Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
8K5=*
Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Instructions d'utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������10
Istruzioni per l'uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������16
Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28
Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 8k5

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    8K5=* Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Instructions d‘utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������10 Istruzioni per l’uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������16 Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25 Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28 Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������31...
  • Seite 2 2 | Ottobock 8K5=*...
  • Seite 3 8K5=* Ottobock | 3...
  • Seite 4: Verwendungszweck

    Die 8K5=* Physolino Babyhand ist ausschließlich zur exoprothetischen Versorgung der oberen Extremitäten einzusetzen. 1.2 Anwendung Die 8K5=* Physolino Babyhand kann für Personen mit ein- oder beidseitiger Ober- und Unterarm- amputation oder mit Dysmelie eingesetzt werden. Die Physolino Babyhand ist ausschließlich für Babys und Kleinkinder einzusetzen.
  • Seite 5: Laminier- Und Montagehinweise

    1) Über das modellierte Gipspositiv den Interimschaft aus ThermoLyn soft 616T53=8 tiefziehen. 2) Schäumeinsatz 743Y42=24 auf Montagestab 743Y41 aufstecken. Montagestab in Gelenkso- ckel 11S12 einschrauben. Gelenksockel 11S12 auf Interimschaft ausrichten und mit Ottobock Leichtspachtel 636K17=* befestigen. Stiftschraube des Schäumeinsatz 743Y42=24 zum Mon- tagestab richtungsgleich positionieren (Abb.
  • Seite 6: Einkleben Des Eingussrings 11D31

    Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbeson- dere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht. 6 | Ottobock 8K5=*...
  • Seite 7: Ce-Konformität

    The 8K5=* Physolino Babyhand is to be used solely for the prosthetic fitting of the upper limbs. 1.2 Indications for use The 8K5=* Physolino Babyhand can be used for children with uni- or bilateral above or below el- bow amputation or dysmelia. The Physolino Babyhand is to be used solely for babies and infants.
  • Seite 8: Accessories

    Put the 743Y42=24 Foam Insert onto the 743Y41 Alignment Rod. Screw the Alignment Rod into the 11S12 Socket Attachment Piece. Position the 11S12 Socket Attachment Piece onto the interim socket and fix with 636K17=* Ottobock Light Putty. Position the bolt of the 743Y42=24 Foam Insert congruent with the Alignment Rod (Fig. 1, arrows).
  • Seite 9: Pasting In The 11D31 Lamination Ring

    All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly. 7.1 Liability The manufacturer will only assume liability if the product is used in accordance with the descrip- tions and instructions provided in this document. The manufacturer will not assume liability for 8K5=* Ottobock | 9...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    La Physolino Babyhand 8K5=* peut être portée aussi bien à la maison qu’à l’extérieur. 1.4 Qualification du technicien orthopédiste Seul un technicien orthopédiste est autorisé à appareiller un patient avec la Physolino Babyhand 8K5=*. 2 Consignes de sécurité • Afin d’éviter toute blessure, faire attention aux goupilles filetées lorsque la Physolino Babyhand est démontée.
  • Seite 11: Description Et Fonctionnement

    5 Description et fonctionnement Grâce à son aspect naturel, la Physolino Babyhand de Ottobock permet au patient de retrouver son apparence. Sa forme, sa couleur et sa surface reproduisent l’apparence d’une main naturelle dans les moindres détails. Elle existe en côté gauche et en côté droit.
  • Seite 12: Informations Légales

    (ill. 18). Prothèse une fois réalisée (ill. 19). 7 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en conséquence. 12 | Ottobock 8K5=*...
  • Seite 13: Campo D'impiego

    1.2 Applicazione La mano 8K5=* Physolino Babyhand può essere utilizzata per persone con amputazioni mono- o bilaterali di braccio e avambraccio, o affette da dismelia. La mano Physolino Babyhand è indicata esclusivamente per neonati e bambini.
  • Seite 14: Descrizione E Funzionamento

    5 Descrizione e funzionamento La mano Physolino Babyhand Ottobock è stata concepita per riprodurre nel modo più naturale possibile la fisionomia della mano. Forma, colore e struttura di superficie sono riprodotti nei minimi dettagli. Per favorire le esigenze individuali sono disponibili un modello per l’arto destro ed uno per quello sinistro. La mano Physolino Babyhand è stata realizzata in silicone medicale. Il contatto della mano Physolino Babyhand con la bocca (ad es.
  • Seite 15 Svitate l’anello di colata dalla mano Babyhand. Mescolate la colla compatta Orthocryl 636K18 e l’indurente 617P14=* seguendo le indicazioni del produttore. Applicate la colla compatta sulla parte zigrinata dell’anello di colata (fig. 15). I rruvidite il lato interno dell’invasatura e applicate la colla compatta (fig. 16). Inserite l’anello di colata nell’invasatura. Assicuratevi che le demarcazioni siano allineate tra loro. Rimuovete le parti di colla compatta in eccedenza. Lasciate indurire la colla (fig. 17). A pplicate Loctite 241 636K13 sul filetto dell’anello di colata e allentate con vigore la mano Bab- yhand fino all’arresto (fig. 18). L a protesi è a questo punto completata (fig. 19). 8K5=* Ottobock | 15...
  • Seite 16: Uso Previsto

    1.3 Condiciones de aplicación La Physolino Babyhand 8K5=* puede llevarse tanto en interiores como en exteriores. 1.4 Cualificación del técnico ortopédico La protetización de un paciente con la Physolino Babyhand 8K5=* sólo la pueden realizar técnicos ortopédicos. 2 Advertencias de seguridad Para evitar lesiones, tenga cuidado con el pivote roscado cuando la Physolino Babyhand esté...
  • Seite 17: Instrucciones De Uso

    Encaje la plantilla de laminar 743Y42=24 sobre la varilla de montaje 743Y41. Atornille la varilla de montaje en la base articulada 11S12. Fije la base articulada 11S12 al encaje provisional con masilla suave de Ottobock 636K17=*. Posicione el perno roscado de la plantilla de laminar 743Y42=24 en la misma dirección de la varilla de montaje (flechas en fig.1).
  • Seite 18 Atención: En este proceso, el anillo laminado no debe haberse roscado en la Babyhand. Saque el anillo laminado de la Babyhand. Mezcle el pegamento compacto de resina de sellar Orthocryl 636K18 y la pasta endurecedora 617P14=* siguiendo las indicaciones del fabricante. Unte la pieza moleteada del anillo laminado con pegamento compacto de resina de sellar (fig. 15). R alle la parte interior del encaje y úntelo con pegamento compacto de resina de sellar (fig. 16). 18 | Ottobock 8K5=*...
  • Seite 19 1.3 Condições de utilização A Physolino Babyhand 8K5=* pode ser usada quer no exterior quer no interior. 1.4 Qualificação do técnico ortopédico O tratamento de um paciente com a Physolino Babyhand 8K5=* só poderá ser efectuada por um técnico ortopédico. 8K5=*...
  • Seite 20: Indicações De Segurança

    Instruções de utilização 5 Descrição e função O aspecto natural da Physolino Babyhand da Ottobock corresponde ao desejo de recuperação da aparência. Formato, cor e estrutura da superfície foram recriados nos mínimos detalhes com base na mão natural . Para a protetização individualizada existe um modelo para a extremidade esquerda e para a extremidade direita.
  • Seite 21 636K18 Orthocryl e a pasta endurecedora 617P14=*. Desdobrar a luva da mão para bebés até que a rosca de laminagem da Babyhand esteja exposta. Enroscar firmemente o anel de laminagem 11D31 na rosca de laminagem até ao limite (fig. 12). Empurrar a Babyhand com o anel de laminagem para dentro do encaixe (fig. 13). Atenção: Não colar o anel de laminagem. 8K5=* Ottobock | 21...
  • Seite 22 De Physolino Babyhand 8K5=* mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van uitwendige prothesen voor de bovenste ledematen. 1.2 Gebruiksmogelijkheden De Physolino Babyhand 8K5=* kan worden gebruikt voor personen met een één- of tweezijdige boven- en/of onderarmamputatie of met dysmelie. De Physolino Babyhand mag uitsluitend worden gebruikt voor baby’s en kleuters.
  • Seite 23: Veiligheidsvoorschriften

    1 gebruiksaanwijzing 5 Beschrijving en functie Doordat de Ottobock Physolino Babyhand er natuurlijk uitziet, beantwoordt de hand aan de wens het oorspronkelijke uiterlijk te herstellen. De vorm, kleur en oppervlaktestructuur zijn tot in het klein- ste detail in over-eenstemming gebracht met die van de natuurlijke hand. Om de prothese goed te kunnen afstemmen op het individu, is er zowel een model voor de linkerarm als een model voor de rechterarm leverbaar.
  • Seite 24 2) Bevestig het schuimstof vulstuk 743Y42=24 op montagestang 743Y41. Schroef de montagestang in scharniersokkel 11S12. Richt scharniersokkel 11S12 uit op de voorlopige koker en bevestig de scharniersokkel met Ottobock lichte kunsthars 636K17=*. Positioneer het draadeinde van schuimstof vulstuk 743Y42=24 in dezelfde richting als de montagestang (afb. 1, pijlen).
  • Seite 25: Juridische Informatie

    • Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och produktskador. • Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. • Förvara detta dokument. 1.1 Medicinskt syfte 8K5=* Physolino Babyhand är uteslutande avsedd att användas för protesförsörjning av de övre extremiteterna. 8K5=* Ottobock | 25...
  • Seite 26: Säkerhetsanvisningar

    1.2 Användning 8K5=* Physolino Babyhand kan användas för barn med en- eller dubbelsidig över- och underarm- samputation eller för barn med dysmeli. Physolino Babyhand är uteslutande avsedd för spädbarn och småbarn. 1.3 Förutsättningar 8K5=* Physolino Babyhand kan bäras såväl inomhus som utomhus.
  • Seite 27 1) Testhylsan av ThermoLyn soft 616T53=8 vaakumformas över det formade gipspositivet. 2) Skuminsats 743Y42=24 placeras på Monteringsstav 743Y41. Monteringsstaven skruvas in i Ledsockel 11S12. Placera ledsockel 11S12 på testhylsan och fäst med Ottobock Lättspackel 636K17=*. Stiftskruven på skuminsatsen skuminsatsen 743Y42=24 positioneras i samma riktning som änden av monteringsstaven (bild 1, pil).
  • Seite 28: Juridisk Information

    • Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikofrit. • Opbevar dette dokument til senere brug. 1.1 Medicinsk formål 8K5=* Physolino Babyhand er udelukkende beregnet til protese forsyning af de øvre ekstremiteter. 1.2 Brug 8K5=* Physolino Babyhand kan anvendes till børn med underarmsamputationer på en eller begge sider eller med dysmeli.
  • Seite 29: Sikkerhedsanvisninger

    1.4 Ortopæditeknikerens kvalifikation Forsyningen af patienter med 8K5=* Physolino Babyhand må kun laves af en bandagist. 2 Sikkerhedsanvisninger • Hold øje med gevindtappen for at undgå personskader, hvis Physolino Babyhanden er demonteret. 3 Patientinformationer • Physolino Babyhand må kun rengøres med vand og sæbe.
  • Seite 30 Vend babyhåndens krave om indtil Babyhand støbemøtrik ligger frit. Drej støbering 11D31 fast ind i støbemøtrikken indtil stoppositionen opnås (fig. 12). Skub Babyhand sammen med støberingen ind i hylstret (fig. 13). Bemærk: Klæb ikke støberingen ind. Drej Babyhand til den ønskede position og overfør positionen med en mærkepen på hylstret og støberingen (fig. 14, pil). Bemærk: Støberingen må derved ikke fordreje sig inde i Babyhand. 30 | Ottobock 8K5=*...
  • Seite 31: Σκοπός Χρήσης

    Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivets bilag VII. Ελληνικά 1 Σκοπός χρήσης Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 2016-04-05 • Μελετήστε προσεκτικά το παρόν έγγραφο πριν από τη χρήση του προϊόντος. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας, για να αποφύγετε τραυματισμούς και ζημιές στο προϊόν. • Ενημερώνετε το χρήστη για την ορθή και ασφαλή χρήση του προϊόντος. • Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. 1.1 Ιατρικός σκοπός Το Physolino Babyhand 8K5=* προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην αντικατάσταση των άνω άκρων με εξωτερικό τεχνητό μέλος. 1.2 Εφαρμογή Το Physolino Babyhand 8K5=* μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε άτομα με μονόπλευρο ή αμφίπλευρο ακρωτηριασμό βραχίονα ή αντιβραχίου ή σε περιπτώσεις παραμόρφωσης ή απουσίας άκρων (δυσμελία). Το Physolino Babyhand προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε μωρά και παιδιά μικρής ηλικίας. 1.3 Συνθήκες χρήσης Το Physolino Babyhand 8K5=* μπορεί να χρησιμοποιείται σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. 8K5=* Ottobock | 31...
  • Seite 32: Υποδείξεις Ασφαλείας

    1.4 Αρμοδιότητα του τεχνικού ορθοπεδικών ειδών Η εφαρμογή του Physolino Babyhand 8K5=* σε ασθενείς επιτρέπεται να διεξάγεται μόνο από τεχνικούς ορθοπεδικών ειδών. 2 Υποδείξεις ασφαλείας • Όταν το Physolino Babyhand είναι αποσυναρμολογημένο, προσέξτε ιδιαίτερα τους σπειροειδείς πείρους, προκειμένου να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς. 3 Υποδείξεις για τον ασθενή • Το Physolino Babyhand μπορεί να καθαριστεί μόνο με νερό και σαπούνι. • Το Physolino Babyhand δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με χημικές ουσίες ή διαλυτικά μέσα, καθώς ενδέχεται να προκληθούν ανεπιθύμητες μεταβολές στο υλικό λόγω χημικών διαδικασιών. 4 Περιεχόμενο συσκευασίας 1 τεμάχιο Physolino Babyhand 8K5=* 1 τεμάχιο δακτύλιος καλουπώματος 11D31 1 τεμάχιο οδηγίες χρήσης 5 Περιγραφή και λειτουργία...
  • Seite 33 Π εράστε το θετικό πρότυπο με τέσσερις στρώσεις λευκής ελαστικής κάλτσας περλόν 623T3=*. Περάστε μια νωπή κάλτσα από μεμβράνη PVA 99B81 στο θετικό πρότυπο (εικ. 9). Α ναμείξτε ρητίνη επίστρωσης Orthocryl 617H19=* και σκληρυντική σκόνη 617P37=* σύμφωνα με της οδηγίες του κατασκευαστή. Προσθέστε πάστα χρώμα- τος 617Z2=* ανάλογα με τις ανάγκες και εγχύστε τη ρητίνη στην πλαστική θήκη. Δέστε την πλαστική θήκη και δουλέψτε καλά με τα χέρια τη ρητίνη επίστρωσης στον οπλισμό. Απλώστε τη ρητίνη επίστρωσης με σχοινί, προσπαθώντας να επιτύχετε ένα όσο το δυνατόν λεπτότερο πάχος τοιχώματος. Για την καλύτερη ποιότητα της θήκης, δεν πρέπει να υφίστανται στην επένδυση φυσαλίδες αέρα κατά το άπλωμα (εικ. 10). Ε λευθερώστε τη θήκη στην εγγύς πλευρά. Αφαιρέστε το γύψο από τη θήκη. Ξεσκεπάστε τη θήκη στο απομακρυσμένο άκρο μέχρι να αποκαλυφθεί η βάση αφρώδους υλικού 743Y42=24. Αφαιρέστε τη βάση αφρώδους υλικού 743Y42=24. Αφαιρέστε την πλαστική θήκη. Έ τοιμη εσωτερική θήκη με εξωτερική θήκη (εικ. 11). 8K5=* Ottobock | 33...
  • Seite 34 Α φαιρέστε το δακτύλιο από το Babyhand. Αναμείξτε τη συμπαγή κόλλα σφραγιστικής ρητίνης Orthocryl 636K18 και τη σκληρυντική πάστα 617P14=* σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Επαλείψτε την επιφάνεια του δακτυλίου που υπέστη ρίκνωση με συμπαγή κόλλα σφραγιστικής ρητίνης (εικ. 15). Ε ξομαλύνετε την εσωτερική πλευρά του άξονα και επαλείψτε την με συμπαγή κόλλα σφραγιστι- κής ρητίνης (εικ. 16). Σ πρώξτε το δακτύλιο καλουπώματος στη θήκη. Φροντίστε ώστε οι επισημάνσεις να είναι ευθυ- γραμμισμένες μεταξύ τους. Αφαιρέστε το πλεόνασμα συμπαγούς κόλλας σφραγιστικής ρητίνης. Αφήστε την κόλλα να σκληρύνει (εικ. 17). Ε παλείψτε το σπείρωμα του δακτυλίου καλουπώματος με Loctite 241 636K13 και ασφαλίστε το Babyhand μέχρι να τερματίσει βιδώνοντας με το χέρι (εικ. 18). Τ ο τεχνητό μέλος στην τελική του μορφή (εικ. 19). 7 Νομικές υποδείξεις Όλοι οι νομικοί όροι εμπίπτουν στο εκάστοτε εθνικό δίκαιο της χώρας του χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με αυτό. 7.1 Ευθύνη Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις περιγραφές και τις οδηγίες στο παρόν έγγραφο. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε παράβλεψη του εγγράφου, ειδικότερα σε ανορθόδοξη χρήση ή ανεπίτρεπτη μετατροπή του προϊόντος. 7.2 Συμμόρφωση CE Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων. Βάσει των κριτηρίων κατηγοριοποίησης σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ της άνω οδηγίας, το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτόν το λόγο από τον κατασκευαστή με αποκλειστική του ευθύνη σύμφωνα με το παράρτημα VII της άνω οδηγίας. 34 | Ottobock 8K5=*...
  • Seite 35 Building 7, 69 km MKAD Austin, TX 78758 · USA T +49 5527 848-3411 · F +49 5527 848-1414 143441 Moscow Region/Krasnogorskiy Rayon T +1 800 328 4058 · F +1 800 655 4963 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.de Russian Federation usa.customerservice@ottobockus.com Otto Bock Healthcare Products GmbH T +7 495 564 8360 · F +7 495 564 8363 www.ottobockus.com...
  • Seite 36 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Inhaltsverzeichnis