Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
8320N Patella Pro
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Návod na používanie .......................................................................................................
Инструкция за употреба ................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
取扱説明書 ....................................................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
5
9
13
17
22
26
30
35
39
43
47
51
55
59
63
68
72
76
80
85
89

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 8320N Patella Pro

  • Seite 1 8320N Patella Pro Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Bruksanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................
  • Seite 2 Umfang/Circumference* Größe / Size A (cm) A (inch) B (cm) B (inch) 29 – 32 11.4 – 12.6 36 – 40 14.2 – 15.8 15 cm 32 – 35 12.6 – 13.8 40 – 44 15.8 – 17.3 35 – 38 13.8 –...
  • Seite 3 > <...
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts ein. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpassen und Anlegen der Patella-Rezentrierungs-Orthese Patella Pro 8320N. 2 Produktbeschreibung 8320N Patella Pro (siehe Abb. 1) Pos. Benennung Pos. Benennung Anziehhilfe Rezentrierungseinheit...
  • Seite 6 3.4 Weitere Nutzungseinschränkungen HINWEIS Verwendung bei Kontaktsportarten Funktionseinschränkung von Orthesenkomponenten durch Überbelastung Machen Sie den Patienten darauf aufmerksam, dass die Orthese ohne Sportüberzug nicht ► bei Sportarten verwendet werden soll, bei denen voraussichtlich Körperkontakt mit weiteren Personen besteht. Die Orthese ist ausschließlich in Verbindung mit dem Sportüberzug 29K129 für Sportarten ge­ eignet, bei denen es voraussichtlich zu Körperkontakt mit weiteren Personen kommt (Kontakt­...
  • Seite 7 HINWEIS Verwendung eines verschlissenen oder beschädigten Produkts Eingeschränkte Wirkung ► Prüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Be­ schädigungen. ► Verwenden Sie ein nicht mehr funktionstüchtiges, verschlissenes oder beschädigtes Pro­ dukt nicht weiter. 5 Handhabung INFORMATION ►...
  • Seite 8 8) Die beiden Auszugsbegrenzungen der Federn abschneiden (siehe Abb. 8). 9) Das Bein des Patienten vorsichtig Beugen und Strecken und nur in dem vom behandelnden Arzt freigegebenen Rahmen bewegen (siehe Abb. 9). Kontrolle des Sitz der Patellaspange und der Federn, falls notwendig korrigieren (siehe nachfolgende Tabelle). 10) Die finale Länge der Rastgurte markieren (siehe Abb. 10).
  • Seite 9: Rechtliche Hinweise

    Instruct the user in the proper and safe use of the product. ► Please keep this document in a safe place. These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 8320N Patella Pro patella re-alignment brace. 2 Product description 8320N Patella Pro (see fig. 1) Item...
  • Seite 10 • Anterior knee pain after surgical procedures on the knee joint (e.g. total knee replacement, lateral release surgery) 3.3 Contraindications 3.3.1 Absolute Contraindications None known. 3.3.2 Relative Contraindications The following indications require consultation with a physician: skin diseases/injuries; inflamma­ tion; prominent, swollen scars; reddening and hyperthermia of the treated limb; pronounced vari­ cose veins, especially with impaired return flow;...
  • Seite 11 NOTICE Contact with ointments, lotions, or other products that contain oils or acids Insufficient stabilization due to loss of material functionality ► Do not expose the product to ointments, lotions, or other products that contain oils or acids. NOTICE Improper use and changes Change in or loss of functionality as well as damage to the product ►...
  • Seite 12 2) Ask the patient to grasp the brace on the donning loops and pull it over the leg (see fig. 3) until the patella is positioned in the center of the patella cutout. 3) Check the position of the patella in the patella cutout (see fig. 4) and correct the fit of the brace if necessary.
  • Seite 13 1) INFORMATION: Do not open or move any hook-and-loop closures. That changes the adjustment of the brace. Close the ratchet strap buckle. 2) Wash the brace in warm water at 30 °C with standard mild detergent. Do not use fabric soft­ ener.
  • Seite 14 Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications. 3.2 Indications L’indication est déterminée par le médecin. • Troubles du sillon patellaire • Syndrome douloureux fémoro-patellaire • Arthrose rétropatellaire • Chondropathie/Chondromalacie patellaire • État après luxation et subluxation rotuliennes • État après lésion du tendon rotulien •...
  • Seite 15 4.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à une contamination par germes ► Le produit ne doit être utilisé que pour une seule personne. ► Nettoyez le produit à intervalles réguliers. PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex.
  • Seite 16 5.2 Ajustement PRUDENCE Mise en place incorrecte du produit ou produit trop serré Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs causées par une mise en place incorrecte ou par un serrage excessif ► Assurez-vous que l'orthèse est mise en place correctement et qu'elle est bien ajustée. INFORMATION Ajustement de l’orthèse par le patient Le patient doit uniquement utiliser la fermeture à...
  • Seite 17: Mise Au Rebut

    5.3 Mise en place Condition requise : la fermeture à clip de l’agrafe pour rotule est ouverte (voir ill. 3). > 1) Saisissez l’orthèse au niveau des aides à la pose et passez-la sur la jambe jusqu’à ce que la rotule se trouve au centre de l’ouverture pour rotule. 2) Fermez la fermeture à...
  • Seite 18: Descrizione Del Prodotto

    Conservare il presente documento. ► Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento dell'ortesi di centraggio della rotula Patella Pro 8320N. 2 Descrizione del prodotto 8320N Patella Pro (v. fig. 1) Pos. Denominazione Pos. Denominazione Ausilio per l'applicazione Unità...
  • Seite 19 L'ortesi è adatta per praticare attività sportive che prevedono il contatto corporeo con altre perso­ ne (sport da combattimento) esclusivamente in combinazione con il rivestimento sportivo 29K129. 3.5 Azione terapeutica La rotula viene guidata nel supporto di scorrimento fisiologico previsto mediante la tecnica di cen­ traggio dinamica dell'ortesi, senza che la pressione generata dal sistema di guida aumenti paral­...
  • Seite 20 5 Utilizzo INFORMAZIONE ► Di regola è il medico a stabilire il tempo di impiego giornaliero e la durata dell'applicazione. ► Il primo adeguamento al corpo del paziente e l'applicazione del prodotto devono essere ese­ guiti esclusivamente da personale specializzato, in base alle prescrizioni del medico curan­ ►...
  • Seite 21: Note Legali

    13) Inserire completamente i cinturini di fissaggio nelle chiusure e chiudere le chiusure (v. fig. 14). 14) Rimuovere i residui delle limitazioni di rimozione delle molle dal lato interno dell'ortesi. Correzione opzionale dell'adattamento Unità di centraggio 1. Per regolare la posizione dello stabilizzatore della rotula spostare in­ (v.
  • Seite 22: Descripción Del Producto

    Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de la órtesis de recentraje rotular Patella Pro 8320N. 2 Descripción del producto 8320N Patella Pro (véase fig. 1) Pos. Denominación Pos. Denominación Lazo de ayuda para la colocación...
  • Seite 23 3.3.2 Contraindicaciones relativas Los usuarios que presenten alguna de las siguientes indicaciones deberán consultar a su médi­ co: enfermedades o lesiones de la piel; inflamaciones; cicatrices con hinchazón; enrojecimiento y sobrecalentamiento en la zona corporal que se va a tratar; varices severas, especialmente con al­ teraciones de la circulación venosa;...
  • Seite 24 AVISO Uso indebido y modificaciones Alteraciones o fallos en el funcionamiento y daños en el producto ► Utilice el producto con cuidado y únicamente para el fin al que está destinado. ► No modifique el producto de forma indebida. AVISO Uso de un producto que presente signos de desgaste o daños Efecto limitado ►...
  • Seite 25 4) Cierre la pinza de cierre del pasador para la rótula en la posición neutra (N) (véase fig. 5). 5) Flexione la pierna del paciente de 20° a 30°. 6) Guíe el pasador para la rótula por el borde de la rótula tensando las dos correas de fijación (véase fig. 6).
  • Seite 26 ► Guarde este documento. Este manual de utilização fornece-lhe informações importantes para a adaptação e a colocação da órtese para recentragem da patela Patella Pro 8320N. 2 Descrição do produto 8320N Patella Pro (veja a fig. 1) Pos. Denominação Pos. Denominação Auxiliar de colocação...
  • Seite 27 3.2 Indicações A indicação é prescrita pelo médico. • Distúrbios da superfície de deslizamento patelar • Síndrome da dor femoropatelar • Artrose retropatelar • Condropatia/condromalácia patelar • Estado após luxação e subluxação patelar • Estado após lesão do tendão patelar •...
  • Seite 28 ► Limpe o produto regularmente. CUIDADO Contato com calor, brasa ou fogo Risco de lesões (p. ex., queimaduras) e de danos ao produto ► Mantenha o produto longe de fogo desprotegido, brasa e outras fontes de calor. INDICAÇÃO Contato com substâncias contendo gorduras e ácidos, pomadas e loções Estabilização insuficiente devido à...
  • Seite 29 INFORMAÇÃO Adaptação da órtese pelo paciente O paciente só pode utilizar o fecho de encaixe. As demais adaptações da órtese (p. ex., deslo­ camento dos fechos de velcro) só podem ser efetuadas pelo técnico ortopédico. 1) Certificar-se de que o fecho de encaixe do suporte da patela e os fechos dos cintos de encai­ xe estejam abertos.
  • Seite 30 6 Limpeza INDICAÇÃO Utilização de detergentes inadequados Danificação do produto devido a detergentes inadequados Limpe o produto apenas com os produtos de limpeza autorizados. ► ► INDICAÇÃO! Para lavar, utilizar um saco ou uma rede de lavagem. 1) INFORMAÇÃO: Não abrir nem deslocar os fechos de velcro. Isso altera a adaptação da órtese.
  • Seite 31 Patella Pro 8320N (zie afb. 1) Pos. Omschrijving Pos. Omschrijving Fixatiebanden Uittrekhulp Klittenband Clipsluiting Patellaopening Patellabeugel 3 Gebruiksdoel 3.1 Gebruiksdoel De orthese mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter ondersteuning van de functie van de onderste extremiteit en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid. De brace mag uitsluitend worden gebruikt op indicatie.
  • Seite 32 4 Veiligheid 4.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's. VOORZICHTIG LET OP Waarschuwing voor mogelijke technische schade. 4.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Hergebruik voor andere personen en gebrekkige reiniging Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met ziektekiemen ►...
  • Seite 33 ► Raadpleeg een arts, wanneer u bijzondere veranderingen constateert (bijv. verergering van de klachten). 5.1 Maatkeuze 1) Meet de omtrek van het bovenbeen 15 cm boven het midden van de patella. 2) Meet de omtrek van het onderbeen 15 cm onder het midden van de patella. 3) Bepaal de orthesemaat (zie de maattabel).
  • Seite 34: Juridische Informatie

    Optionele correctie van de pasvorm Extra fixatie: Gebruik de riemenset 29K283 om de orthese extra goed te fixeren. 5.3 Aanbrengen Voorwaarde: Zorg ervoor dat de clipsluiting van de patellabeugel geopend is (zie afb. 3). > 1) Pak de orthese vast aan de aantrekhulpen en trek hem over het been tot de patella zich in het midden van de patellaopening bevindt.
  • Seite 35: Ändamålsenlig Användning

    Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. ► Förvara detta dokument. Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och påtagning av ortosen Patella Pro 8320N för patellaåtercentrering. 2 Produktbeskrivning 8320N Patella Pro (se bild 1) Pos. Benämning Pos. Benämning Öglor för lättare pådragning Återcentreringsenhet...
  • Seite 36 3.4 Vidare restriktioner för användning ANVISNING Användning i kontaktsporter Ortoskomponenternas funktion försämras vid överbelastning Uppmärksamma patienterna på att ortosen inte ska användas utan sportöverdrag i sporter ► där det är stor sannolikhet att kroppskontakt med andra personer förekommer. Ortosen är endast avsedd att användas tillsammans med sportöverdraget 29K129 för sporter där det är stor sannolikhet att kroppskontakt med andra personer förekommer (kontaktsport).
  • Seite 37 ► Kontrollera före varje användningstillfälle att produkten fungerar som den ska och inte uppvi­ sar tecken på skador och slitage. Sluta använda en produkt som är sliten, skadad eller inte fungerar som den ska. ► 5 Hantering INFORMATION ► Hur länge ortosen ska användas per dag samt användningsperiod bestäms i allmänhet av lä­ kare.
  • Seite 38: Juridisk Information

    13) Stick in spärremmarna i spännena och stäng spännena (se bild 14). 14) Ta bort resterna av fjädrarnas avdragningsspärrar från ortosens insida. Kompletterande korrigering av anpassningen Återcentreringsen­ 1. Patellaspännets position ställs in med kardborreknäppningarna som het (se bild 1, pos. sitter över varandra genom att förskjuta dem i sidled tillsammans. 2.
  • Seite 39: Formålsbestemt Anvendelse

    Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikofrit. ► Opbevar dette dokument til senere brug. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af patella-recentre­ ringsortosen Patella Pro 8320N. 2 Produktbeskrivelse 8320N Patella Pro (se ill. 1) Pos. Betegnelse Pos. Betegnelse Påtagningshjælp Recentreringsenhed Låseremme...
  • Seite 40 stort omfang, især med forstyrrelser i tilbagestrømningen; kompromitteret lymfeafløb – indbefattet uklare hævelser af bløddele, der ikke er i nærheden af hjælpemidlet; forstyrrelser mht. fornemmel­ se og blodcirkulation i området på benene, f.eks. diabetisk neuropati. 3.4 Andre brugsbegrænsninger BEMÆRK Anvendelse ved kontaktsport Nedsat funktionsdygtighed af ortosekomponenterne på...
  • Seite 41 BEMÆRK Anvendelse af et slidt eller beskadiget produkt Begrænset virkning ► Kontroller produktet for funktionsevne, slitage og skader før hver brug. ► Et produkt, der ikke fungerer, er slidt eller beskadiget må ikke anvendes. 5 Håndtering INFORMATION ► Den daglige bæretid og anvendelsesperioden bestemmes som regel af lægen. ►...
  • Seite 42 11) Bed patienten om at åbne snaplukningen (se ill. 11) og trække ortosen af benet i aftagnings­ hjælpene (se ill. 12). 12) Afkort låseremmene langs markeringerne (se ill. 13) og afgrat snitkanterne. 13) Stik låseremmene fuldstændigt ind i lukningerne og luk lukningerne (se ill. 14). 14) Fjern resterne af fjedrenes udtræksstop fra ortosens inderside.
  • Seite 43: Forskriftsmessig Bruk

    Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet. ► Ta vare på dette dokumentet. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du tilpasser og setter på patella-resen­ treringsortosen Patella Pro 8320N. 2 Produktbeskrivelse 8320N Patella Pro (se fig. 1) Pos. Betegnelse Pos. Betegnelse Påtrekkshempe...
  • Seite 44 3.3.2 Relative kontraindikasjoner Ved de etterfølgende indikasjonene er det nødvendig å ha samråd med legen: hudsykdommer/- skader, betennelser, oppsvulmede arr; rødfarging og overoppheting i den forsynte kroppsdelen; åreknuter av alvorlig grad, spesielt ved forstyrrelser i blodets tilbakestrøm, forstyrrelser i lymfedre­ nasjen –...
  • Seite 45 ► Foreta ikke ufagmessige endringer på produktet. LES DETTE Bruk av nedslitt eller skadd produkt Begrenset effekt ► Før produktet brukes, må det alltid kontrolleres om det er funksjonsdyktig, slitt eller skadet. ► Et produkt som ikke lenger er funksjonsdyktig, som er slitt eller skadet, skal ikke lenger bru­ kes.
  • Seite 46: Juridiske Merknader

    9) Bøy og strekk pasientens bein forsiktig og bare innenfor rammene av det behandlende lege har fastsatt (se fig. 9). Kontroller at patellaspennen og fjærene sitter riktig, korriger om nød­ vendig (se nedenstående tabell). 10) Marker den endelige lengden på reguleringsstroppene (se fig. 10). 11) Be pasienten åpne klikklåsen (se fig. 11) og dra ortosen av beinet ved hjelp av avtrekkshem­...
  • Seite 47: Tuotteen Kuvaus

    Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► Säilytä tämä asiakirja. Käyttöohjeesta saat tärkeitä polvilumpion keskittävän ortoosin Patella Pro 8320N sovitusta ja puke­ mista koskevia tietoja. 2 Tuotteen kuvaus 8320N Patella Pro (katso Kuva 1) Kohta Nimi Kohta Nimi Pukemisapu Keskittämisyksikkö...
  • Seite 48 3.3.2 Suhteelliset kontraindikaatiot Seuraavien indikaatioiden kyseessä ollessa on käännyttävä lääkärin puoleen: ihosairaudet/
 - vam­ mat; tulehdukset; paksut arvet, joissa on turvotusta; hoidon kohteena olevan kehon osan punoitus ja liikalämpöisyys; mittasuhteiltaan suuremmat suonikohjut, varsinkin jos niihin liittyy paluuvirtaus­ häiriöitä, imunesteiden virtaushäiriöt – samoin epäselvät pehmytosien turvotukset kehossa kauem­ pana apuvälineestä;...
  • Seite 49 ► Käytä tuotetta vain määräysten mukaisesti ja huolellisesti. ► Älä tee asiaankuulumattomia muutoksia tuotteeseen. HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö Rajoittunut vaikutus ► Tarkasta tuotteen toimivuus, mahdollinen kuluminen ja mahdolliset vauriot aina ennen käyt­ töä. ► Älä käytä tuotetta, joka ei ole enää toimintakuntoinen tai joka on kulunut tai vaurioitunut. 5 Käsittely TIEDOT ►...
  • Seite 50 9) Taivuta ja ojenna varovasti potilaan jalkaa ja liikuta vain hoitavan lääkärin vapauttamissa puit­ teissa (katso Kuva 9). Polvilumpion kiinnityssoljen ja jousten istuvuuden tarkastus, jos tarvetta korjata (katso seuraava taulukko). 10) Merkkaa kiinnitysvöiden lopullinen pituus (katso Kuva 10). 11) Pyydä potilasta avaamaan klipsilukon (katso Kuva 11) ja vetämään ortoosin alas jalasta ulosve­ toavuilla (katso Kuva 12).
  • Seite 51: Opis Produktu

    ► Należy przechować niniejszy dokument. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje odnośnie dopasowania i zakładania ortezy z recentralizacją rzepki Patella Pro 8320N. 2 Opis produktu 8320N Patella Pro (patrz ilustr. 1) Poz. Nazwa Poz. Nazwa Pasy oczkowe ułatwiające wciąganie...
  • Seite 52 3.3 Przeciwwskazania 3.3.1 Przeciwwskazania absolutne Nie są znane. 3.3.2 Przeciwwskazania względne Przy pojawieniu się następujących objawów, należy skonsultować się z lekarzem: schorzenia/ska­ leczenia skóry; stany zapalne; otwarte rany z opuchliznami; zaczerwienienia i przegrzania w miej­ scach zaopatrzonych; duże, rozległe żylaki, szczególnie z zaburzeniami przepływu krwi, zaburze­ nia w odpływie limfatycznym –...
  • Seite 53 NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i balsamami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału ► Należy unikać kontaktu produktu ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i balsa­ mami. NOTYFIKACJA Nieprawidłowe stosowanie i zmiany Zmiany wzgl. utrata funkcji jak i uszkodzenie produktu ►...
  • Seite 54 2) Pacjent powinien złapać ortezę na pasach oczkowych i naciągnąć na kończynę (patrz ilustr. 3), aż rzepka znajdzie się w środku otworu na rzepkę. 3) Sprawdzić pozycję rzepki w otworze (patrz ilustr. 4) i w razie konieczności dopasowanie orte­ zy skorygować. 4) Zapięcie regulujące klamry rzepki zapiąć w neutralnej pozycji (N) (patrz ilustr. 5). 5) Kończynę...
  • Seite 55 A felhasználót tanítsa meg a termék szakszerű és veszélytelen használatára. ► Őrízze meg ezt a dokumentumot. A használati utasítás fontos információkat nyújt Önnek a Patella Pro 8320N térdkalács újra-köz­ pontosító ortézis beigazításához és felhelyezéséhez. 2 Termékleírás 8320N Patella Pro (ld. 1 ábra) Tétel Megnevezés Tétel Megnevezés Felhúzó segéd Újra-központosító...
  • Seite 56 Az ortézist az indikációnak megfelelően kell használni. 3.2 Indikációk Az indikációt az orvos határozza meg. • Patellapálya zavarok • Femoropatelláris fájdalmi szindróma • Retropatellaris arthrosis • Chondropathia/chondromalazia patellae • Patellaluxatio és -subluxatio utáni állapot • Térdkalács ínsérülés utáni állapot • A térdízületen végzett műtétek (pl. térd-TEP, laterális release műtét) utáni mellső...
  • Seite 57 VIGYÁZAT Érintkezés hővel, parázzsal vagy nyílt lánggal Sérülésveszély (pl. megégések) és a termék károsodásának veszélyei ► A terméket tartsa távol lángtól, parázstól vagy egyéb hőforrástól. ÉRTESÍTÉS A termék érintkezése zsír- és savtartalmú anyagokkal, krémekkel, testápolókkal Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése következtében ►...
  • Seite 58 TÁJÉKOZTATÁS Az ortézis beigazítása a pacienssel A paciens csak a pattanózárat használhatja. Az ortézis egyéb igazításait (pl. a tépőzárak áthelye­ zését) csak az ortopédiai műszerész végezheti. 1) Győződjön meg, hogy a térdkalács pánt pattanózárja és a bepattanó hevederek zárjai nyitva vannak. 2) Kérje a pacienst, hogy fogja meg az ortézist a felhúzó...
  • Seite 59 Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání produktu. Uschovejte si tento dokument. ► V návodu k použití najdete důležité informace pro přizpůsobení a nasazení ortézy pro recentraliza­ ci pately Patella Pro 8320N. 2 Popis produktu 8320N Patella Pro (viz obr. 1) Poz. Název Poz. Název Nasazovací poutka...
  • Seite 60: Použití K Danému Účelu

    8320N Patella Pro (viz obr. 1) Poz. Název Poz. Název Aretační pásky Sundavací poutka Vodicí pásky Zaklapávací přezka Patelární otvor Patelární sponka 3 Použití k danému účelu 3.1 Účel použití Ortéza je určena výhradně k ortotickému vybavení dolní končetiny a musí být používána výhrad­...
  • Seite 61 4 Bezpečnost 4.1 Význam varovných symbolů Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. POZOR UPOZORNĚNÍ Varování před možným technickým poškozením. 4.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Recirkulace produktu, použití na jiné osobě a nedostatečné čištění Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zá­ rodky ►...
  • Seite 62 5.1 Výběr velikosti 1) Změřte obvod stehna 15 cm nad středem pately. 2) Změřte obvod bérce 15  cm pod středem pately. 3) Určete velikost ortézy (viz tabulka velikostí). 5.2 Nastavení POZOR Špatně nasazená nebo příliš těsná Může způsobit lokální otlaky a zúžení cév a nervů z důvodu špatného nebo příliš těsného nasaze­ ní...
  • Seite 63 2) Zapněte zaklapávací přezku patelární sponky ve střední poloze. Když dojde během dne ke ko­ lísání objemu končetiny, může se zaklapávací přezka zapnout v užší nebo širší poloze. 5.4 Sundavání 1) Rozepněte zaklapávací přezku patelární sponky. 2) UPOZORNĚNÍ! Netahejte za patelární otvor. Uchopte ortézu za sundavací poutka a stáh­ něte ji z končetiny.
  • Seite 64: Descrierea Produsului

    Instrucţiunile de utilizare vă oferă informaţii importante pentru ajustarea şi aplicarea ortezei de re­ centrare a rotulei Patella Pro 8320N. 2 Descrierea produsului 8320N Patella Pro (vezi fig. 1) Poz. Denumire Poz. Denumire Dispozitiv pentru facilitarea îmbrăcării pro­ Unitate de recentrare...
  • Seite 65 Orteza este adecvată exclusiv în legătură cu protecţia pentru sport 29K129 pentru tipurile de sport la care probabil se ajunge la contact corporal cu alte persoane (sport de contact). 3.5 Mod de acţionare Patella este condusă prin tehnica dinamică de recentrare a ortezei în genunchiul (reazemul de alunecare) fiziologic prevăzut fără...
  • Seite 66 5 Manipulare INFORMAŢIE ► Durata zilnică de purtare şi intervalul de timp de utilizare sunt stabilite de regulă de către me­ dic. Potrivirea şi aplicarea iniţială a produsului trebuie efectuată exclusiv de către personal spe­ ► cializat conform indicaţiei medicului. ►...
  • Seite 67: Eliminare Ca Deşeu

    14) Îndepărtaţi resturile limitările de extragere ale arcurilor din partea interioară a ortezei. Corecţie opţională a ajustării Unitate de recentra­ 1. Pentru reglarea bridei patelei deplasaţi orizontal împreună ambele re (vezi fig. 1, poz. închideri bandă tip arici poziţionate una peste cealaltă. 2.
  • Seite 68: Opis Proizvoda

    Korisnika uputite u pravilnu i bezopasnu uporabu proizvoda. ► Sačuvajte ovaj dokument. Upute za uporabu pružaju vam važne informacije za prilagodbu i postavljanje ortoze za ponovno centriranje patele Patella Pro 8320N. 2 Opis proizvoda 8320N Patella Pro (vidi sl. 1) Poz. Naziv Poz. Naziv Pomagalo za navlačenje Jedinica za ponovno centriranje Učvrsni remeni...
  • Seite 69 3.4 Ostala ograničenja uporabe NAPOMENA Uporaba u kontaktnim sportovima Ograničenje funkcije komponenti ortoze zbog preopterećenja Upozorite pacijenta na to da ortozu ne valja rabiti bez sportske navlake u vrstama sportova u ► kojima postoji mogućnost tjelesnog kontakta s drugim osobama. Ortoza je isključivo u kombinaciji sa sportskom navlakom 29K129 prikladna za vrste sportova u kojima postoji mogućnost tjelesnog kontakta s drugim osobama (kontaktni sportovi).
  • Seite 70 ► Nemojte nastaviti rabiti proizvod koji nije više funkcionalan, koji je istrošen ili oštećen. 5 Rukovanje INFORMACIJA ► Dnevno trajanje nošenja i razdoblje primjene u pravilu određuje liječnik. Prvu prilagodbu i primjenu proizvoda smije obaviti samo stručno osoblje prema uputama ►...
  • Seite 71 Opcijsko ispravljanje prilagodbe Jedinica za ponovno 1. Za namještanje položaja potpore za patelu istodobno vodoravno po­ centriranje (vidi sl. 1, maknite oba čička postavljena jedan preko drugog. poz. 5): 2. Za namještanje slobodnog prostora za kretanje pomaknite gornji čičak. Čičke uvijek postavite vodoravno jedan preko drugog. Dodatno učvršćenje: Za dodatno učvršćenje ortoze rabite komplet remena 29K283.
  • Seite 72: Popis Výrobku

    Používateľa zaučte do riadneho a bezpečného používania výrobku. ► Uschovajte tento dokument. Návod na používanie vám poskytuje dôležité informácie o prispôsobovaní a nasadzovaní ortézy na recentrovanie pately Patella Pro 8320N. 2 Popis výrobku 8320N Patella Pro (viď obr. 1) Poz. Pomenovanie Poz. Pomenovanie Pomôcka na natiahnutie Recentračná...
  • Seite 73 3.4 Ďalšie obmedzenia používania UPOZORNENIE Použitie pri kontaktných športových disciplínach Obmedzenie funkcie komponentov ortézy v dôsledku preťaženia Upozornite pacienta na to, že ortéza sa nemá používať bez športového poťahu pri športových ► disciplínach, pri ktorých je pravdepodobný telesný kontakt s ďalšími osobami. Ortéza je vhodná...
  • Seite 74 UPOZORNENIE Použitie opotrebovaného alebo poškodeného výrobku Obmedzená účinnosť ► Pred každým použitím prekontrolujte funkčnosť výrobku, jeho opotrebovanie a poškodenia. ► Už nefunkčný, opotrebovaný alebo poškodený výrobok ďalej nepoužívajte. 5 Manipulácia INFORMÁCIA ► Dennú dobu nosenia a obdobie aplikácie spravidla stanovuje lekár. ►...
  • Seite 75: Právne Upozornenia

    11) Poproste pacienta, aby si rozopol klipsu (viď obr. 11) a stiahol ortézu z nohy za pomôcky na stiahnutie (viď obr. 12). 12) Skráťte západkové pásy pozdĺž značiek (viď obr. 13) a odhrotujte rezné hrany. 13) Úplne zasuňte západkové pásy do uzáverov a zapnite uzávery (viď obr. 14). 14) Odstráňte zvyšky obmedzení...
  • Seite 76: Описание На Продукта

    Запазете този документ. Инструкцията за употреба ще Ви даде важна информация за напасване и поставяне на орте­ зата за обратно центриране на колeнната капачка Patella Pro 8320N. 2 Описание на продукта 8320N Patella Pro (виж фиг. 1) Поз. Наименование Поз. Наименование...
  • Seite 77 3.3.2 Относителни противопоказания При посочените по-долу показания е необходимо да се консултирате с лекуващия Ви лекар: заболявания/наранявания на кожата; възпаления; подути белези с отоци; зачервявания и затопляния в подлежащата на лечение част на тялото; масивни разширени вени, особено с нарушения на венозния отток; нарушения с изтичане на лимфна течност - също и необича­ йно...
  • Seite 78 УКАЗАНИЕ Неправилна употреба и изменения Изменения, респ. загуба на функции, както и повреди на продукта ► Използвайте продукта внимателно и само по предназначение. ► Не извършвайте направомерни изменения по продукта. УКАЗАНИЕ Употреба на износен или повреден продукт Ограничено действие ► Проверявайте...
  • Seite 79 4) Затворете закопчалката клипс на пателарната скоба в неутрално положение (N) (виж фиг. 5). 5) Сгънете крака на пациента на 20° – 30°. 6) Приближете пателарната скоба чрез опъване на двата фиксиращи колана към края на коленната капачка (виж фиг. 6). Позицията е правилна, когато пателарната скоба прилег­ не...
  • Seite 80: Изхвърляне Като Отпадък

    вания изделия. ► Сохраняйте данный документ. В руководстве по применению представлена важная информация, касающаяся подгонки и наложения коленного ортеза Patella Pro 8320N. 2 Описание изделия 8320N Patella Pro (см. рис. 1) Поз. Наименование Поз. Наименование Приспособление для надевания ортеза Блок для рецентрирования...
  • Seite 81: Использование По Назначению

    3 Использование по назначению 3.1 Назначение Данный ортез следует применять исключительно в целях ортезирования нижней конечно­ сти, изделие должно контактировать только с неповрежденной кожей. Изделие должно использоваться в соответствии с показаниями к применению. 3.2 Показания Показания определяются врачом. • Нарушения скольжения надколенника •...
  • Seite 82 4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного случая или получе­ ВНИМАНИЕ ния травм. Предупреждение о возможных технических повреждениях. УВЕДОМЛЕНИЕ 4.2 Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Повторное использование изделия для других пациентов и недостаточная гигиени­ ческая обработка Раздражение...
  • Seite 83 5 Способ обращения с продуктом ИНФОРМАЦИЯ ► Продолжительность ежедневного ношения изделия, а также общий срок его использо­ вания устанавливаются, как правило, врачом. Первичная подгонка и надевание изделия должны выполняться только квалифициро­ ► ванным персоналом в соответствии с рекомендациями лечащего врача. ►...
  • Seite 84 13) Фиксирующие ремешки полностью вставить в застежки и застегнуть их (см. рис. 14). 14) Остатки ограничителей растяжения пружин удалить с внутренней стороны ортеза. Опциональная корректировка подгонки Блок для рецентри­ 1. Для регулировки положения скобы надколенника сместить в го­ рования (см. рис. 1, ризонтальном...
  • Seite 85 была составлена производителем под свою исключительную ответственность согласно При­ ложению VII указанной Директивы. 1 はじめに 日本語 備考 最終更新日: 2017-05-24 本製品をご使用になる際は本書をよくお読みください。 ► 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、負傷したり製品が損傷するおそれがありま ► す。 装着者には、本製品の安全な取り扱い方法やお手入れ方法を説明してください。 ► 本書を安全な場所に保管してください。 ► 本取扱説明書では、膝蓋骨アライメント調整用膝装具、8320N Patella Proの装着および適応に関 する重要な情報を説明いたします。 2 製品概要 8320N Patella Pro(画像参照 1) 項目 名称 項目 名称 装着用ループ アライメントストラップ ラチェットストラップ 取り外し用ループ 面ファスナー用ガイド ラチェットストラップバックル 膝蓋骨開口部...
  • Seite 86 3.3 禁忌 3.3.1 絶対的禁忌 特になし。 3.3.2 相対的禁忌 以下の症状がみられる場合は、必ず医師の診察を受けてください。皮膚の疾患や創傷、炎症、腫 れを伴う顕著な瘢痕、装着部の発赤や熱。還流障害を伴う顕著な静脈瘤。リンパ液の循環障害。 装着部遠位の不明瞭な軟部組織の腫脹。糖尿病性神経障害などによる下肢の感覚障害や循環障 害。 3.4 使用上の制限 注記 コンタクトスポーツでの使用 負荷により装具部品が故障するおそれがあります。 スポーツカバーを使用する場合以外は、本装具を他者と体が接触するような運動(コンタク ► トスポーツ)で使用しないよう、装着者にお知らせください。 本装具は、29K129 スポーツカバーを使用する場合以外は他者と接触するような運動(コンタク トスポーツ)での使用には適していません。 3.5 用途 本装具の動的再アライメント機構により、膝蓋骨が生理学的に正しく膝蓋大腿溝内に収まりま す。これにより、屈曲角度に応じたトラッキングシステムが原因となる圧力が増えることはあり ません。 4 安全性 4.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 4.2 安全に関する注意事項 注意 別の装着者への再使用および不適切な管理により生じる不具合 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあります。 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。...
  • Seite 87 注記 不適切な使用や改造により発生する危険性 機能が低下したり製品が破損するおそれがあります。 本製品は注意深く取り扱い、指示された目的でのみ使用してください。 ► 本製品への不適切な改造は決して行わないでください。 ► 注記 摩耗または破損した製品を使用した場合の危険 効果が充分発揮されない場合があります 毎回使用する前に、正しく機能すること、磨耗や破損がないことを確認してください。 ► 正しく機能しない場合や、摩耗や破損がある場合には、使用を中止してください。 ► 5 取扱方法 備考 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください。 ► 本製品を初めて装着使用する際には、有資格者(義肢装具士)が担当の医師の指示に従って ► 調整と適合を行ってください。 症状の悪化など好ましくない変化があった場合には医師にご相談ください。  ► 5.1 サイズの選択 1) 膝蓋中心から15 cm上の大腿部周径を測定します。 2) 膝蓋骨中心から15 cm下の下腿部周径を測定します。 3) サイズ表を参照して、装具のサイズを選んでください。 5.2 適合 注意 誤った装着または過度な締め付けによる危険 不適切あるいは過度に締め付けた状態で装着すると、局所的に過剰な圧迫が加わり、血行障害 やしびれなどが発生するおそれがあります。 装具が正しく装着されているか確認してください。 ► 備考...
  • Seite 88 7) 膝蓋骨サポート正面の面ファスナー(画像参照 7)を膝蓋骨上の膝蓋骨サポートの正しい位 置に整えます。 8) 2つのプルアウトリミッターバネを切ります(画像参照 8)。 9) 装着者の脚を注意深く、担当医が承認した範囲内でのみ伸展・屈曲させてください(画像参 照 9)。膝蓋骨サポートとバネの収まりを確認して、必要であれば調整してください(以下 の表を参照のこと)。 10) ラチェットストラップの最終的な長さに印をつけてください(画像参照 10)。 11) 装着者にラチェットストラップを開けてもらい(画像参照 11)、取り外し用ループを持って 装具を脚から外してもらいます(画像参照 12)。 12) 印までラチェットストラップを短く切り(画像参照 13)端のバリ取りをします。 13) ラチェットストラップを面ファスナーに収納して面ファスナーを閉じます(画像参照 14)。 14) プルアウトリミッターバネを装具の中から取り出します。 装着時の装具調整 アライメントスト 1. 膝蓋骨サポートの位置を調整するには、2本の面ファスナーを水平 ラップ(画像参照 1、 方向に一緒に移動させてください。 項目5): 2. 面ファスナーを上方向に移動させると、動作時の遊びを調整できま す。膝蓋骨サポートは必ずそれぞれ水平方向にしてください。 追加固定: 29K283ストラップを使って装具をさらに固定させることができます。 5.3 適用・装着方法 > 必要条件:膝蓋骨サポートのラチェットストラップのバックルを開けます(画像参照 3)。 1) 装具の装着ループを持ち、膝蓋骨が膝蓋骨開口部の中心にくるまで脚の上まで引っ張りま す。 2) 膝蓋骨サポートのラチェットストラップバックルを真ん中で閉じます。1日で体積が変化する 場合は、ラチェットストラップのバックルをきつく締めるか、緩めても構いません。...
  • Seite 89 野には分類されていません。 中文 1 前言 信息 最后更新日期: 2017-05-24 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 ► 请妥善保存该文档。 ► 该使用说明书为您提供了有关髌骨定心复位矫形器Patella Pro 8320N调整和穿戴的重要信息。 2 产品描述 8320N Patella Pro(见图 1) 位置 名称 位置 名称 穿戴辅助器 定心复位单元 格状扣带 脱卸辅助器 导向粘扣 卡扣 髌骨开口 髌骨扣带 3 正确使用 3.1 使用目的 该矫形器仅用于下肢矫形并且仅可与未破损皮肤接触。...
  • Seite 90 3.3.2 相对禁忌症 具有下列病症时需首先咨询医生:皮肤疾病/损伤、炎症;突起疤痕并且疤痕有肿胀、佩戴护具的部 位有发红以及发热迹象、大面积静脉曲张、特别是回流受阻、淋巴循环不畅——以及身体远端不明 原因的软组织肿胀、腿部知觉障碍及血液循环不畅、例如:糖尿病神经病变。 3.4 其它使用限制 注意 在接触型运动类型中使用 由于过度负荷,矫形器组件的功能受限 请提醒患者,矫形器在没有运动型外饰套的情况下,不得用于预计会同他人发生身体接触的运 ► 动类型。 该矫形器只有在与运动型外饰套29K129一起使用时,才适用于预计会同他人发生身体接触的运动类 型(接触运动)。 3.5 作用原理 通过矫形器的动态定心复位技术,髌骨在规定的生理滑动轴承中接受引导,引导系统产生的压力不 会随着屈曲角度而增高。 4 安全须知 4.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 4.2 一般性安全须知 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 ► 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ►...
  • Seite 91 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 ► 5 操作 信息 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在主治医师指导下由专业人员进行。 ► 如果确定身体有异常变化时(例如:不适症状加剧),请立即咨询医生。 ► 5.1 尺寸选择 1) 在髌骨中点上方15cm处测量大腿周长。 2) 在髌骨中点下方15cm处测量小腿周长。 3) 查询矫形器尺寸(参见尺寸表格)。 5.2 调整 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象。 请正确穿戴并将矫形器校正至正确的位置。 ► 信息 通过患者进行的矫形器调整 患者只允许使用卡扣进行调整。矫形器上的其他调整(例如粘扣的移位)只允许由矫形外科技师 进行。 1) 请确保,髌骨扣带的卡扣和格状扣带的锁扣已打开。 2) 请患者抓住矫形器上的穿戴辅助器,将矫形器穿过腿部套上(见图 3),直至髌骨定位于髌骨 开口的中心位置。 3) 检查髌骨在髌骨开口中的位置(见图 4),如有需要改正矫形器的就位情况。...
  • Seite 92 所作调整的修正选项 定心复位单元(见图 1. 如需对髌骨扣带的位置进行调整,请将两个相叠的粘扣同时水平移  1,位置5): 位。 2. 如需对活动余地进行调整,将上方的粘扣移位。粘扣在水平位置上必 须始终叠放定位。 附加固定: 如需对矫形器额外加以固定,请使用绑带套件29K283。 5.3 佩戴 > 前提条件:髌骨扣带的卡扣已打开(见图 3)。 1) 抓住矫形器上的穿戴辅助器,将矫形器穿过腿部套上,直至髌骨定位于髌骨开口的中心位置。 2) 将髌骨扣带的卡扣在中点位置扣合。如果在一天的过程中出现了体积波动,可将卡扣扣合在更 紧或更松的位置。 5.4 脱卸 1) 将髌骨扣带的卡扣打开。 2) 注意! 不要在髌骨开口上进行拉动。 抓住矫形器的脱卸辅助器,将其从腿部拉下。 6 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► ► 注意! 清洗时使用洗衣袋或洗衣网。 1) 信息: 勿将任何粘扣打开或移位。这将改动矫形器的配置。 将卡扣扣合。 2) 使用常见的高级洗涤剂在30 °C的温水中清洗该矫形器。禁止使用柔顺剂。充分投净。...
  • Seite 96 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Inhaltsverzeichnis