vestida e alinhada. ► Encurtar a luva cosmética no comprimento, se necessário. ►...
Seite 51
► INDICAÇÃO! Ao vestir ou retirar a luva, não virar a extre midade da manga. Remoção da luva cosmética com a intenção de reutilização ► INDICAÇÃO! Durante a remoção, evite uma força excessi va sobre os dedos (especialmente sobre o polegar). Retirar a luva cosmética da mão protética com cuidado.
INDICAÇÃO Penetração de umidade Perda ou limitação do funcionamento da prótese ► Ao limpar o revestimento da prótese, tome cuidado para não entrar água na prótese. O re vestimento da prótese não é fixado permanentemente ao encaixe, por isso, pode ocorrer a penetração de água na prótese.
► Neem de veiligheidsvoorschriften in acht om persoonlijk letsel en schade aan het product te voorkomen. Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan. ► ► Bewaar dit document. 1.1 Constructie en functie De bebionic Skin Silicone prothesehandschoen wordt als beschermende handschoen voor een prothesehand gebruikt.
3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's. VOORZICHTIG LET OP Waarschuwing voor mogelijke technische schade. 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met kou, hitte, gloed of vuur Letsel (bijv. verbrandingen) en schade aan het product door niet-toegestane omgevingscondi ties ►...
4 Inhoud van de levering en toebehoren De volgende onderdelen en accessoires maken in de aangegeven hoeveelheid deel uit van de levering en kunnen als los onderdeel ( ), onderdeel met een minimale bestelhoeveelheid ( ) of onderdelenpakket ( ) worden nabesteld: Inhoud levering bebionic Skin Silicone Afb.
5 Gebruiksklaar maken LET OP Het onjuist aantrekken en afdoen van de prothesehandschoen Beschadigingen aan de prothesehand en de prothesehandschoen door het niet in acht nemen van de aanwijzingen ► Neem alle aanwijzingen voor het aan- en uittrekken van de prothesehandschoen in acht. De prothesehand moet daarbij steeds aan het aantrekgereedschap zijn gemonteerd.
Seite 57
► Vergrendel indien aanwezig het handscharnier. ► Stel de prothesehand als volgt in op de handstand "Aantrekmo dus": Schakel de prothese via de schakelaar van de prothesearm ► uit. ► Breng de duim in geopponeerde stand. Druk op de programmaschakelaar en houd deze ingedrukt. ►...
Seite 58
► Plaats de prothesehand op het montagegereedschap. ► Laat de kogels vastklikken door een slag naar links en een slag naar rechts te draaien. 5.2 Aantrekken over de prothesehand ► LET OP! Verwarm de prothesehandschoen nooit (bijv. met een föhn of kachel). ►...
Seite 59
► Houd de prothesehandschoen aan het brede uiteinde vast en trek hem langzaam en voorzichtig over de prothesehand. ► LET OP! Om storingen in de werking van de hand te voor komen, mag de prothesehandschoen rondom de vingers, in het bijzonder rondom de duim, niet verdraaid zijn. Breng de prothesehandschoen passend aan om de prothese...
Uittrekken anders dan om de prothesehandschoen opnieuw te gebruiken ► LET OP! Beschadig bij het snijden de prothesehand niet. Snijd de prothesehandschoen vanaf de binnenkant open. ► LET OP! Voorkom bij het uittrekken alle soorten overmati ge kracht op de vingers en in het bijzonder de duim. Trek de delen van het brede uiteinde uit elkaar en verwijder de prothesehandschoen voorzichtig.
lingen, kan dat schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid. Neem de aanwij zingen van de in het land van gebruik bevoegde instantie voor terugname- en inzamelprocedures in acht. 8 Juridische informatie 8.1 Aansprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document.
1.2 Kombinationsmöjligheter Benämning Artikelnummer Handprotes 8E70=*, 8E71=*, 8E72=*, BBH* bebionic Hand 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Produkten får endast användas tillsammans med bebionic-handen som en del av en protes för de övre extremiteterna. 2.2 Användningsområde Produkten har utvecklats för vardaglig användning. Den får inte användas för aktiviteter där den utsätts för otillåtna omgivningsvillkor och belastningar (t.ex.
Seite 63
ANVISNING Kontakt med fett- och syrahaltiga medel, oljor, salvor och lotioner Otillräcklig stabilisering till följd av funktionsförlust hos materialet ► Utsätt inte materialet för fett- eller syrahaltiga medel, oljor, salvor och lotioner. ANVISNING Användning under otillåtna omgivningsförhållanden Skador på produkten till följd av otillåtna omgivningsförhållanden ►...
Seite 65
Nödvändiga verktyg: > Monteringsverktyg 711M3, monteringsverktyg (monteringsstav) 711M1 och antingen fastsättningsplatta 711M2 eller skruvstyc ► Montera monteringsverktyget på monteringsstaven. INFORMATION: Monteringsstaven måste spännas fast vertikalt i ett skruvstycke för påtagningen och horisontellt för avtagningen. ► Vid användning av fastsättningsplattan: INFORMATION: Montera fastsättningsplattan på ett lämp lig underlag och på...
Seite 66
Håll programknappen intryckt. ► ► Slå på protesen med knappen på protesarmen. Fortsätt att hålla programknappen intryckt. ► → Tummen flyttar sig till positionen ”Påklädningsläge”. ► Släpp knappen när tummen är helt inåtböjd (påklädningslä get). ► Sätt handprotesen på monteringsverktyget. ►...
Seite 67
► ANVISNING! Vik inte upp handskskaftets slut vid påtag ning och avtagning. ► ANVISNING! Proteshandsken får inte vridas vid fingrarna, särskilt tummen, eftersom detta kan leda till funktionsfel. Kapa inte proteshandsken till slutgiltig längd förrän den har ta gits på och riktats in. ►...
Seite 68
► ANVISNING! Använd inte påtagningsspray 640F18 vid på tagning och avtagning. ► ANVISNING! Vik inte upp handskskaftets slut vid påtag ning och avtagning. Avtagning med återanvändning av proteshandsken ► ANVISNING! Undvik att ta i för mycket när den dras av från fingrarna (särskilt tummen).
6.2 Rengöring ANVISNING Underlåtenhet att följa rengöringsanvisningarna Skador och permanent smuts på produkten genom olämpligt rengöringsmedel Rengör endast produkten enligt rengöringsanvisningarna i bruksanvisningen. ► ANVISNING Inträngande fukt Funktionsförlust eller försämrad protesfunktion ► Var noga med att inte låta vatten tränga in i protesen när du rengör protesöverdraget. Prote söverdraget är inte fast fixerat på...
1 Produktbeskrivelse Dansk INFORMATION Dato for sidste opdatering: 2018-11-16 ► Læs dette dokument opmærksomt igennem før produktet tages i brug. Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå person- og produktskader. ► ► Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikofrit. ►...
3 Sikkerhed 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG BEMÆRK Advarsel om mulige tekniske skader. 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Kontakt med kulde, stærk varme, gløder eller ild Personskader (f.eks. forbrændinger) og skader på produktet på grund af ikke-tilladte omgivel sesbetingelser ►...
4 Leveringsomfang og tilbehør Følgende enkelt- og tilbehørsdele er med ved leveringen i den angivne mængde og kan efterbe stilles som enkeltdele ( ), enkeltdele med mindste bestillingsmængde ( ) eller i en enkeltkompo nent-pakke ( ): Leveringsomfang bebionic Skin Silicone Ill.
Seite 73
5 Indretning til brug BEMÆRK Ukorrekt påtagning og aftagning af protesehandsken Beskadigelser på protesehånden og protesehandsken ved ikke-overholdelse af anvisningerne Overhold anvisningerne, hvad angår påtagning og aftagning. Protesehånden skal derfor al ► tid, ved påtagning og aftagning af handsken, være monteret på værktøjet til påtagning af handsken.
Seite 74
Sluk protesen med protesearmens afbryder. ► Anbring tommelfingeren i modstilling. ► ► Tryk på programknappen og hold den nedtrykket. ► Tænd protesen med protesearmens afbryder. Hold fortsat programknappen nedtrykket. ► → Tommelfingeren kører i positionen Påtagningsmodus. ► Når tommelfingeren er bøjet fuldstændigt indad (position På tagningsmodus), slippes knappen.
Seite 75
► Lad kuglerne gå i hak ved at dreje en gang til venstre og en gang til højre. 5.2 Påtagning på protesehånd ► BEMÆRK! Opvarm aldrig protesehandsken (med f.eks. føntørrer eller i ovnen). ► BEMÆRK! Ved påtagning og aftagning af handsken må sprayen 640F18 ikke anvendes.
Seite 76
► BEMÆRK! For at undgå funktionelle fejl må protesehand sken ikke være snoet ved fingrene, især ikke ved tommel fingeren. Tilpas protesehandsken, så den sidder rigtigt på protesehån den. ► INFORMATION: Afkort protesehandsken således, at den ikke berør huden, når protesen sidder på. Når der ved afkortning ikke er kontakt mellem protese...
Seite 77
► BEMÆRK! Når handsken tages af, skal man undgå enhver form for overdreven kraftpåvirkning på fingrene (især på tommelfingeren). Udvid manchetten på handsken og træk protesehandsken for sigtigt af. 6 Anvendelse 6.1 Instruering af patienten i brug af handsken INFORMATION ►...
8.2 CE-overensstemmelse Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivets bilag VII. 9 Tekniske data Identifikation 8S710=*...
2.3 Miljøforhold Tillatte miljøbetingelser Tillatt driftstemperatur: -10 °C til +60 °C (+14 °F til +140 °F) Tillatt lagringstemperatur: -20 °C til +40 °C (-4 °F til +104 °F) Tillatt transporttemperatur: -20 °C til +60 °C (-4 °F til +140 °F) Tillatt relativ luftfuktighet: maks. 80 % Rengjøringsmiddel: varmt vann og såpe Ikke-tillatte miljøbetingelser Mekaniske vibrasjoner eller støt, berøring av spisse gjenstander eller gjenstander med skarpe kanter Kontakt med syrer, ikke-tillatte rengjøringsmidler, slipende materialer (f.eks.
LES DETTE Uforsiktig bruk av produktet Skader på produktet grunnet kontakt med spisse gjenstander eller gjenstander med skarpe kan ► Unngå at produktet kommer i kontakt med gjenstandene nevnt ovenfor. LES DETTE Ikke-tillatt kombinasjon av protesekomponenter Produktskader på grunn av feilfunksjoner ►...
Tilbehør Fig. Pos.nr. Antall Betegnelse Merking Festeplate 711M2 Monteringsverktøy (monteringsstav) 711M1 Monteringsverktøy 711M3 5 Klargjøring til bruk LES DETTE Dersom protesehansken trekkes på og av på feil måte Skader på...
Seite 82
► Ved bruk av festeplaten: INFORMASJON: Monter festeplaten på et egnet underlag og i optimal arbeidshøyde. Monter monteringsstaven på festeplaten. ► Ved bruk av skrustikke: Spenn monteringsstaven i en skrustikke i optimal arbeidshøyde. ► Lås håndleddet, hvis til stede. ► Still inn protesehånden på håndposisjon "påkledningsmodus" som følger: Slå...
Seite 83
Fortsett å holde programbryteren trykt. ► → Tommelen kjører til posisjonen for påkledningsmodus. Slipp bryteren når tommelen er bøyd fullstendig innover (po ► sisjon for påkledningsmodus). ► Sett protesehånden på monteringsverktøyet. ► La kulene gå i inngrep ved å dreie en gang mot venstre og en gang mot høyre.
Seite 84
► LES DETTE! For å unngå funksjonsfeil må protesehansken ikke være vridd i området ved fingrene, særlig ikke ved tommelen. Forkort protesehansken til den endelige lengden først når den er trukket på og rettet inn. ► Forkort protesehansken til en lengde ved behov. ►...
Seite 85
► LES DETTE! Ikke brett om enden av mansjetten ved på trekking og avtrekking. Trekke av protesehansken for senere bruk ► LES DETTE! Unngå å bruke overdreven kraft på fingrene (spesielt tommelen) når du trekker av hansken. Trekk protesehansken forsiktig av protesehånden. Trekke av hansken uten senere bruk ►...
Seite 86
LES DETTE Inntrengende fuktighet Tap av funksjon eller begrenset funksjon på protesen ► Påse at det ikke kommer vann i protesen ved rengjøring av proteseovertrekket. Proteseover trekket er ikke fast fiksert på protesehylsen og derfor vil det kunne trenge inn vann i prote sen.
► Säilytä tämä asiakirja. 1.1 Rakenne ja toiminta bebionic Skin Silicone -proteesikäsinettä käytetään proteesikäden suojakäsineenä. Monikerroksinen silikonimateriaali säilyttää suuren joustavuutensa alhaisissakin lämpötiloissa. Kynsiä ei voi lakata. 8S710 bebionic Skin Silicone Black bebionic Skin Silicone 8S710 on proteesikäsine ilman ihorakennetta. 8S711 bebionic Skin Silicone bebionic Skin Silicone 8S711 on ihorakenteella varustettu proteesikäsine.
Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Kosketus kylmyyden, kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Vammat (esim. palovammat) ja tuotteen vauriot kiellettyjen ympäristöolosuhteiden seurauksena ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. ► Älä altista tuotetta kielletyille ympäristöolosuhteille (katso luku "Ympäristöolosuhteet"). HUOMAUTUS Kosketus rasva- ja happopitoisiin aineisiin, öljyihin, voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seurauksena...
Toimitussisältö bebionic Skin Silicone Kuva Kohdan Määrä Nimi Koodi – – Käyttöohje (ammattihenkilöstö) 647G1362 – – Käyttöohje (potilas) 646D1259 – – Nauha 647G1367 – Proteesikäsine – Lisävarusteet Kuva Kohdan Määrä Nimi Koodi ...
Seite 90
► Käytä vain mainittuja komponentteja (laitteita, työkaluja ja materiaaleja) ja pidä ne käsillä. ► Vältä proteesikäden ja proteesikäsineen vaurioita, jotka voivat aiheutua esim. työkaluista ja lii allisesta (ennen kaikkea peukaloon kohdistuvasta) voimasta. 5.1 Valmistelevat toimenpiteet päälle- ja poisvetämistä varten HUOMAUTUS Päällevetotyökalua koskevien ohjeiden noudattamatta jättäminen Tarkoitukseen soveltumattoman päällevetotyökalun aiheuttamat vauriot tuotteessa Käytä...
Seite 91
Vie peukalo vastakkaiseen asentoon. ► Paina ja pidä ohjelmakytkintä painettuna. ► ► Kytke proteesi päälle proteesivarren kytkimestä. ► Pidä proteesikytkintä jälleen painettuna. → Peukalo siirtyy pukemistilan asentoon. Vapauta kytkin, kun peukalo on kallistettu sisäänpäin (puke ► mistilan asento). ► Työnnä proteesikäsi asennustyökaluun. ►...
Seite 92
► HUOMAUTUS! Päälle- ja poisvedettäessä ei saa käyttää pukemisapusuihketta 640F18. ► HUOMAUTUS! Käänteen reunaa ei saa taittaa päälle- ja poisvedettäessä. ► HUOMAUTUS! Toimintahäiriöiden välttämiseksi proteesi käsine ei saa olla kiertynyt sormien eikä varsinkaan peu kalon alueella. Lyhennä proteesikäsine lopulliseen pituuteen vasta kun se on vedetty päälle ja suoristettu.
Seite 93
► TIEDOT: Lyhennä proteesikäsinettä siten, että se ei ole proteesia käytettäessä ihoa vasten. Proteesiranne voi pyöriä parhaiten, mikäli proteesin holk ki ei ole lyhentämisen jälkeen kosketuksissa proteesikäsi neen kanssa. Lyhennä proteesikäsine haluttuun pituuteen. 5.3 Poisvetäminen proteesikädeltä ► HUOMAUTUS! Proteesikäsinettä ei saa koskaan lämmittää (esim. hiustenkuivaimella tai uunin lämmöllä).
Seite 94
6 Käyttö 6.1 Potilaan perehdyttäminen tuotteen käyttöön TIEDOT ► Informoi potilasta hänelle tärkeistä kohdista tässä käyttöohjeessa. Perehdytä potilas tuotteen asianmukaiseen käyttöön tuotteen mukana toimitetun käyttöoh ► jeen (potilas) avulla. ► Luovuta käyttöohje (potilas) potilaalle perehdytyksen jälkeen. 6.2 Puhdistus HUOMAUTUS Puhdistusohjeiden noudattamatta jättäminen Tuotteen vauriot ja pysyvä...
9 Tekniset tiedot Koodi 8S710=* Puoli Oikea (R), vasen (L) Koot S, M, L Värit Koodi 8S711=* Puoli Oikea (R), vasen (L) Koot S, M, L Värit 2, 3, 4, 6, 9, 11, 14, 16 Türkçe 1 Ürün açıklaması BİLGİ Son güncelleştirmenin tarihi: 2018-11-16 ►...
İzin verilen çevre şartları Temizleme maddesi: Sıcak su ve sabun İzin verilmeyen çevre şartları Mekanik titreşimler ve darbeler, keskin kenarlı veya sivri nesnelere temas etme Asitler, izin verilmeyen temizlik maddeleri, aşındırıcı maddeler (örn. kum), ıslak toprak, toz, kir, kuvvetli boya yan materyaller (örn. baskı boyası, yeni tekstiller), çözücü maddeler (örn. tiner, aseton, benzin), ateş, kor ve izin verilmeyen sıcaklık (> +60 °C / > +140 °F) ile temas etme 2.4 Kullanım süresi Ürün doğal şartlar altında kullanıldığında aşınabilen bir parçadır.
Seite 97
DUYURU Protez parçalarının uygun olmayan kombinasyonu Hatalı fonksiyonlar sonucu üründe hasarlar ► Ürünü sadece "Kombinasyon olanakları" bölümüne göre izin verilen protez parçaları ile birle ştiriniz. ► Protez parçalarının kullanım talimatlarını baz alarak, kendi aralarında kombine edilme durum larını kontrol ediniz. 4 Teslimat kapsamı...
Seite 98
Aksesuar Res. Poz. no. Miktar Tanımlama Ürün kodu Montaj aleti (montaj çubuğu) 711M1 Montaj aleti 711M3 5 Kullanabilirliğin yapımı DUYURU Protez eldiveni uygun olmayan biçimde çekme ve çıkarma İşlem talimatlarına uyulmaması halinde protez elde ve protez eldivende hasarlar ►...
Seite 99
► Varsa el eklemini sabitleyin. ► Protez eli aşağıdaki gibi "çekme modu" el pozisyonuna ayarlay ın: Protezi, protez kolun şalterinden kapatın. ► ► Baş parmağı içe dönük konuma getirin. Program şalterine basın ve basılı tutun. ► ► Protezi, protez kolun şalterinden açın. ►...
Seite 100
► Protez eli montaj aletine takın. ► Bilyelerin bir tur sola ve bir tur sağa döndürülerek yerine otur masını sağlayın. 5.2 Protez el üzerine çekme ► DUYURU! Protez eldiveni asla ısıtmayın (örn. bir fön ya da ısıtıcıyla). ► DUYURU! Üzerine çekme ve çekip çıkarma sırasında çek me spreyi 640F18 kullanılmamalıdır.
Seite 101
► Protez eldiveni kıvrık ucundan sıkı tutup yavaş ve dikkatli şekilde protez elin üzerine çekin. ► DUYURU! Protez eldiven, fonksiyon arızalarının önlenme si için parmak alanından, özellikle de baş parmaktan dön dürülmüş durumda olmamalıdır. Protez eldiveni protez elde uygun şekilde hizalayın. ►...
Seite 102
Yeniden kullanım olmadan protez eldiveni çıkarma ► DUYURU! Kesme sırasında protez ele hasar vermeyin. Protez eldiveni iç tarafından keserek açın. ► DUYURU! Çekip çıkarma sırasında parmaklara her türlü aşırı kuvvet uygulamaktan sakınılmalıdır (özellikle baş parmak). Kıvrık yeri çekerek ayırın ve protez eldiveni dikkatli şekilde çıkar ın.
8 Yasal talimatlar 8.1 Sorumluluk Üretici, ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve talimatlara uygun bir şekilde kullanıldıysa sorumludur. Bu dokümanın dikkate alınmamasından, özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorumluluk yüklen mez. 8.2 CE-Uygunluk açıklaması Bu ürün 93/42/EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir.