Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jacobsen R311T-T4I Sicherheits-, Betriebs- Und Wartungshandbuch

Jacobsen R311T-T4I Sicherheits-, Betriebs- Und Wartungshandbuch

Sichelmäher mit überrollfaltbügel (rops)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R311T-T4I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Safety, Operation and Maintenance Manual
Veiligheids-, bedienings- en onderhoudshandleiding
Manuel de sécurité, de fonctionnement et de maintenance
Sicherheits-, Betriebs- und Wartungshandbuch
R311T-T4I ™ Rotary Mower with folding ROPS
R311T-T4I ™ Rotatiemaaimachine met opvouwbaar anti-kan-
telframe (ROPS)
Tondeuse rotative R311T-T4I™ avec protection au retour-
nement (ROPS) pliée
R311T-T4I ™ Sichelmäher mit Überrollfaltbügel (ROPS)
69177 – Kubota
WARNING: If incorrectly used this machine can cause
severe injury. Those who use and maintain this machine
should be trained in its proper use, warned of its dangers
and should read the entire manual before attempting to
set up, operate, adjust or service the machine.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: Bij onjuist gebruik kan deze machine
ernstig letsel veroorzaken. Personen die deze machine
gebruiken en onderhouden, moeten getraind zijn in de
juiste bediening, gewezen zijn op de gevaren en dienen
de gehele bedieningshandleiding te hebben gelezen
alvorens pogingen te ondernemen om de machine in te
stellen, te bedienen, af te stellen of onderhoud aan de
machine uit te voeren.
V2403-M-T
®
WARNING
4289794-BE-Rev B
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en
cas d'utilisation incorrecte de la machine. Les
opérateurs et le personnel d'entretien doivent ętre
formés et conscients des dangers encourus. Ils
doivent lire avec attention le manuel avant d'essayer
de monter, d'utiliser, de régler ou d'entretenir la
machine.
WARNUNG
WARNUNG: Die falsche Verwendung dieser
Maschine kann zu schweren Körperverletzungen
führen. Die Personen, die diese Maschine benutzen
und warten, müssen in der korrekten Benutzung
geschult und vor den Gefahren gewarnt werden und
müssen das gesamte Handbuch durchlesen, ehe sie
versuchen, die Maschine einzurichten, zu bedienen,
einzustellen oder zu warten.
When Performance Matters.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jacobsen R311T-T4I

  • Seite 1 Safety, Operation and Maintenance Manual Veiligheids-, bedienings- en onderhoudshandleiding Manuel de sécurité, de fonctionnement et de maintenance Sicherheits-, Betriebs- und Wartungshandbuch R311T-T4I ™ Rotary Mower with folding ROPS R311T-T4I ™ Rotatiemaaimachine met opvouwbaar anti-kan- telframe (ROPS) Tondeuse rotative R311T-T4I™ avec protection au retour- nement (ROPS) pliée...
  • Seite 2: Service Parts

    State of California to cause cancer and birth © Copyright 2013, Jacobsen, A Textron Company. “All rights reserved, including the right to reproduce this material or portions defects or other reproductive harm. thereof in any form.”...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS 7.19 Care And Cleaning ..........42 CONTENTS CONTENTS............3 7.20 Rollover Protection Structure (ROPS) ....42 SAFETY ..............4 7.21 Radiator And Oil Cooler ........43 Operating Safety ..........4 7.22 Storage .............. 44 Important Safety Notes .........5 ADJUSTMENTS ..........45 SPECIFICATIONS ..........6 General ..............
  • Seite 4: Safety

    Know the location and correct operation of controls. Operators without experience must receive instruction from another person that knows the correct operation of the equipment before you operate the mower. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen. 1.1.1 SAFE OPERATION Inspect the mower before you operate the mower.
  • Seite 5: Safe Handling Of Fuels

    Do not remove the ROPS from the mower. Stop the blades when the mower is on any surface that is not grass. Jacobsen must approve any changes to the ROPS. Do not release the cut grass in the direction of persons or allow persons near the mower while in 1.1.5 SAFE HANDLING OF FUELS...
  • Seite 6: Maintenance And Storage

    When you put the mower on a trailer or put the Jacobsen. mower in storage, close the fuel valve. Do not keep To decrease the fire hazard, remove materials that fuel near flames or drain the fuel inside a building.
  • Seite 7: Important Safety Notes

    Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service.
  • Seite 8: Specifications

    SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS PRODUCT IDENTIFICATION _________________________________________________ 69177 ......R311T-T4I with folding ROPS. ® 11524 WILMAR BLVD, CHARLOTTE, NC 28273 Serial Number ....An identification plate, like the one A Textron Company 1-800-848-1636 (US) PRODUCT OF U.S.A. shown, listing the serial number, is...
  • Seite 9: Cutting Units

    ACCESSORIES AND SUPPORT LITERATURE __________________________________ Contact your area Jacobsen Dealer for a complete listing of accessories and attachments. CAUTION Use of other than Jacobsen authorized parts and accessories may cause personal injury or damage to the equipment. Accessories Support Literature Mulcher Kit ..............
  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    ▪ Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ Jacobsen, A Textron Company tal-fabbrikant ▪ Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪...
  • Seite 11 ▪ Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪ Jacobsen, A Textron Company Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪...
  • Seite 12 Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação Director of Engineering técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Jacobsen, A Textron Company Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia 11524 Wilmar Blvd, tehnică, este autorizată...
  • Seite 13: Vibration Level

    SPECIFICATIONS VIBRATION LEVEL _________________________________________________________ When the machine was tested for hand/arm vibration levels, the operator was seated in the normal operating position with both hands on the steering mechanism. The engine was running and the cutting device was rotating with the machine stationary.
  • Seite 14: Decals

    DECALS DECALS DECALS _________________________________________________________________ Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. DANGER Serious injury or death can result from blade contact or from objects being thrown very long distances.
  • Seite 15 DECALS IMPORTANT DO NOT USE STARTING ASSIST FLUIDS Use of starting assist fluids in the air intake system may be potentially explosive or cause a “runaway” engine condition. This could result in serious engine damage. 4181861 WARNING To prevent burns, do not touch muffler or muffler shield.
  • Seite 16 DECALS Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. 4181865 • Read operator's manual. Do not allow untrained • Before you clean, adjust, or repair this equipment, operators to use machine. disengage all drives, engage parking brake, and stop engine.
  • Seite 17 DECALS WARNING Traction Pedal Forward This structure's proctective capability may be impaired by structural damage, overturn, or alteration. Reverse If any of these conditions occur, the structure must be replaced. 557844 3008521 4205183 WARNING Do Not use for towing. en-17...
  • Seite 18 DECALS 4221180 4221181 WARNING WARNING Connecting Jumper Cables: Use caution when connecting and disconnecting jumper cables. 1. Connect positive cable to positive Battery explosion may result if remote terminal first. remote terminals are shorted. 2. Connect negative cable negative remote terminal last. Disconnecting Jumper cables: 1.
  • Seite 19 CONTROLS CONTROLS ICONS ___________________________________________________________________ Hour Meter Engine Read Manual Engine Throttle Start High Coolant Parking Brake Diesel Fuel Implement Position Temperature Left Center Right Traction Weight Transfer Drive Mode Cruise Control Forward Reverse to Decks Momentary Engage Disengage Increase Decrease Engine Oil Air Filter Filter Service...
  • Seite 20: Controls

    CONTROLS Steering Tilt Lever Throttle Lever Volt Meter Traction Pedal PTO Switch Hour Meter Mow Speed Stop Parking Brake Switch Circuit Breakers Weight Transfer Light Switch (Optional) AA Temperature Gauge Seat Tilt Lever 2WD / 4WD Switch AB Remote Battery Terminals Transport Latches Cruise Control Switch Horn / Test Switch...
  • Seite 21: Control Descriptions

    CONTROLS ° F ° C 12 14 SOLID STATE VOLTS HOURS 0 0 0 0 J-T T XXXX XXXXXX-XX CONTROL DESCRIPTIONS __________________________________________________ A. Tilt Steering Lever Figure 4A Pull lever up to release steering column. Tilt C. Mow Speed Stop column up or down to position desired.
  • Seite 22: Control Panel Levers

    CONTROLS CONTROL PANEL LEVERS _________________________________________________ H. Left Wing Lift/Lower Lever Raises and lowers left wing deck. Push lever forward to lower left wing deck. Pull lever back to raise left wing deck. Deck will start automatically when lowered if PTO (M) switch is engaged. J.
  • Seite 23: Control Panel Switches

    CONTROLS CONTROL PANEL SWITCHES _______________________________________________ M. PTO Switch reverse. Do not engage or disengage 4WD while Lift up and push switch lever forward to engage mower is moving. decks. Pull switch lever back to disengage. 4WD is automatically put in 4WD when PTO switch is Mower will automatically switch to 4WD with PTO engaged.
  • Seite 24 CONTROLS WARNING LIGHTS _________________________________________________________ The R311T-T4I mower monitors vital machine systems. It With engine off, press glow plug switch (U). Glow plug uses a combination of warning lights and an audible light (V ) will come on. alarm to alert the operator of conditions requiring Turn signal lights (V ) are currently not used.
  • Seite 25 CONTROLS Alert Action V5. Hydraulic Temperature Stop mower, disengage drives and lower implements. Run engine at low Horn sounds. Hydraulic idle for a few minutes until light goes off. If light remains on, shut off engine temperature high. and allow hydraulic system to cool. Remove debris such as leaves and grass clippings that may be restricting air flow through rear screen on hood and area between radiator and oil cooler.
  • Seite 26: Operation

    OPERATION OPERATION DAILY INSPECTION ________________________________________________________ 2. Check the fuel supply, radiator coolant level, CAUTION crankcase oil, and air cleaner indicator. All fluids must be at the full level mark with engine cold. The daily inspection should be performed only when 3.
  • Seite 27: Operating Procedures

    OPERATION OPERATING PROCEDURES _________________________________________________ WARNING A folding Roll Over Protection Structure (ROPS) is included with this mower. Seat belts must be worn whenever operating the mower with the ROPS in the raised and locked position. Always keep seat belt snugly adjusted. DO NOT use seat belts with the ROPS folded.
  • Seite 28: Starting

    OPERATION STARTING _______________________________________________________________ CAUTION IMPORTANT: Do not use starting assist fluids. Use of such fluids in the air intake system may be potentially explosive or cause a “Runaway” engine condition and could result in serious engine damage. 1. Make sure fuel shut off valve is completely open and the tow valve (See Section 5.10) is closed.
  • Seite 29: Stopping / Parking

    OPERATION STOPPING / PARKING ______________________________________________________ To stop: NOTICE Remove your foot from traction pedal to slow the mower speed. The mower will automatically brake when the Permanent damage to the turbocharger may occur if traction pedal returns to Neutral. the engine is shut down without allowing the turbocharger time to cool.
  • Seite 30: Hillside Operation

    OPERATION HILLSIDE OPERATION _____________________________________________________ WARNING To minimize the possibility of overturning, the safest method for operating on hills and terraces is to travel up and down the face of the slope (vertically), not across the face (horizontally). Avoid unnecessary turns, travel at reduced speeds, stay alert for hidden 16°...
  • Seite 31 OPERATION How to calculate a slope: Tools Required: Level (A), either 1 yard, or 1 meter long. Tape measure (B). With the level (A) positioned horizontally, measure the distance (C) with tape measure (B). Use the chart to calculate either the slope angle or the % grade of the slope (D).
  • Seite 32: Mowing

    OPERATION MOWING_________________________________________________________________ 3. Move throttle lever to FAST then slowly depress WARNING traction pedal to the desired mowing speed. a. For complete even cutting, overlap swaths by a To prevent serious injuries, keep hands, feet, and few inches. clothing away from cutting unit when the blades are b.
  • Seite 33: Towing / Trailering

    OPERATION 5.11 TOWING / TRAILERING _____________________________________________________ If the mower experiences problems and must be shut down and removed from the area, it should be loaded onto a trailer for transport. If a trailer is not available, the unit can be towed slowly short distances. NOTE: Do not exceed 2 MPH (3.2 KPH) while towing.
  • Seite 34: Daily Maintenance

    OPERATION 5.12 DAILY MAINTENANCE _____________________________________________________ Important: For more detailed maintenance information, 5. Store fuel according to local, state, or federal adjustments, and maintenance/lubrication charts, see ordinances and recommendations from your fuel the appropriate sections of this manual. supplier. 1. Park the mower on a flat, level surface. Fully lower WARNING the implements to the ground, engage parking brake, stop the engine, and remove key from ignition switch.
  • Seite 35: Maintenance & Lubrication Charts

    MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS GENERAL ________________________________________________________________ 2. Lubricate with grease that meets or exceeds NLGI WARNING Grade 2 LB specifications. Apply grease with a manual grease gun and fill slowly until grease begins to seep out. Do not use compressed air guns. Before you clean, adjust, or repair this equipment disengage all drives, lower implements to the ground, 3.
  • Seite 36: Maintenance Charts

    * Indicates initial service for new machines. ** Or every two years whichever comes first. III - Use Jacobsen hydraulic fluid: Capacity: 5 gallons (19 Liters). Order Part No. 2500548 carton, containing *** Inspect visible hoses and tubes for leaks or oil marks.
  • Seite 37: Maintenance

    4. Use the illustrations in the Parts Catalog as adjustments cannot be made, contact an Authorized reference for the disassembly and reassembly of Jacobsen Dealer. components. 2. Inspect the equipment on a regular basis, establish 5. Recycle or dispose of all hazardous materials a maintenance schedule and keep detailed records.
  • Seite 38: Sharpening Blades

    MAINTENANCE SHARPENING BLADES_____________________________________________________ 1. Place a wooden block between the blade and mower housing to stop the blade from moving. To remove blade, turn screw holding blade counterclockwise Maximum WARNING 1/2” (1.3 cm) The mower blades can develop sharp edges. Use caution whenever servicing and handling.
  • Seite 39: Engine

    The warning horn will sound when the temperature During the break-in period, Jacobsen recommends the reaches 230° F (110° C). To prevent damage to the following: engine, never allow the engine to operate above 230° F.
  • Seite 40: Air Filter

    MAINTENANCE AIR FILTER _______________________________________________________________ Do not remove the element for inspection or 3. Assemble the new element and make sure it seats cleaning. Unnecessary removal of the filter increases properly. the risk of injecting dust and other impurities into the 4.
  • Seite 41: Battery

    MAINTENANCE BATTERY ________________________________________________________________ Make absolutely certain the ignition switch is OFF and 1. When installing the battery, always assemble the RED, positive (+) battery cable first and the ground, the key has been removed before servicing the battery. BLACK, negative (-) cable last. 2.
  • Seite 42: Hydraulic Hoses

    Always replace the hydraulic filter when changing oil. 4. After oil has drained install drain plug and fill with Jacobsen Hydraulic oil. To change hydraulic oil: 5. Purge air from system. 1. Clean the area around the oil cap to prevent 6.
  • Seite 43: Hydraulic Oil Filters

    If the Interlock System does not function properly and CAUTION the problem cannot be corrected contact an authorized Jacobsen Dealer. Always turn the ignition switch off and remove the 3. Keep the wire harness and all individual wires away negative battery cable (Black) before inspecting or from moving parts to prevent damage.
  • Seite 44: Wheel Mounting Procedure

    Do not wash any portion of the equipment while it is cleaners. hot or with engine running. Do not use high pressure Repair damaged metal surfaces and use Jacobsen spray or steam. Use cold water and automotive touch-up paint. Wax the equipment for maximum paint cleaners.
  • Seite 45: Radiator And Oil Cooler

    Do not pour cold water into a hot radiator. Do not once a month, or add more than one quart at a operate engine without a proper coolant mixture. time, have a authorized Jacobsen Dealer check the Install cap and tighten securely. cooling system.
  • Seite 46: Storage

    MAINTENANCE 7.22 STORAGE________________________________________________________________ General Cutting Units 1. Wash the mower thoroughly and lubricate. Repair 1. Wash the cutting units thoroughly, then repair and and paint damaged or exposed metal. paint any damaged or exposed metal. 2. Inspect the mower, tighten all hardware, replace 2.
  • Seite 47: Adjustments

    1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer. BALL JOINTS _____________________________________________________________ When adjusting ball joints, be sure cut-out in ball joint is parallel to the mounting bracket, then secure in place.
  • Seite 48: Mow Speed

    (T) and the traction pedal in Neutral and close when pedal is moved in the forward direction. 3. Secure switch adjustment and test operation. 4. If adjustment cannot be made, contact your authorized Jacobsen Dealer. Figure 8D en-48...
  • Seite 49: Neutral Switch

    2. With traction pedal in Neutral, adjust switch (B) so pedal linkage screw (C) is centered over switch target. 3. Secure switch adjustment and test operation. 4. If adjustment cannot be made, contact your authorized Jacobsen Dealer. Switch Target Figure 8E HYDRO NEUTRAL _________________________________________________________ If the mower “creeps”...
  • Seite 50: Steering Toe In

    ADJUSTMENTS STEERING TOE IN _________________________________________________________ “Toe in” should be adjusted from X + 1/16 in. (0.15 cm). 1. Turn wheels to straight ahead position. 2. Loosen tie rod jam nuts (U). 3. Adjust tie rod and re-tighten jam nuts. 4. After adjusting “Toe in” it may be necessary to re- adjust steering stop bolts.
  • Seite 51: Cutting Height

    ADJUSTMENTS 8.11 CUTTING HEIGHT _________________________________________________________ Level the front mower before setting the cutting height for 2. Figure 8J shows the height adjustment decal for the the first time. Do not remove the cutting units from the casters. mower to change cutting height. Column 1 - Height of Cut Column 2 - Arrangement of Spacers Cutting height for decks can be adjusted from 1 to 5-1/2...
  • Seite 52: Weight Transfer

    ADJUSTMENTS 8.12 LEVELING FRONT MOWER _________________________________________________ 1. Before leveling the front deck, the mower tires, and caster wheels must be properly inflated. The cutting height is directly related to the radius of the tire. 2. Set the cutting height of the front mower to 5-1/2 in. (14.0 cm).
  • Seite 53 ADJUSTMENTS 8.14 SERVICING FRONT DECK___________________________________________________ The front deck can be raised and tilted up to improve To return deck to service: access to the cutting unit and blades for service and 1. Start engine and fully raise front deck. Stop engine. cleaning.
  • Seite 54 All torque values included in these charts are approximate and are for reference only. Use of these torque values is at your sole risk. Jacobsen is not responsible for any loss, claim, or damage arising from the use of these charts.
  • Seite 55: Problem Solving

    PROBLEM SOLVING PROBLEM SOLVING GENERAL ________________________________________________________________ The problem solving chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Jacobsen Dealer. Symptoms Possible Causes Action Engine will not start.
  • Seite 56: Quality Of Cut

    QUALITY OF CUT QUALITY OF CUT 10.1 QUALITY OF CUT TROUBLESHOOTING_______________________________________ It is recommended that a “test cut” be performed to Before performing a “test cut” to diagnose cut evaluate the mower’s performance before beginning appearance and mower performance, the following items repairs.
  • Seite 57: Step Cutting

    QUALITY OF CUT 10.3 STEP CUTTING____________________________________________________________ Step cutting occurs when grass is cut taller on one side of a deck than the other. This is usually caused by mechanical wear or deck caster adjustment. TN0221 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy HOC (height-of-cut) settings are different from one side of a...
  • Seite 58: Scalping

    QUALITY OF CUT 10.4 SCALPING _______________________________________________________________ Scalping is a condition in which areas of grass are cut noticeably shorter than the surrounding areas, resulting in a light green or even brown patch. This is usually caused by an excessively low height-of-cut setting and/or uneven turf.
  • Seite 59: Stragglers

    QUALITY OF CUT 10.5 STRAGGLERS ____________________________________________________________ Stragglers are scattered blades of uncut or poorly cut grass. TN0223 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Dull cutting blade(s). Sharpen blade(s). (Refer to Section 7.3.) Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
  • Seite 60: Streaks

    QUALITY OF CUT 10.6 STREAKS ________________________________________________________________ A streak is a line of uncut grass. This is usually caused by a damaged blade. TN0224 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Damaged blade(s). Replace blade(s). Turning too aggressively. Cutting units don’t overlap during turns Turn less aggressively to allow cutting units to overlap.
  • Seite 61: Windrowing

    QUALITY OF CUT 10.7 WINDROWING ____________________________________________________________ Windrowing is the deposit of clippings concentrated at one end of cutting unit(s) or between cutting units, forming line(s) in the direction of travel. TN0225 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Grass is too tall.
  • Seite 62: Mismatched Cutting Units

    QUALITY OF CUT 10.8 MISMATCHED CUTTING UNITS ______________________________________________ Mismatched decks is a pattern of varying cutting heights, resulting in a stepped cut appearance, usually due to mismatched HOC (height-of-cut) adjustment from one deck to another. TN1278 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy HOC inconsistent from one deck to another.
  • Seite 63: Notes

    NOTES NOTES en-63...
  • Seite 64: Serviceonderdelen

    ACMTRAD werden waarvan in Californië in de Verenigde gecontroleerd. Staten vastgesteld is dat deze kanker en © Copyright 2013, Jacobsen, A Textron Company. “AAlle rechten voortplantingsaandoeningen andere voorbehouden inclusief het recht op reproductie in enigerlei vorm reproductieve schade kunnen toebrengen.
  • Seite 65 INHOUD 7.13 Hydrauliekolie ..........42 INHOUD VEILIGHEID 7.14 Hydraulische oliefilters ........43 Hoe veilig werken..........4 7.15 Elektrisch systeem .........43 Belangrijke veiligheidsoverwegingen ....7 7.16 Geluiddemper en uitlaat .........43 7.17 Banden ............43 SPECIFICATIES 7.18 Wielmontageprocedure ........44 Productidentificatie ...........8 7.19 Verzorging en schoonmaken ......44 Motor ..............8 7.20 Anti-kantelframe (ROPS) .......44...
  • Seite 66: Veiligheid Hoe Veilig Werken

    Gebruik alleen onderdelen, toebehoren en aanbouwelementen die door Jacobsen zijn goedgekeurd. 1.1.1 VEILIG WERKEN Wanneer u maait met een laadbak met zijopvang,...
  • Seite 67 Verwijder de ROPS niet van de maaier. Voordat u op paden of wegen rijdt of de maaier Ransomes Jacobsen Ltd moet alle veranderingen erop gebruikt, schakelt u de PTO-schakelaar uit, aan de ROPS goedkeuren.
  • Seite 68: Onderhoud En Opslag

    Gebruik alleen onderdelen, toebehoren aanslag wordt gebruikt. en aanbouwelementen die door Jacobsen zijn goedgekeurd. Wanneer u de maaier aan een oplegger bevestigt of de maaier opslaat, moet u de brandstofklep sluiten. Houd de...
  • Seite 69: Belangrijke Veiligheidsoverwegingen

    VEILIGHEID BELANGRIJKE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN _________________________________ Dit veiligheidssymbool wordt gebruikt om u te attenderen op potentiële gevaren. GEVAAR - Duidt op dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, ZAL resulteren in dood of ernstig letsel. WAARSCHUWING - Duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, KAN resulteren in dood of ernstig letsel.
  • Seite 70: Specificaties

    SPECIFICATIES SPECIFICATIES PRODUCTIDENTIFICATIE___________________________________________________ 69177......R311T-T4I opvouwbaar anti-kantelframe (ROPS). ® 11524 WILMAR BLVD, CHARLOTTE, NC 28273 Serienummer ....Er is een identificatieplaatje met A Textron Company PRODUCT OF U.S.A. 1-800-848-1636 (US) het serienummer (zie het 1855 XXXX getoonde model) aangebracht op het tractorframe, nabij de middelste hefarmbevestiging.
  • Seite 71: Maaieenheden

    Zie de Onderdelencatalogus en neem voor een complete lijst van accessoires en hulpstukken contact op met de Jacobsendealer in uw regio. VOORZICHTIG Het gebruik van onderdelen die anders zijn dan de door Jacobsen goedgekeurde onderdelen, kunnen persoonlijk letsel of schade aan eigendom veroorzaken. Dit zal leiden tot het ongeldig worden van de garantie. Toebehoren Bijkomende documentatie Mulchset..............69174...
  • Seite 72: Conformiteitsverklaring

    ▪ Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ Jacobsen, A Textron Company tal-fabbrikant ▪ Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪...
  • Seite 73 ▪ Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪ Jacobsen, A Textron Company Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪...
  • Seite 74 Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação Director of Engineering técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Jacobsen, A Textron Company Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia 11524 Wilmar Blvd, tehnică, este autorizată...
  • Seite 75: Trillingsniveau

    SPECIFICATIES TRILLINGSNIVEAU ________________________________________________________ Bij het testen van de machine op trillingsniveaus van hand/arm zat de machinist in de normale bedieningsstand met beide handen aan het stuur. De motor liep en de maai-inrichting draaide, met de machine in stationaire stand. Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EC In overeenstemming met: De grasmaaierstandaard BS EN ISO 5395-3 Met betrekking tot hand/arm: BS EN ISO 20643:2008...
  • Seite 76: Decalplaatjes

    DECALPLAATJES DECALPLAATJES DECALPLAATJES _________________________________________________________ Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes die van essentieel belang zijn voor de veilige werking en bediening van de machine. BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN GEVAAR Ernstig letsel of dodelijke ongelukken kunnen het resultaat zijn na contact met de messen of door objecten die over grote afstand door de lucht geslingerd worden.
  • Seite 77 DECALPLAATJES BELANGRIJK GEEN STARTHULPVLOEISTOFFEN GEBRUIKEN Het gebruik van starthulpvloeistoffen in het luchtinlaatsysteem kan mogelijk ontploffen of een ‘slippende’ motorconditie veroorzaken. Dit kan leiden tot ernstige schade aan de motor. 4181861 WAARSCHUWING brandwonden voorkomen, niet knaldemper of het knaldemperscherm aanraken. De temperatuur kan de 66 °C overschrijden. 4199140 Gewichtsoverbrenging Draai de knop naar rechts om het gewicht naar de...
  • Seite 78 DECALPLAATJES Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes die van essentieel belang zijn voor de veilige werking en bediening van de machine. BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN 4181865 • Lees de bedieningshandleiding. Laat ongetraind • Voordat u deze machine schoonmaakt, afstelt of er personeel de machine niet gebruiken.
  • Seite 79 DECALPLAATJES WARNING Tractiepedaal Vooruit This structure's proctective capability may be impaired by structural damage, overturn, or alteration. Achteruit If any of these conditions occur, the structure must be replaced. 557844 3008521 4205183 WAARSCHUWING Niet gebruiken voor slepen. nl-17...
  • Seite 80 DECALPLAATJES 4221180 4221181 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Ga voorzichtig te werk bij het Startkabels aansluiten: aansluiten loskoppelen 1. Sluit eerst de rode kabel aan op de pluspool van de startkabels. kortsluiting volle accu en dan op de lege accu. optreedt tussen de polen van de volle 2.
  • Seite 81: Bedieningselementen

    BEDIENINGSELEMENTEN BEDIENINGSELEMENTEN ICOONTJES ______________________________________________________________ Urenteller Motor Lees Smoorregeling motor handleiding Start Hoog Laag Koel- Parkeerrem Diesel Maaidekken temperatuur Links Midden Rechts Tractie Gewichtsverplaatsing Aandrijving Kruissnelheids- Vooruit Achteruit naar dekken regeling Tweewiel- Vierwiel- Vierwiel- aandrijving aandrijving aandrijving Vergrendeld kortstondig Ontgrendeld Toename Afname Motorolie Luchtfilter Kooien...
  • Seite 82 BEDIENINGSELEMENTEN Kantelhendel stuurkolom Hendel omhoog/ Waarschuwingslichten Tractiepedaal omlaagbrengen rechtervleugel W Brandstofmeter Snelheidsstop maaien Gasklep Voltmeter Gewichtsoverbrenging PTO-schakelaar Urenteller Kantelhendel zitting Schakelaar parkeerrem Contactverbrekers Transportvergrendeling Schakelaar koplamp AA Temperatuurmeter Claxon/testschakelaar (optioneel) AB Aansluitingen startkabels Hendel omhoog/ Schakelaar 2WD/4WD omlaagbrengen linkervleugel Schakelaar kruissnelheid Hendel omhoog/ Contactschakelaar omlaagbrengen voorkant...
  • Seite 83: Beschrijving Van De Bedieningen

    BEDIENINGSELEMENTEN ° F ° C 12 14 SOLID STATE VOLTS HOURS 0 0 0 0 J-T T XXXX XXXXXX-XX BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN _______________________________________ A. Kantelhendel stuurkolom Trek hendel omhoog om de kolom van de stuurinrichting vrij te geven. Kantel de kolom omhoog of omlaag naar de gewenste stand.
  • Seite 84 BEDIENINGSELEMENTEN C. Snelheidsstop maaien Deze beperkt de voorwaartse snelheid tijdens het maaien. Om de machine op een lagere rijsnelheid te bedienen tijdens het maaien, draait u hendel (Stand ) zodanig dat hij contact maakt met de stopschroef op de vloerplank als de pedaal voor vooruitrijden wordt ingedrukt.
  • Seite 85: Hendels Bedieningspaneel

    BEDIENINGSELEMENTEN HENDELS BEDIENINGSPANEEL _____________________________________________ H. Hendel omhoog/omlaagbrengen linkervleugel Hiermee kunt u het linkervleugeldek omhoog of omlaag brengen. Druk de hendel naar voren om het linkervleugeldek omlaag te brengen. Trek de hendel naar achteren om het linkervleugeldek omhoog te brengen. Het dek zal automatisch starten wanneer de PTO (M) -schakelaar wordt gekoppeld.
  • Seite 86: Schakelaars Bedieningspaneel

    BEDIENINGSELEMENTEN SCHAKELAARS BEDIENINGSPANEEL ________________________________________ M. PTO-schakelaar Schakel de vierwielaandrijving niet in of uit als de maaier in beweging is. Breng de schakelaarhendel omhoog en druk hem naar voren. Trek de hendel naar achteren om uit te S. Schakelaar snelheidsregeling schakelen. Druk het tractiepedaal in voor de gewenste snelheid en druk de voorkant van de schakelaar in om de N.
  • Seite 87 BEDIENINGSELEMENTEN WAARSCHUWINGSLICHTEN ________________________________________________ R311T-T4I-maaimachine monitort essentiële Terugloopfilter (V ), Temperatuur hydraulische olie (V machinesystemen.. Er wordt gebruik gemaakt van een Ladingsfilter (V ) en Luchtfilter (V ) gaan aan. combinatie van waarschuwingslichten en een geluidssignaal Druk op de gloeibougieschakelaar (U) als de motor nog is (alarm) om de bestuurder te attenderen op de condities die uitgeschakeld.
  • Seite 88 BEDIENINGSELEMENTEN Waarschuwing Actie V5. Hydrauliekolietemperatuur - de Stop de tractor, schakel de aandrijvingen uit en laat de hulpstukken zakken. claxon geeft geluid Laat de motor een paar minuten laagstationair lopen tot het lampje uitgaat. Als het hydrauliekolietemperatuur blijft branden, zet dan de motor stil en laat het hydraulisch systeem afkoelen. hoog.
  • Seite 89: Operationele Werking

    OPERATIONELE WERKING OPERATIONELE WERKING DAGELIJKSE INSPECTIE ___________________________________________________ Controleer de brandstoftoevoer, het peil van het radiateurkoelmiddel, carterolie VOORZICHTIG luchtfilterindicator. Alle vloeistoffen moeten het vol- streepje bereiken wanneer de motor koud is. dagelijkse inspectie uitsluitend worden Zorg ervoor dat alle maaieenheden tot dezelfde uitgevoerd wanneer de motor is stilgezet en alle maaihoogte zijn afgesteld.
  • Seite 90: Bedieningsprocedures

    Gebruik uitsluitend accessoires worden uitgeschakeld en de aanzetstukken op de grond en aanzetstukken die door Jacobsen zijn goedgekeurd. te worden neergelaten. Verder moet de motor worden Knipsels mogen nooit in de richting van omstanders stilgezet en de contactsleutel verwijderd.
  • Seite 91: Starten

    OPERATIONELE WERKING STARTEN ________________________________________________________________ VOORZICHTIG BELANGRIJK: Gebruik geen starthulpvloeistoffen. Dergelijke vloeistoffen zijn in het luchtinlaatsysteem namelijk potentieel explosief of kunnen een toestand creëren waarin de motor ‘op hol slaat’ en ernstig wordt beschadigd. Zorg dat de brandstofafsluitklep geheel openstaat en dat de sleepklep (zie Sectie 5.10) is gesloten.
  • Seite 92: Stoppen / Parkeren

    OPERATIONELE WERKING STOPPEN / PARKEREN ____________________________________________________ Stoppen: LET OP Haal uw voet van de tractiepedaal. De tractor remt Er kan blijvende schade aan de turbocompressor automatisch wanneer de tractiepedaal naar de vrijstand ontstaan als de motor wordt uitgeschakeld zonder dat terugkeert.
  • Seite 93: Bediening Op Hellingen

    OPERATIONELE WERKING BEDIENING OP HELLINGEN _________________________________________________ WAARSCHUWING Om de kans op kantelen te minimaliseren, wordt de veiligste methode tijdens het werken op hellingen en terrasvormig terrein vertegenwoordigd door op en neer rijden (verticaal) en niet in de dwarsrichting (horizontaal). Vermijd onnodig draaien, rijd met lage snelheid en blijf 16°...
  • Seite 94 OPERATIONELE WERKING Zo berekent u een helling: Benodigd gereedschap: Waterpas (A), van 1 yard of 1 meter lang. Meetlint (B). Als de waterpas (A) horizontaal is gepositioneerd meet u de afstand (C) met het meetlint (B). Gebruik de grafiek om de hellinghoek of het hellingspercentage van de helling te berekenen (D).
  • Seite 95: Maaien

    OPERATIONELE WERKING MAAIEN__________________________________________________________________ 3. Beweeg gashendel naar 'snel' druk WAARSCHUWING vervolgens de tractiepedaal in om de gewenste maaisnelheid te bereiken. Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen, dienen a. Ten behoeve van een volledig gelijkmatige maai- handen, voeten en kleding op veilige afstand van ing dienen de banen elkaar met een paar cm te maaieenheden te worden gehouden zolang de overlappen.
  • Seite 96: Slepen / Trailervervoer

    OPERATIONELE WERKING 5.11 SLEPEN / TRAILERVERVOER _______________________________________________ Als de tractor een probleem vertoont waarvoor hij uit bedrijf moet worden genomen en het werkgebied moet verlaten, dient het vervoer op een trailer te gebeuren. Als er geen trailer beschikbaar is, kan de tractor met lage snelheid over korte afstanden worden gesleept.
  • Seite 97: Dagelijks Onderhoud

    OPERATIONELE WERKING 5.12 DAGELIJKS ONDERHOUD __________________________________________________ BELANGRIJK: Voor meer gedetailleerde onderhouds- Brandstofhouders mogen nooit worden gehanteerd informatie, bijstellingen en onderhouds- en smeerschema’s, nabij een open vlam of enig apparaat dat vonken wordt verwezen naar Onderdelen- kan afgeven waardoor de brandstof of dampen Onderhoudshandleiding.
  • Seite 98: Onderhouds- En Smeerschema's

    ONDERHOUDS- EN SMEERSCHEMA’S ONDERHOUDS- EN SMEERSCHEMA’S ALGEMEEN ______________________________________________________________ Smeer met vet dat voldoet aan de NLGI Kwaliteit 2 LB WAARSCHUWING specificaties of deze overtreft. Gebruik een handbe- diende vetspuit en vul langzaam tot het vet er begint uit te lopen. Gebruik geen perslucht-vetpistolen. Alvorens te beginnen met schoonmaken, afstellen of reparatie van deze machine, dienen alle andrijvingen te Breng regelmatig een kleine hoeveelheid vet op...
  • Seite 99: Onderhoudsschema's

    AR = Als Vereist Geeft eerste service voor nieuwe machines aan. Of iedere 2 jaar indien eerder bereikt. III - Gebruik Jacobsen hydraulische vloeistof. Inhoud: 19 liter. Stuknummer 2500548, karton met twee 9,5 liter *** Inspecteer zichtbare slangen en leidingen op lekken en flessen;...
  • Seite 100: Onderhoud

    ONDERHOUD ONDERHOUD ALGEMEEN ______________________________________________________________ Houd de machine schoon. WAARSCHUWING Zorg dat alle bewegende delen op de juiste wijze worden afgesteld en gesmeerd. Voordat wordt begonnen aan het schoonmaken, Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor- afstellen of repareren van deze machine, dienen ter dat de machine wordt bediend.
  • Seite 101: Aanscherpen Van De Messen

    ONDERHOUD AANSCHERPEN VAN DE MESSEN____________________________________________ 1. Plaats een houten blok tussen het mes en het maaierhuis om draaiing van het mes te voorkomen. Voor verwijdering van het mes dient de schroef die het vastzet linksom te worden gedraaid 13 mm WAARSCHUWING De maaimessen kunnen scherpe randen ontwikkelen.
  • Seite 102: Motor

    Deze mag niet worden veranderd, terwijl de motor nooit mag worden overbelast. De waarschuwingsclaxon geeft geluid wanneer de temperatuur een waarde van 110°C bereikt. Om Jacobsen adviseert u om tijdens de inloopperiode het beschadiging van de motor te voorkomen mag de volgende te doen: machine...
  • Seite 103: Luchtfilter

    ONDERHOUD LUCHTFILTER_____________________________________________________________ Verwijder het element niet voor inspectie of reiniging. Monteer het nieuwe element en zorg voor correcte Onnodige verwijdering van het filter verhoogt het risico op plaatsing. het toevoeren van stof en andere verontreinigingen naar de Bij het terugplaatsen van de kap dient te worden motor.
  • Seite 104: Accu

    ONDERHOUD ACCU ___________________________________________________________________ moet absoluut zeker zijn Verifieer de accupolariteit voor het aansluiten of loskoppelen ontstekingsschakelaar in de UIT-stand staat en de van de accukabels. contactsleutel is verwijderd voordat u de accu een Bij het installeren van de accu moet altijd eerst de onderhoudsbeurt geeft.
  • Seite 105: Hydraulische Slangen

    Na het aftappen van de olie moet de aftapplug worden Verversing van hydrauliekolie: teruggeplaatst tank worden gevuld Jacobsen hydrauliekolie. Reinig het gedeelte rond de oliedop om te voorkomen dat vreemde stoffen het systeem binnendringen en Ontlucht het systeem. verontreinigen. Bedien alle tractorfuncties gedurende 5 minuten om de De olietemperatuuur dient tussen 16°C-32°...
  • Seite 106: Hydraulische Oliefilters

    ONDERHOUD 7.14 HYDRAULISCHE OLIEFILTERS ______________________________________________ Het hydraulisch systeem wordt beveiligd door twee 10 Vervanging van het hydraulisch oliefilter: micron filters. Verwijder het oude filter. Vul het nieuwe filter met olie en installeer het daarna: WAARSCHUWING handvast zetten. Laat de motor vijf minuten stationair draaien, met het Het laadfilter staat onder druk.
  • Seite 107: Wielmontageprocedure

    Geen enkel deel van de machine mag worden gewassen Repareer beschadigde metaaloppervlakken en gebruik zolang het nog warm is. Gebruik geen hogedrukspuit of Jacobsen bijwerkingslak. Zet de machine in de was voor stoom, maar uitsluitend koud water maximale lakbescherming.
  • Seite 108: Radiateur & Oliekoeler

    ONDERHOUD 7.21 RADIATEUR & OLIEKOELER ________________________________________________ 6. Gebruik perslucht, tot 2,06 Bar, om de radiateur en WAARSCHUWING de oliekoelervinnen te reinigen. Er is een speciaal blaaspistool (JAC 5098) verkrijgbaar bij iedere erkende Jacobsendealer. Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen als gevolg van ontsnappend heet koelmiddel of stoom, mag de 7.
  • Seite 109: Stalling

    ONDERHOUD 7.22 STALLING ________________________________________________________________ Algemeen Maaieenheden 1. De tractor dient eerst grondig te worden gewassen 1. Was de maaieenheden grondig en repareer of lak en gesmeerd. Repareer en lak beschadigd of vervolgens al het beschadigde of blootgestelde blootgesteld metaal. metaal. 2.
  • Seite 110: Afstellingen Algemeen

    AFSTELLINGEN Afstellingen ALGEMEEN ______________________________________________________________ 1. Afstellingen en onderhoud moeten altijd door een WAARSCHUWING gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. Als er geen juiste afstelling kan worden gemaakt, neemt u dan contact op met een bevoegde Jacobsendealer. Laat om verwondingen te voorkomen de werktuigen zakken, schakel alle aandrijvingen uit, schakel de Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
  • Seite 111: Maaisnelheid

    3. Bevestig de schakelaarafstelling en test de werking. 4. Als er geen afstelling gemaakt kan worden, neem dan contact op met een bevoegde Jacobsen-dealer. Afb. 8D nl-49...
  • Seite 112: Neutrale Schakelaar

    AFSTELLINGEN NEUTRALE SCHAKELAAR__________________________________________________ Maak het bevestigingsmateriaal van de schakelaar (A) los. Verdraai de schakelaar (B) met het tractiepedaal in de neutrale stand zodanig dat de pedaalkoppelschroef (C) over het schakeldoel wordt gecentreerd. Bevestig de schakelaarafstelling en test de werking. Als er geen afstelling gemaakt kan worden, neem dan contact op met een bevoegde Jacobsendealer.
  • Seite 113: Toespoor Stuurinrichting

    AFSTELLINGEN TOESPOOR STUURINRICHTING _____________________________________________ Het toespoor moet worden bijgesteld van X + 1,5 mm. 1. Draai de wielen in de recht-vooruit stand. 2. Los de twee tegenmoeren van de trekstang (U). 3. Stel de trekstang bij en draai de tegenmoeren weer vast.
  • Seite 114: Maaihoogte

    AFSTELLINGEN 8.11 MAAIHOOGTE ____________________________________________________________ Nivelleer de voorste maaier alvorens de maaihoogte voor Afb. 8J toont het hoogteverstelling-decalplaatje voor het eerst in te stellen. Verwijder de maaieenheden niet van de casterwielen. de tractor om de maaihoogte te veranderen. Kolom 1 - Maaihoogte Kolom 2 - Plaatsing van afstandsstukken De maaihoogte van de dekken kan worden versteld van Kolom 3 - Armpositie...
  • Seite 115: Nivellering Voorste Maaier

    AFSTELLINGEN 8.12 NIVELLERING VOORSTE MAAIER ____________________________________________ 1. Alvorens het voorste maaidek te nivelleren, moeten de tractorbanden en de casterwielbanden op de juiste spanning worden gebracht. De maaihoogte is direct gerelateerd aan de bandenradius. 2. Stel de maaihoogte van de voorste maaier in op 140 3.
  • Seite 116: Servicen Van Het Voorste Maaidek

    AFSTELLINGEN 8.14 SERVICEN VAN HET VOORSTE MAAIDEK _____________________________________ Het voorste maaidek kan worden geheven en gekanteld Terugkeer van het dek naar de bedrijfsstand: om de toegang tot de maaieenheid en de messen te 1. Start de motor en breng het voorste maaidek geheel vergemakkelijken ten behoeve van onderhoud en omhoog.
  • Seite 117: Draaikoppelspecificatie

    Alle draaikoppelwaarden in deze tabellen zijn bij benadering en dienen uitsluitend als richtlijn. Gebruik van deze waarden is geheel voor eigen risico. Jacobsen kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor enig verlies, enige aanspraak op of eis tot schadevergoeding als gevolg van het gebruik van deze tabellen.
  • Seite 118: Foutopsporing

    FOUTOPSPORING FOUTOPSPORING ALGEMEEN ______________________________________________________________ Onderstaande foutopsporingstabel vermeldt basisproblemen die zich kunnen voordoen tijdens start-up en werking. Voor meer gedetailleerde informatie betreffende de hydraulische en elektrische systemen kunt u het beste contact opnemen met de Jacobsendealer in uw gebied. Symptomen Mogelijke oorzaken Actie Motor start niet.
  • Seite 119: Maaikwaliteit

    MAAIKWALITEIT MAAIKWALITEIT 10.1 PROBLEMEN MET DE MAAIKWALITEIT OPLOSSEN_____________________________ Het wordt aanbevolen om een ‘teststuk' te maaien om de Voordat er een ‘teststuk’ wordt gemaaid om het uiterlijk prestaties van de maaier te evalueren voordat u de van de maaigebied en de prestaties van de maaier te reparaties begint.
  • Seite 120: Aflopend Maaien

    MAAIKWALITEIT 10.3 AFLOPEND MAAIEN _______________________________________________________ Aflopend maaien komt voor als het gras aan één kant van een haspel of snijeenheid langer wordt gemaaid dan aan de andere kant. Dit wordt meestal veroorzaakt door mechanische slijtage of een onjuiste aanpassing van een cilinder of maaihoogte.
  • Seite 121: Scalperen

    MAAIKWALITEIT 10.4 SCALPEREN______________________________________________________________ Scalperen is een probleem waarbij stukken gras aanmerkelijk korter worden gemaaid dan de omringende gebieden, wat resulteert in een lichtgroen of zelfs bruin stuk. Dit wordt meestal veroorzaakt door een abnormaal lage instelling van de maaihoogte en/of door ongelijke graszoden.
  • Seite 122: Achterblijvers

    MAAIKWALITEIT 10.5 ACHTERBLIJVERS ________________________________________________________ Achterblijvers zijn verspreide blaadjes ongemaaid of slecht gemaaid gras. TN0223 N.B: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijk probleem Oplossing Botte maaimes(sen). Slijp de messen. (Zie de onderdelen & onderhoudshandleiding). Maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid.
  • Seite 123: Strepen

    MAAIKWALITEIT 10.6 STREPEN ________________________________________________________________ Een streep is een rechte lijn van ongemaaid gras. Dit wordt meestal veroorzaakt door een gedeukt of gebogen sledemes. TN0224 N.B: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijk probleem Oplossing Schade aan het mes/de messen. Mes(sen) vervangen Draai te aggressief.
  • Seite 124: Graszwaden

    MAAIKWALITEIT 10.7 GRASZWADEN ___________________________________________________________ Graszwaden zijn de afzettingen van gemaaid gras, geconcentreerd uiteinde snijeenhe(i)d(en) of tussen twee snijeenheden, die een lijn vormen in de rijrichting. TN0225 N.B: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijk probleem Oplossing Gras is te lang. Vaker maaien Maaien terwijl het gras nat is.
  • Seite 125: Ongelijke Snijeenheden

    MAAIKWALITEIT 10.8 ONGELIJKE SNIJEENHEDEN ________________________________________________ Ongelijke snijeenheden geven patroon variërende snijhoogten, wat resulteert in een getrapt maairesultaat, meestal door een ongelijke afstelling van de maaihoogte van een snijeenheid ten opzichte van de andere. TN1278 N.B: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijk probleem Oplossing Maaihoogte van de ene snijeenheid ongelijk ten opzichte van de...
  • Seite 126: Avant-Propos

    Jacobsen vous tondeuse Jacobsen. Ce manuel doit être conservé avec la recommande de consigner les numéros ci-dessous pour machine, à des fins de référence, pendant son utilisation.
  • Seite 127 TABLE DES MATIERES 7.12 Flexibles hydrauliques ........42 TABLE DES MATIERES SECURITE 7.13 Huile hydraulique .......... 42 Sécurité d’exploitation ........4 7.14 Filtres a huile hydraulique ......43 Consignes de sécurité importantes ....5 7.15 Circuit électrique ........... 43 7.16 Silencieux et pots d’échappement ....
  • Seite 128: Securite

    Apprenez à situer et à utiliser correctement les commandes. Les opérateurs inexpérimentés doivent être formés par un tiers qui sait correctement manier l'équipement avant d'utiliser la tondeuse. Utilisez uniquement les pièces, accessoires et équipements agréés par Jacobsen. Inspectez la tondeuse avant de l'utiliser. Vérifiez la UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ...
  • Seite 129 Ne retirez pas la structure ROPS de la tondeuse. force, relevez les unités de coupe et réduisez votre Jacobsen doit approuver toute modification de la vitesse. Faites attention à la circulation. structure ROPS.
  • Seite 130: Maintenance Et Entreposage

    Utilisez uniquement les pièces, de coupe à moins qu'un verrou mécanique positif accessoires et équipements agréés par Jacobsen. ne soit utilisé. Pour réduire le risque d'incendie, dégagez les Lorsque vous mettez la tondeuse sur une matières qui peuvent brûler sur le moteur, le...
  • Seite 131: Consignes De Sécurité Importantes

    Les réglages et services d'entretien doivent toujours être effectués par des techniciens agréés. Adressez-vous à votre concessionnaire Jacobsen agréé pour tous renseignements complémentaires ou services d'entretien supplémentaires car il est au courant des toutes dernières techniques et répondra rapidement à vos demandes.
  • Seite 132: Specifications

    SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS IDENTIFICATION DU PRODUIT_______________________________________________ 69177......R311T-T4I avec ROPS pliante. ® 11524 WILMAR BLVD, CHARLOTTE, NC 28273 Numéro de série ..Une plaque signalétique, A Textron Company 1-800-848-1636 (US) PRODUCT OF U.S.A. comme celle illustrée, indique le 1855 XXXX numéro de série et est fixée au châssis de la machine, près de...
  • Seite 133: Unités De Coupe

    ACCESSOIRES & DOCUMENTS D'ASSISTANCE ________________________________ Adressez-vous au concessionnaire Jacobsen pour obtenir la liste des accessoires. ATTENTION L’utilisation de pièces et accessoires autres que ceux agréés par Jacobsen peut provoquer des blessures ou endommager la machine et entraînera l’annulation de la garantie. Accessoires Documentation technique Kit mulcher ..............
  • Seite 134: Déclaration De Conformité

    ▪ Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ Jacobsen, A Textron Company tal-fabbrikant ▪ Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪...
  • Seite 135 ▪ Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪ Jacobsen, A Textron Company Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪...
  • Seite 136 Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação Director of Engineering técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Jacobsen, A Textron Company Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia 11524 Wilmar Blvd, tehnică, este autorizată...
  • Seite 137: Niveau De Vibrations

    SPECIFICATIONS NIVEAU DE VIBRATIONS____________________________________________________ La machine a été soumise des essais réalisés au niveau des vibrations subies par les mains et les bras, l’opérateur était assis normalement avec les deux mains sur le volant. Le moteur était en marche et le mécanisme de coupe tournait tandis que la machine restait immobile.
  • Seite 138: Vignettes Vignettes

    VIGNETTES VIGNETTES VIGNETTES ______________________________________________________________ Familiarisez-vous avec la signification des vignettes ; celles-ci sont importantes pour la sécurité du fonctionnement de la machine. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES DETERIOREES. DANGER Tout contact avec la lame ou toute projection d’objets à très longue distance pourrait se traduire blessures graves,...
  • Seite 139 VIGNETTES IMPORTANT NE PAS UTILISER DE FLUIDES D’ASSISTANCE AU DEMARRAGE L’utilisation de ces fluides risque de faire exploser le circuit d’entrée d’air ou de provoquer un « emballement » moteur pouvant l’endommager sérieusement. 4181861 AVERTISSEMENT Pour éviter les brûlures, ne pas toucher le silencieux ou sa protection.
  • Seite 140 VIGNETTES Familiarisez-vous avec la signification des vignettes ; celles-ci sont importantes pour la sécurité du fonctionnement de la machine. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES DETERIOREES. 4181865 • Lire le manuel de l’opérateur. Ne pas laisser de • Avant nettoyer, ajuster réparer personnes inexpérimentées utiliser la machine.
  • Seite 141 VIGNETTES WARNING Pédale de traction Marche avant This structure's proctective capability may be impaired by structural damage, overturn, or alteration. Marche arrière If any of these conditions occur, the structure must be replaced. 557844 3008521 4205183 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser pour le remorquage. fr-17...
  • Seite 142 VIGNETTES 4221181 4221180 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Connexion des câbles d'appoint : Soyez prudent lors de la connexion et de la déconnexion des câbles 1. Connectez tout d'abord le câble d'appoint. La formation d'un court- positif à la borne positive éloignée. circuit niveau bornes 2.
  • Seite 143: Commandes

    COMMANDES COMMANDES ICONES __________________________________________________________________ Horamètre Moteur Lire Manuel Accélérateur Arrêt Marche Démarrage Rapide Lent Température de Frein de stationnement Gasoil Position des accessoires refroidisseur Gauche Centre Droite Serré Desserré Traction Transfert de poids aux Mode de traction Commande de plateaux Avant Arrière croisière...
  • Seite 144 COMMANDES Levier d’inclinaison de la Levier de levage/abaissement Commutateur de bougie de direction du plateau latéral droit préchauffage Pédale de traction Levier de commande Voyants avertisseurs Arrt de la vitesse de tonte d’accélération W Jauge de carburant Transfert de poids Interrupteur de prise de force Voltmtre Levier d’inclinaison du sige...
  • Seite 145: Description Des Commandes

    COMMANDES ° F ° C 12 14 SOLID STATE VOLTS HOURS 0 0 0 0 J-T T XXXX XXXXXX-XX DESCRIPTION DES COMMANDES ____________________________________________ A. Levier d’inclinaison de la direction C. Arrt de la vitesse de tonte Il limite la vitesse de déplacement en marche avant Il permet de tirer sur le levier pour débloquer la colonne de direction.
  • Seite 146: Leviers Du Panneau De Commande

    COMMANDES LEVIERS DU PANNEAU DE COMMANDE ______________________________________ H. Levier de levage/abaissement du plateau latéral gauche Il permet de lever et d’abaisser le plateau latéral gauche. Poussez le levier vers l’avant pour abaisser le plateau latéral gauche. Tirez le levier vers l’arrire pour lever le plateau latéral gauche.
  • Seite 147: Commutateurs Du Panneau De Commande

    COMMANDES COMMUTATEURS DU PANNEAU DE COMMANDE _______________________________ M. Interrupteur de prise de force mode 2 RM. Appuyez sur l’arrière du commutateur pour activer momentanément les 4 RM en marche arrière. Levez et poussez le levier commutateur vers l’avant Veillez à ne pas engager ou désengager les 4 RM pour engager les plateaux.
  • Seite 148 COMMANDES VOYANTS AVERTISSEURS__________________________________________________ La tondeuse R-311T-T4I contrôle les systèmes essentiels ), Température de l’huile hydraulique (V ), Filtre de de la machine. Elle utilise une combinaison de voyants charge (V ) et Filtre à air (V ) s’allument. avertisseurs et une alerte audible pour prévenir l’opérateur Le moteur éteint, appuyez sur le commutateur de bougie de en cas de circonstances nécessitant une intervention préchauffage (U).
  • Seite 149 COMMANDES Dispositifs d’alerte Action V5. Le klaxon de la température Arrêter le moteur, désembrayer les commandes et abaisser les accessoires. d’huile hydraulique retentit. La Faire tourner quelques minutes le moteur au ralenti jusqu’à ce que le voyant température de l’huile est trop s’éteigne.
  • Seite 150: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT CONTROLE QUOTIDIEN ____________________________________________________ Vérifiez les indicateurs de volume de carburant, de niveau du refroidisseur dans le radiateur, d'huile dans ATTENTION le vilebrequin et d'épurateur d'air. Les fluides doivent tous se trouver au point de repère "Maxi" quand le Le contrôle quotidien ne doit s'effectuer que lorsque le moteur est froid.
  • Seite 151: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ________________________________________________________ AVERTISSEMENT Cette machine est équipée d’une structure de protection au retournement (ROPS). Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire sur une machine équipée d’une protection au retournement (ROPS). NE PAS mettre de ceinture de sécurité Chapitre 4.12.
  • Seite 152: Démarrage

    FONCTIONNEMENT DEMARRAGE_____________________________________________________________ ATTENTION IMPORTANT utiliser fluides d'assistance au démarrage. L'utilisation de ces fluides risque de faire exploser le circuit d'entrée d'air ou provoquer "l’emballement" du moteur pouvant l'endommager sérieusement. 1. Veillez à ce que le robinet de carburant soit complètement ouvert et que la soupape de remorquage (Chapitre 5.10) soit fermée.
  • Seite 153: Arrêt / Stationnement

    FONCTIONNEMENT ARRET / STATIONNEMENT __________________________________________________ Procédure d'arrêt : AVIS Retirez le pied de la pédale de traction, la machine freine automatiquement dès que la pédale de traction retourne au Des dégâts permanents peuvent être occasionnés au point mort. turbo si le moteur est coupé sans laisser au turbo le temps de refroidir.
  • Seite 154: Pentes

    FONCTIONNEMENT PENTES _________________________________________________________________ AVERTISSEMENT La méthode la plus sûre à suivre pour éviter les renversements sur les déclivités est de tondre en montant et descendant la surface de la pente (verticalement) et non au travers de la surface (horizontalement). Eviter les tournants inutiles, ralentir 16°...
  • Seite 155 FONCTIONNEMENT Comment calculer une pente : Outils requis : Niveau (A) de 1 yard ou 1 mètre de long. Mètre ruban (B). En positionnant le niveau (A) horizontalement, mesurez la distance (C) à l’aide du mètre ruban (B). Utilisez le tableau pour calculer soit l’angle de la pente, soit l’inclinaison en % de la pente (D).
  • Seite 156: Tonte

    FONCTIONNEMENT TONTE __________________________________________________________________ 3. Placez le levier de la manette des gaz sur RAPIDE AVERTISSEMENT puis appuyez lentement pédale d’entraînement pour obtenir la vitesse de tonte désirée. Risque de blessures : Eloigner les mains, pieds et vêtements des unités de coupe quand les lames a.
  • Seite 157: Remorquage / Poussée

    FONCTIONNEMENT 6.11 REMORQUAGE / POUSSEE _________________________________________________ Quand il faut mettre la machine hors service et la transporter pour être réparée, il faut la placer sur un remorqueur. A défaut de remorqueur, il est possible de la pousser lentement mais pas trop loin. Remarque : Ne dépasser pas 3,2 km/h lors du remorquage qui n’est pas recommandé...
  • Seite 158: Maintenance Quotidienne

    FONCTIONNEMENT 6.12 MAINTENANCE QUOTIDIENNE ______________________________________________ IMPORTANT Pour tous renseignements Ne faites jamais déborder/laisser le réservoir se complémentaires concernant maintenance, vider. Ne renversez pas le carburant et nettoyez réglages, tableaux de maintenance/graissage, reportez- immédiatement les renversements. vous au Manuel de maintenance et à la Nomenclature d.
  • Seite 159: Tableaux De Maintenance Et De Graissage

    TABLEAUX DE MAINTENANCE ET DE GRAISSAGE TABLEAUX DE MAINTENANCE ET DE GRAISSAGE GENERALITES ____________________________________________________________ l'aide d'un pistolet manuel et remplissez lentement AVERTISSEMENT jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir. N'utilisez pas de pistolets à air comprimé. Avant de nettoyer, régler ou réparer ce matériel, Appliquez périodiquement et légèrement de la graisse débrayer tous...
  • Seite 160: Tableaux De Maintenance

    Indique le premier service d'une nouvelle machine. Ou tous les deux ans, ce qui vient en premier. III - Utilisez le fluide hydraulique Jacobsen : Volume : 19 litres. No. Pièce 2500548, carton renfermant deux Vérifier l'absence de fuites ou de traces d'huile des bidons de 9,5 litres ou No.
  • Seite 161: Maintenance

    Nomenclature pièces rechange pour vous au concessionnaire agréé Jacobsen. déposer et reposer les composants. 2. Examinez régulièrement le matériel, établissez un 5. Recyclez ou jetez les déchets dangereux (batteries, programme de maintenance et conservez les carburant, graisses, anti-gel, etc.) conformément...
  • Seite 162: Affûtage Des Lames

    MAINTENANCE AFFUTAGE DES LAMES ____________________________________________________ 1. Placez une cale en bois entre la lame et le logement de tondeuse pour empêcher la lame de tourner. Pour déposer la lame, tournez la vis de maintien de l'alarme dans le sens contraire des aiguilles d'une Maximum montre 13 mm...
  • Seite 163: Moteur

    Lors du rodage, Jacobsen recommandent ce qui suit : L’avertisseur sonore retentit dès que la température 1. Pendant les 50 premières heures de fonctionnement, atteint 110° C. Ne laissez jamais le moteur tourner un nouveau moteur doit atteindre une température quand la température dépasse 110°...
  • Seite 164: Filtre A Air Diesel

    MAINTENANCE FILTRE A AIR DIESEL ______________________________________________________ Ne retirez pas l'élément pour le vérifier ou nettoyer. Le Posez le nouvel élément en veillant à ce qu'il tienne retrait inutile du filtre augmente les risques d'infiltration de bien en place. poussières et de diverses impuretés dans le moteur. Reposez le chapeau en veillant à...
  • Seite 165: Batterie

    MAINTENANCE BATTERIE ________________________________________________________________ La clé de contact doit être sur OFF (Arrêt) avant d'être Vérifiez la polarité de la batterie avant de brancher ou retirée et de procéder à tout service d'entretien de la débrancher ses câbles. batterie. Quand vous installez la batterie, placez toujours en premier son câble positif (+) ROUGE puis son câble ATTENTION terre et, en dernier, son câble négatif (-) NOIR.
  • Seite 166: Flexibles Hydrauliques

    Une fois l'huile vidangée, reposez le bouchon de Renouvellement d'huile hydraulique : vidange et remplissez d'huile hydraulique Jacobsen. Nettoyez la surface environnant le bouchon d'huile pour Purgez l’air du circuit. éviter aux impuretés de s'infiltrer dans le circuit et de le Actionnez 5 minutes les diverses commandes de la contaminer.
  • Seite 167: Filtres A Huile Hydraulique

    ATTENTION fonctionne pas correctement et qu'il est impossible d'y remédier, adressez-vous au concessionnaire agréé Jacobsen. Placer toujours la clé de contact sur Arrêt et retirer le câble négatif de la batterie (noir) avant de contrôler ou Eloignez le faisceau électrique et les fils des pièces d'effectuer tout travail sur le circuit électrique.
  • Seite 168: Pose Des Roues

    Réparez les surfaces métalliques et utilisez de la peinture vapeur sous haute pression. Utiliser de l'eau froide et d'appoint Jacobsen. Cirez les composants pour protéger des produits de nettoyage pour automobiles. leur peinture au maximum.
  • Seite 169: Radiateur Et Refroidisseur D'huile

    à la fois, annuellement. Déposez son chapeau, ouvrez le demandez à un revendeur agréé Jacobsen de bouchon de vidange du moteur et celui du radiateur. réviser le circuit de refroidissement. Videz et nettoyez le flacon de rechange.
  • Seite 170: Entreposage

    MAINTENANCE 8.22 ENTREPOSAGE___________________________________________________________ Généralités Unités de coupe 1. Nettoyez-les entièrement puis réparez ou peignez 1. Nettoyez entièrement la machine et graissez-la. les surfaces métalliques extérieures. Réparez et peignez ses surfaces métalliques extérieures ou endommagées. 2. Graissez tous les raccords et points durs. 2.
  • Seite 171: Reglages

    AVERTISSEMENT doivent être effectués que par du personnel compétent. Quand un réglage ne peut être réalisé, consulter un concessionnaire Jacobsen agréé. Afin d’éviter les blessures, abaisser les accessoires au sol, désembrayer les entraînements, serrer le frein de Les composants endommagés ou usés doivent être stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Seite 172: Vitesse De Tonte

    3. Maintenez le réglage de l’interrupteur et procédez à un test. 4. Si le réglage ne peut pas être effectué, contactez votre revendeur Jacobsen. Schéma 9D fr-48...
  • Seite 173: Commutateur De Position Neutre (Point Mort)

    (B) afin que la vis de tringlerie de pédale (C) soit centrée sur la cible du commutateur. Maintenez le réglage de l’interrupteur et procédez un test. Si le réglage ne peut pas tre effectué, contactez votre revendeur Jacobsen. Cible du Switch commutateur Target Schéma 9E...
  • Seite 174: Pincement De La Direction

    REGLAGES PINCEMENT DE LA DIRECTION _______________________________________________________ Le pincement doit être réglé de X + 1,5 mm. 1. Alignez les roues en avant. 2. Desserrez les deux écrous de blocage de la barre d’accouplement (U). 3. Réglez la barre d’accouplement et resserrez les écrous de blocage.
  • Seite 175: Hauteur De Coupe

    REGLAGES 9.11 HAUTEUR DE COUPE ______________________________________________________ Avant de régler la hauteur de coupe la première fois, 2. Le Schéma 9J représente l’autocollant de réglage nivelez l’unité de coupe avant. Ne retirez pas les unités de la hauteur des roulettes. de coupe de la machine pour modifier la hauteur de Colonne 1 –...
  • Seite 176: Nivellement De L'unité De Coupe Avant

    REGLAGES 9.12 NIVELLEMENT DE L’UNITE DE COUPE AVANT _________________________________ 1. Les pneus et roulettes de la machine doivent être correctement gonflés avant procéder nivellement du plateau avant. La hauteur de coupe correspond au rayon de braquage du pneu. 2. Réglez la hauteur de coupe de l’unité avant à 140 mm.
  • Seite 177: Entretien Du Plateau Avant

    REGLAGES 9.14 ENTRETIEN DU PLATEAU AVANT ____________________________________________ Le plateau avant se relève et s’incline pour faciliter sa Remise du plateau en service : révision et maintenance de même que de ses lames. 1. Démarrez le moteur et relevez totalement le plateau Veillez à...
  • Seite 178: Spécifications Des Couples De Serrage

    Les valeurs des couples de serrage, indiquées dans les tableaux, sont toutes des valeurs approximatives et ne sont données qu’à titre de référence. Toute utilisation de ces valeurs est à vos propres risques. Jacobsen décline toute responsabilité en cas de perte, poursuites éventuelles ou dégâts pouvant résulter à la suite de leur utilisation.
  • Seite 179: Depistage Des Defauts

    10.1 GENERALITES ____________________________________________________________ Le tableau suivant de dépistage des défauts indique les problèmes rencontrés couramment lors de la mise en marche et du fonctionnement. Pour tous renseignements concernant les circuits hydraulique et électrique, adressez-vous à votre concessionnaire régional Jacobsen. Problèmes Causes éventuelles Action Le moteur de démarre...
  • Seite 180: Qualite De Coupe

    QUALITE DE COUPE QUALITE DE COUPE 11.1 QUALITE DE COUPE - DEPANNAGE__________________________________________ Il est recommandé d’effectuer un « test de coupe » pour 1. Vitesse de tonte (au sol). évaluer performances machine avant 2. Tranchant de la lame. d’entreprendre des réparations. 3.
  • Seite 181: Tonte En Gradins

    QUALITE DE COUPE 11.3 TONTE EN GRADINS _______________________________________________________ La tonte en gradins se produit lorsque l’herbe tondue est plus haute d’un côté du touret que de l’autre ou d’une unité coupe à l’autre. phénomène généralement dû à une usure mécanique, ou à un réglage incorrect du rouleau ou de la hauteur de coupe.
  • Seite 182: Dégazonnement

    QUALITE DE COUPE 11.4 DEGAZONNEMENT ________________________________________________________ Le dégazonnement est un phénomène caractérisé par des zones de gazon tondues beaucoup plus court que les zones environnantes, ce qui entraîne une surface de couleur vert clair ou même marron. Ce phénomène est généralement dû...
  • Seite 183: Touffes

    QUALITE DE COUPE 11.5 TOUFFES ________________________________________________________________ Les touffes sont des brins d’herbe dispersés, non coupés ou mal tondus. TN0223 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution La/les lame(s) de coupe est/sont émoussée(s). Affûter la/les lame(s). (Se reporter au Manuel de maintenance et à la Nomenclature des pièces de rechange).
  • Seite 184: Stries

    QUALITE DE COUPE 11.6 STRIES __________________________________________________________________ Une strie est une bande d’herbe non coupée. Elle est généralement due à une contre-lame entaillée ou courbée. TN0224 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution La/les lame(s) est/sont endommagée(s). Remplacer la/les lame(s).
  • Seite 185: Andainage

    QUALITE DE COUPE 11.7 ANDAINAGE ______________________________________________________________ L’andainage est le dépôt des déchets de coupe concentrés à une extrémité des unités de coupe ou entre deux unités de coupe, qui forme une ligne dans le sens du déplacement. TN0225 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution L’herbe est trop haute.
  • Seite 186: Unités De Coupe Décalées

    QUALITE DE COUPE 11.8 UNITES DE COUPE DECALEES ______________________________________________ Les unités de coupe décalées sont un tracé caractérisé par différentes hauteurs de coupe, entraînant un aspect de tonte en gradins, généralement dû à un réglage de hauteur de coupe différent d’une unité de coupe à l’autre. TN1278 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement.
  • Seite 187: Remarques

    REMARQUES REMARQUES fr-63...
  • Seite 188: Ersatzteile

    Dieses Produkt enthält Chemikalien oder wurde. stößt Chemikalien aus, von denen dem Staat Kalifornien bekannt ist, dass sie © Copyright 2013, Jacobsen, A Textron Company. “Alle Rechte Krebs oder Geburtsfehler oder andere vorbehalten, einschließlich des Rechts, dieses Material oder Teile genetische Schäden verursachen.
  • Seite 189 INHALT 7.13 Hydrauliköl ............. 42 INHALT SICHERHEIT 7.14 Hydraulikölfilter ..........43 Sicherer Betrieb ..........4 7.15 Elektrisches System ........43 Wichtige Hinweise Zur Sicherheit ....7 7.16 Geräuschdämpfer Und Auspuff ..... 43 7.17 Reifen ............. 43 TECHNISCHE DATEN 7.18 Verfahren Zur Radmontage ......44 Produktidentifizierung ........8 7.19 Pflege Und Reinigung ........
  • Seite 190: Sicherheit Sicherer Betrieb

    Erfahrung müssen von einer anderen Person, die mit dem ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine vertraut ist, eingewiesen werden, bevor der Mäher betrieben wird. Nur von Jacobsen genehmigte Teile, Zubehör und Anbaugeräte verwenden. 1.1.1 SICHERER BETRIEB Wenn Sie mit einem Seitenauswurf mähen, das Mähwerk NICHT ohne installierten Auswurfschacht...
  • Seite 191: Sicherheit

    SICHERHEIT Ändern Sie die Einstellungen des Motorreglers Tragen Sie immer den Sicherheitsgurt mit dem Überrollbügel (ROPS) in vertikaler und verriegelter nicht und überdrehen Sie den Motor nicht. Niemals Position. die versiegelten Einstellvorrichtungen für die Motordrehzahlsteuerung ändern oder Tragen Sie niemals den Sicherheitsgurt mit manipulieren.
  • Seite 192: Wenn Sie Den Mäher Auf Einen Anhänger Setzen

    Gerät in sicherem Zustand befindet. Ersetzen Sie zur Sicherheit abgenutzte oder beschädigte Teile. Beschädigte oder verschlissene Aufkleber ersetzen. Nur von Jacobsen genehmigte Teile, Zubehör und Anbaugeräte verwenden. Um die Brandgefahr zu verringern, entfernen Sie bitte Gras, Blätter von Bäumen und Fett aus Motor, Schalldämpfer, Batteriefach und der Umgebung...
  • Seite 193: Wichtige Hinweise Zur Sicherheit

    Techniker vorgenommen werden. Wenn zusätzliche Informationen oder Dienstleistungen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Ihren zugelassenen Vertragshändler von Jacobsen, der über die neuesten Methoden zum Instandhalten dieser Ausrüstung informiert wird und einen prompten und effizienten Dienst bereitstellen kann. de-7...
  • Seite 194: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN PRODUKTIDENTIFIZIERUNG ________________________________________________ 69177 ......R311T-T4I ROPS herunt- ergeklappt. ® 11524 WILMAR BLVD, CHARLOTTE, NC 28273 A Textron Company 1-800-848-1636 (US) PRODUCT OF U.S.A. Seriennummer ....Am Chassis des Traktors rechts 1855 XXXX neben dem Fahrersitz befindet sich am Traktorrahmen, neben dem zentralen Hubarmhalter.
  • Seite 195: Schneideeinheiten

    Bodenfreiheit..............178 Wendekreis ..............838 ZUBEHÖR & BEGLEITLITERATUR ____________________________________________ Eine komplette Aufstellung des Zubehörs und der Geräte von Jacobsen ist von Ihrem Händler erhältlich. VORSICHT Nur Originalersatzteile und -zubehör von Jacobsen verwenden. Das Mißachten dieses Hinweises kann zu Personenschäden und Beschädigungen am Gerät führen, wobei die Garantie ausgeschlossen ist.
  • Seite 196: Konformitätserklärung

    ▪ Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ Jacobsen, A Textron Company tal-fabbrikant ▪ Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪...
  • Seite 197 ▪ Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪ Jacobsen, A Textron Company Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪...
  • Seite 198 Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação Director of Engineering técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Jacobsen, A Textron Company Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia 11524 Wilmar Blvd, tehnică, este autorizată...
  • Seite 199: Schwingungen

    TECHNISCHE DATEN SCHWINGUNGEN__________________________________________________________ Bei der Prüfung der Maschine auf den Schwingungsgrad an Händen und Armen saß der Fahrer in der normalen Bedienposition mit beiden Händen am Lenkmechanismus. Der Motor lief und die Schneidvorrichtung drehte sich bei stillstehender Maschine. Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Unter Einhaltung von: Rasenmähernorm BS EN ISO 5395-3 Hand-Arm-Schwingungen: BS EN ISO 20643:2008...
  • Seite 200: Warnschilder

    WARNSCHILDER WARNSCHILDER WARNSCHILDER __________________________________________________________ Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN. GEFAHR Kontakt mit den Messern oder durch vom Mäher über weite Strecken ausgeworfene Steine oder andere Gegenstände kann...
  • Seite 201 WARNSCHILDER WICHTIG KEINE STARTHILFEFLÜSSIGKEITEN VERWENDEN Die Verwendung von Starthilfeflüssigkeiten im Luftansaugsystem potenziell explosions- gefährdend oder kann zu einem unkontrollierten Hochdrehen des Motors führen. Dies kann zu einem schweren Motorschaden führen. 4181861 ACHTUNG Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie Schalldämpfer und -schild nicht. Die Temperatur kann 66°C überschreiten.
  • Seite 202 WARNSCHILDER Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN. 4181865 • Bedienungshandbuch durchlesen. Nicht geschulte • Es dürfen keine Fahrgäste mitgenommen werden. Mitarbeiter dürfen die Maschine nicht benutzen. •...
  • Seite 203 WARNSCHILDER WARNING Fahrpedal Vorwärts This structure's proctective capability may be impaired by structural damage, overturn, or alteration. Rückwärts If any of these conditions occur, the structure must be replaced. 557844 3008521 4205183 ACHTUNG Nicht zum Abschleppen verwenden. de-17...
  • Seite 204 WARNSCHILDER 4221180 4221181 WARNUNG WARNUNG Anschließen des Starthilfekabels: Seien Sie beim Anschließen und Zuerst die positive (+) Klemme an die Abnehmen Starthilfekabels positive (+) Klemme der fremden Batterie vorsichtig. Bei einem Kurzschluss anschließen. der Fremdanschlüsse kann es zu Zuletzt die negative (-) Klemme an die einer Batterieexplosion kommen.
  • Seite 205: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE SYMBOLE ________________________________________________________________ Stundenzähler Handbuch Motordrossel Motor lesen Vollgas Halbgas Lauf Anlassen Kühlmittel- Schneidvorrichtungen Dieselkraftstoff Feststellbremse temperatur Links Mitte Rechts Fahren Gewichtsübertragung Antrieb Temporegler Vorwärts Rückwärts zu den 2-RA 4-RA 4-RA Schneidvorrichtungen vorübergeh. Verriegeln Entriegeln Erhöhen Mindern Motoröl Luftfilter Schneideeinheiten Filterwartung Senken...
  • Seite 206 BEDIENELEMENTE Lenkkipphebel rechts W Kraftstoffanzeige Fahrpedal Handgashebel Voltmeter Mähgeschwindigkeitsbegrenzung Zapfwellenschalter Betriebsstundenzähler Gewichtsverlagerung Feststellbremsschalter Trennschalter Sitzkipphebel Lichtschalter (optional) AA Temperaturanzeige Transportsperren Schalter 2-Rad-/4-Radantrieb AB Batterieklemmen für Hupen-/ Testschalter Tempomatschalter Fremdbatterie Hub-/Senkhebel Hubarm links Zündschalter Hub-/Senkhebel vorne Glühkerzenschalter Hub-/Senkhebel Hubarm Warnleuchten de-20...
  • Seite 207: Beschreibung Der Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE ° F ° C 12 14 SOLID STATE VOLTS HOURS 0 0 0 0 J-T T XXXX XXXXXX-XX BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE _____________________________________ A. Lenkkipphebel Hebel ziehen, Lenksäule freizugeben. Säule nach oben oder unten in die gewünschte Stellung kippen. Hebel loslassen, Lenksäule in der...
  • Seite 208 BEDIENELEMENTE C. Mähgeschwindigkeitsbegrenzung Begrenzt die Vorwärtsgeschwindigkeit beim Mähen. Um während des Mähens langsamer zu fahren, den Hebel (Position C ) so drehen, dass er gegen die Anschlagschraube auf dem Fußboden stößt, wenn das Pedal für Vorwärtsfahrt gedrückt wird. Um mit voller Geschwindigkeit zu fahren, den Hebel wie gezeigt (Position...
  • Seite 209: Konsolenhebel

    BEDIENELEMENTE KONSOLENHEBEL_________________________________________________________ H. Hub-/Senkhebel Hubarm links Hebt und senkt das Seitenmähwerk links. Hebel nach vorne schieben, um das Seitenmähwerk links abzusenken. Hebel zurückziehen, Seitenmähwerk links anzuheben. Mähwerk startet automatisch beim Absenken, sofern Zapfwellenschalter (M) aktiviert ist. J. Hub-/Senkhebel vorne Hebt und senkt das vordere Mähwerk. Hebel nach vorne schieben, vordere...
  • Seite 210: Konsolenschalter

    BEDIENELEMENTE KONSOLENSCHALTER_____________________________________________________ M. Zapfwellenschalter R. Tempomatschalter Fahrpedal niederdrücken, gewünschte Schalthebel anheben nach vorne drücken. Geschwindigkeit erreicht ist, und dann vorne auf den Schalthebel zum Auskuppeln zurückziehen. Schalter drücken, um den Tempomat einzuschalten. N. Feststellbremsschalter Das Bremspedal drücken oder hinten auf den Schalter Sperre nach vorne schieben und oberen Bereich des drücken, um den Tempomat wieder abzuschalten.
  • Seite 211 BEDIENELEMENTE WARNLEUCHTEN _________________________________________________________ Mäher R311T-T4I überwacht Rückleitungsfilter Hydrauliköltemperatur Hauptmaschinensysteme. Er verwendet eine Kombination Druckfilter (V ) und Luftfilter (V ) leuchten auf. von Warnleuchten und akustischen Alarmen, um den Benutzer Zustände hinzuweisen, sofortige Bei abgeschaltetem Motor den Glühkerzenschalter (U) Aufmerksamkeit verlangen. Wenn ein Alarm auftritt, sind die drücken.
  • Seite 212 BEDIENELEMENTE Alarm Maßnahme V5. Temperatur Hydrauliköl Hupe Traktor anhalten, auskuppeln und Geräte absenken. Lassen Sie den Motor gibt Signal einige Minuten im Leerlauf drehen, bis die Leuchte ausgeht. Wenn die Leuchte Temperatur des Hydrauliköls ist anbleibt, stellen Sie den Motor ab und lassen die Hydraulik abkühlen. zu hoch.
  • Seite 213: Betrieb Tägliche Prüfung

    BETRIEB BETRIEB TÄGLICHE PRÜFUNG ______________________________________________________ Die Kraftstoffversorgung, den Kühlwasserpegel im Kühler, Öl Kurbelgehäuse VORSICHT Luftfilteranzeiger prüfen. Alle Flüssigkeitspegel müssen bei kaltem Motor an der Markierung „voll“ sein. Die tägliche Prüfung darf nur bei ausgeschaltetem Motor Sicherstellen, daß alle Mähvorrichtungen auf dieselbe und kalten Flüssigkeiten durchgeführt werden.
  • Seite 214: Betriebsverfahren

    Ausrüstung immer alle Antriebe lösen, die Vorrichtungen erfordern bestimmte Einstellungen oder auf den Boden senken, die Feststellbremse anziehen, Vorsichtsmaßnahmen. Es dürfen nur von Jacobsen den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen, zugelassene Zubehör- und Anbauteile verwendet um eine Personenverletzung zu verhindern. werden. 10. Auf Hängen...
  • Seite 215: Anlassen

    BETRIEB ANLASSEN _______________________________________________________________ VORSICHT WICHTIG: Keine Starthilfeflüssigkeiten verwenden. Verwendung solcher Flüssigkeiten Lufteinlaßsystem könnte eine Explosionsgefahr oder ein „Durchgehen“ des Motors verursachen; außerdem könnte es eine ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben. 1. Prüfen, dass der Kraftstoffabsperrhahn vollständig geöffnet und das Abschleppventil (siehe Abschnitt 5.10) geschlossen ist.
  • Seite 216: Anhalten / Parken

    BETRIEB ANHALTEN / PARKEN ______________________________________________________ Anhalten: HINWEIS Den Fuß vom Fahrpedal entfernen. Der Traktor bremst automatisch, wenn Fahrpedal Leerlauf Der Turbolader kann dauerhaft beschädigt werden, wenn zurückkehrt. der Motor abgeschaltet wird, ohne dass der Turbolader vorher Zeit hatte abzukühlen. Parken des Traktors unter normalen Bedingungen: Um eine Beschädigung zu vermeiden ist der Motor 3 bis 1.
  • Seite 217: Betrieb Auf Hängen

    BETRIEB BETRIEB AUF HÄNGEN ____________________________________________________ WARNUNG Um die Möglichkeit des Umkippens auf ein Mindestmaß zu beschränken, fährt man auf Hügeln und Terrassen am besten auf dem Hang auf und ab (senkrecht) und nicht quer darüber (waagrecht). Ein unnötiges Kurvenfahren vermeiden, mit reduzierter Geschwindigkeit fahren, und 16°...
  • Seite 218 BETRIEB Berechnen der Hangneigung: Benötigte Werkzeuge: Richtwaage (A) entweder 1 Yard oder 1 Meter lang. Maßband (B). Richtwaage (A) waagerecht halten und Maß (C) mit Maßband (B) messen. An Hand der Tabelle entweder den Neigungswinkel oder die Neigung in % für den Hang (D) berechnen.
  • Seite 219: Mähen

    BETRIEB MÄHEN __________________________________________________________________ 3. Handgashebel SCHNELL drehen WARNUNG anschließend das Traktionspedal langsam bis zu gewünschten Mähgeschwindigkeit nieder- drücken. Um ernsthafte Verletzungen zu verhindern, Hände, Füße und Kleidung von der Schneidvorrichtung a. Um einen lückenlosen, gleichmäßigen Schnitt zu fernhalten, wenn sich die Klingen bewegen. erzielen, die Grasnarben beim Schneiden etwas überlappen lassen.
  • Seite 220: Abschleppen / Transport Auf Trailer

    BETRIEB 5.11 ABSCHLEPPEN / TRANSPORT AUF TRAILER __________________________________ Wenn am Traktor Schwierigkeiten auftreten und wenn er abgeschaltet und vom Arbeitsbereich entfernt werden muß, muß er zum Transportieren auf einen Trailer geladen werden. Wenn kein Trailer verfügbar ist, kann die Maschine auf kurze Entfernung abgeschleppt werden.
  • Seite 221: Tägliche Wartung

    BETRIEB 5.12 TÄGLICHE WARTUNG ______________________________________________________ WICHTIG: Ausführlichere Informationen über Den Tank niemals überfüllen oder ganz leer Wartung, Einstellungen und Wartungs-/Schmierpläne werden lassen. Keinen Kraftstoff verschütten. sind im Ersatzteile und Wartungshandbuch enthalten. Evtl. verschütteter Kraftstoff sofort beseitigen. 1. Den Traktor auf einem flachen und ebenen Boden d.
  • Seite 222: Wartung Und Schmierung

    WARTUNG UND SCHMIERUNG WARTUNG UND SCHMIERUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN _____________________________________________ übertrifft. Schmiere einer kleinen WARNUNG Handschmierpresse auftragen und langsam füllen, bis Schmiere herauszusickern beginnt. Keine Druckluftschmierpressen verwenden. Vor dem Reinigen, Einstellen oder Reparieren dieser Ausrüstung alle Antriebe lösen, die Vorrichtungen auf Regelmäßig eine kleine...
  • Seite 223: Wartungsplan

    A - Hinzufügen oder nachstellen C - Reinigen I - Inspizieren L- Schmieren R - Austauschen AR - nach Bedarf Zeigt den ersten Kundendienst für neue Maschinen an. Oder alle zwei Jahre (frühestes Datum gilt). III - Hydraulikflüssigkeit von Jacobsen verwenden: Fassungsvermögen: 19 Liter. Teil Nr. 2500548 (Gebinde Sichtbare Schläuche und Rohre auf Lecks oder aus 9,5-Liter-Flaschen) oder Teil Nr.
  • Seite 224: Wartung

    4. Die Abbildungen im Ersatzteilkatalog als Hinweis ordnungsgemäßen Einstellungen vorgenommen zum Demontieren und erneuten Zusammenbau der werden können, wenden Sie sich bitte an einen Komponenten verwenden. zugelassenen Vertragshändler von Jacobsen. 5. Alle gefährlichen Materialien (Batterien, Kraftstoff, 2. Die Ausrüstung regelmäßig überprüfen, einen Schmiermittel, Gefrierschutzmittel, etc.)
  • Seite 225: Schleifen Der Messer

    WARTUNG SCHLEIFEN DER MESSER__________________________________________________ Zwischen Messer und Mähergehäuse einen Holzblock positionieren, damit sich das Messer nicht bewegt. Zum Entfernen des Messers die Halteschraube des Messers im Uhrzeigersinn drehen. 13 mm WARNUNG An den Messer der Mähvorrichtung könnten sich scharfe Ränder bilden. Bei der Wartung und Handhabung immer vorsichtig vorgehen.
  • Seite 226: Motor

    Nutzlebensdauer des Motors haben. Wenn die Einspritzpumpe, Einspritzdüsen oder das HINWEIS Kraftstoffsystem gewartet werden müssen, wenden Sie sich bitte an einen zugelassenen Vertragshändler von Jacobsen. Der Traktor ist so konstruiert, daß er bei der Voreinstellung Reglers wirksamsten WICHTIG: Die normale Betriebstemperatur des funktioniert und schneidet.
  • Seite 227: Luftfilter

    WARTUNG LUFTFILTER ______________________________________________________________ Das Element zur Prüfung oder Reinigung nicht Das neue Element anbringen und sicherstellen, daß es entfernen. Ein unnötiges Entfernen des Filters erhöht das richtig sitzt. Risiko Eindringens Staub anderen Die Kappe wieder anbringen und sicherstellen, daß sie Fremdkörpern in den Motor.
  • Seite 228: Batterie

    WARTUNG BATTERIE________________________________________________________________ Unbedingt sicherstellen, daß der Zündschalter auf OFF Die Polarität der Batterie prüfen, bevor die Batteriekabel (Aus) ist und der Zündschlüssel abgezogen ist, bevor man angeschlossen oder getrennt werden. an der Batterie arbeitet. Beim Anbringen der Batterie immer zuerst das ROTE positive (+) Batteriekabel und zuletzt das SCHWARZE VORSICHT negative (-) Erdungskabel anbringen.
  • Seite 229: Hydraulikschläuche

    Ölwechsel auch immer Hydraulikfilter Wenn das Öl abgelaufen ist, die Ölablaßschraube auswechseln. wieder anbringen und Hydrauliköl von Jacobsen einfüllen. Hydraulikölwechsel: Die Luft vom System ablassen. Den Bereich um den Öleinfüllverschluß herum reinigen, Alle Traktorfunktionen ca. 5 Minuten lang betreiben, um zu verhindern, daß Fremdkörper in das System um die Luft aus dem System abzulassen und das Öl...
  • Seite 230: Hydraulikölfilter

    Problem nicht berichtigt werden man daran arbeitet, immer den Zündschalter auf aus kann, wenden Sie sich an einen zugelassenen Ver- tragshändler von Jacobsen. stellen und das negative Batteriekabel (schwarz) entfernen. Den Kabelbaum und alle einzelnen Drähte von beweglichen Teilen fernhalten, um eine Beschädigung...
  • Seite 231: Verfahren Zur Radmontage

    Reinigungsmittel für Vinyl bzw. Gummi verwenden. Beschädigte Metalloberflächen reparieren Keinen Teil der Ausrüstung abwaschen, wenn sie heiß ist. Ausbesserungslack von Jacobsen verwenden. Zum optimalen Keine Hochdruckspritzvorrichtung oder Dampf verwenden. Schutz des Lacks die Ausrüstung mit Wachs einreiben. Kaltes Wasser und ein Autoreinigungsmittel verwenden. VORSICHT Zum Reinigen des Motors und der Kühlerlamellen Druckluft...
  • Seite 232: Kühler & Ölkühler

    Auffangflasche muß bis zur lichen Menge zugeben, lassen Sie das Kühlsystem Markierung 'Max.' voll sein. bitte von einem von Jacobsen autorisierten Händler prüfen. 2. Jährlich ablassen und wieder auffüllen. Den Kühler- deckel entfernen, den Motorblockabfluß und Kühler- abfluß...
  • Seite 233: Lagerung

    WARTUNG 7.22 LAGERUNG ______________________________________________________________ Allgemeine Informationen Schneidvorrichtungen Den Traktor gründlich waschen und schmieren. Die Schneidvorrichtungen gründlich waschen, dann alle Beschädigtes und freigelegtes Metall reparieren und beschädigten und freigelegten Metallteile reparieren lackieren. oder lackieren. Den Traktor überprüfen, alle Schrauben anziehen, Alle Schmierstellen und Reibungspunkte schmieren. verschlissene oder beschädigte...
  • Seite 234: Einstellungen

    Techniker durchge- führt werden. Wenn es nicht möglich ist, die richtige Einstellung vorzunehmen, wenden Sie sich an einen Durchführung Einstellungen oder zugelassenen Vertragshändler von Jacobsen. Wartungsarbeiten die Vorrichtungen auf den Boden senken, alle Antriebe lösen, Feststellbremse 2.
  • Seite 235: Mähgeschwindigkeit

    (T) berührt und das Fahrpedal in Neutralstellung ist, und dass sie geschlossen sind, wenn das Pedal in Vorwärtsrichtung bewegt wird. 3. Schalterjustierung feststellen und die Funktion überprüfen. 4. Wenn die richtige Einstellung nicht vorgenommen werden kann, wenden Sie sich bitte an einen Jacobsen-Vertragshändler. Abbildung 8D de-49...
  • Seite 236: Neutralschalter

    Stellen Sie den Schalter (B) mit dem Fahrpedal in Neutralstellung ein, so dass die Pedalstellschraube (C) mittig über dem Zielschalter positioniert ist. Schalterjustierung feststellen und die Funktion überprüfen. Können Sie die Einstellung nicht vornehmen, so wenden Sie sich bitte an einen Jacobsen-Vertragshändler. Switch Zielschalter Target Abbildung 8E HYDRO-NEUTRALSTELLUNG _______________________________________________ Sollte der Mäher in eine Richtung „kriechen“, so muss die...
  • Seite 237: Vorspur

    EINSTELLUNGEN VORSPUR _____________________________________________________________________________ Die Vorspur sollte von X + 0,15 cm eingestellt werden. 1. Räder in gerade Fahrposition bringen. 2. Die zwei Gegenmuttern (U) der Spurstange lockern. 3. Spurstange einstellen und Gegenmuttern wieder festziehen. 4. Nach der Vorspureinstellung müssen die Anschlag- bolzen eventuell nachgestellt werden.
  • Seite 238: Schnitthöhe

    EINSTELLUNGEN 8.11 SCHNITTHÖHE ___________________________________________________________ Bevor die Schnitthöhe zum ersten Mal eingestellt wird, ist Abb. 8J zeigt den Aufkleber für die Höheneinstellung die Höhe der vorderen Schneideeinheit einzustellen. Zum der Stützräder. Verändern der Schnitthöhe die Schneidvorrichtungen nicht Spalte 1 - Schnitthöhe vom Traktor abnehmen.
  • Seite 239: Einstellen Der Vorderen Schneideeinheit

    EINSTELLUNGEN 8.12 EINSTELLEN DER VORDEREN SCHNEIDEEINHEIT ______________________________ 1. Bevor die Höhe der vorderen Schneideeinheit eingestellt werden kann, müssen die Reifen und Stützräder des Traktors korrekt aufgepumpt sein. Die Schnitthöhe hängt nämlich direkt vom Radius der Reifen ab. 2. Stellen Sie die Schnitthöhe an der vorderen Schnei- deeinheit auf 140 mm ein.
  • Seite 240: Wartung Der Vorderen Schneideeinheit

    EINSTELLUNGEN 8.14 WARTUNG DER VORDEREN SCHNEIDEEINHEIT _______________________________ Die vordere Schneideeinheit kann angehoben und Die Schneideeinheit wieder in die Betriebsstellung gekippt werden, Wartungs- zurückführen: Reinigungsarbeiten besser Zugang 1. Motor starten und die vordere Schneideeinheit Schneidvorrichtung und den Messern zu erlangen. vollständig anheben. Motor ausschalten. Das Seil Prüfen Sie vor Arbeiten an der Schneideeinheit stets, bzw.
  • Seite 241: Drehmomentdaten

    Alle Drehmomente in diesen Tabellen sind ungefähre Wert und nur als Anhaltspunkt gedacht. Sie verwenden diese Drehmomente auf Ihr eigenes Risiko. Jacobsen übernimmt keine Verantwortung für Verluste, Ansprüche oder Schäden, die sich aus der Verwendung dieser Tabellen ergeben. Bei Verwendung eines Drehmomentwertes ist immer äußerste Vorsicht anzuwenden.
  • Seite 242: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE ALLGEMEINE INFORMATIONEN _____________________________________________ Die folgende Fehlersuchtabelle listet die grundsätzlichen Probleme auf, die beim Anlassen und Betrieb entstehen können. Ausführlichere Informationen über das Hydraulik- und elektrische System erhalten Sie vom Vertragshändler von Jacobsen Händler an Ihrem Ort. Symptome Mögliche Ursachen Maßnahme...
  • Seite 243: Schnittqualität

    SCHNITTQUALITÄT SCHNITTQUALITÄT 10.1 FEHLERSUCHE - SCHNITTHÖHE _____________________________________________ Es wird empfohlen, eine „Testmähung“ auszuführen, um Ehe Sie eine „Testmähung“ ausführen, um Aussehen des die Mäherleistung zu überprüfen, ehe Reparaturen in Schnitts und Mäherleistung zu diagnostizieren, ist Angriff genommen werden. folgendes überprüfen, damit eine akkurate...
  • Seite 244: Stufenschnitt

    SCHNITTQUALITÄT 10.3 STUFENSCHNITT _________________________________________________________ Ein Stufenschnitt tritt auf, wenn das Gras auf einer Seite des Schneidzylinders höher als auf der anderen ist oder wenn sich die Höhe von einem Mähwerk zum nächsten ändert. Dies wird normalerweise durch mechanische Abnutzung oder eine falsche Einstellung der Walze oder der Schnitthöhe verursacht.
  • Seite 245: Skalpieren

    SCHNITTQUALITÄT 10.4 SKALPIEREN _____________________________________________________________ Skalpieren ist ein Zustand, bei dem Stellen im Gras merklich kürzer als die Umgebung sind, was zu einem hellgrünen oder sogar braunen Aussehen führt. Dies wird normalerweise durch eine niedrige Schnitthöheneinstellung und/oder unebenen Rasen verursacht. TN0222 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an.
  • Seite 246: Einzelhalme

    SCHNITTQUALITÄT 10.5 EINZELHALME____________________________________________________________ Einzelhalme sind vereinzelte Grashalme, die nicht oder nicht richtig abgeschnitten wurden. TN0223 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Stumpfe Schneidmesser. Schneidmesser schärfen. (Vgl. Ersatzteil- und Wartungshandbuch.) Mäh- (Fahr-) –geschwindigkeit zu schnell Mäh- (Fahr-) –geschwindigkeit senken. Gras zu hoch Öfter mähen.
  • Seite 247: Streifen

    SCHNITTQUALITÄT 10.6 STREIFEN ________________________________________________________________ Ein Streifen ist ein Streifen ungemähten Grases. Dies wird normalerweise durch eingekerbtes oder verbogenes Bodenmesser verursacht. TN0224 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Messer beschädigt Messer auswechseln. Zu aggressives Wenden. Mähwerke überlappen sich nicht in Weniger aggressiv wenden, damit sich die Schnitte überlappen.
  • Seite 248: Schwadenbildung

    SCHNITTQUALITÄT 10.7 SCHWADENBILDUNG______________________________________________________ Bei der Schwadenbildung wird gemähtes Gras bevorzugt an einem Ende des Mähwerks oder zwischen zwei Mähwerken abgelegt, wodurch eine Linie in Fahrrichtung gebildet wird. TN0225 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Gras zu hoch Öfter mähen.
  • Seite 249: Unterschied Zwischen Den Mähwerken

    SCHNITTQUALITÄT 10.8 UNTERSCHIED ZWISCHEN DEN MÄHWERKEN _________________________________ Ein Unterschied zwischen den Mähwerken führt zu einem Muster mit unterschiedlichen Schnitthöhen, was zu einem stufenförmigen Erscheinungsbild führt normalerweise dadurch verursacht wird, dass die Schnitthöheneinstellung einem Mähwerk anderen unterschiedlich eingestellt ist. TN1278 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Schnitthöhe unterscheidet sich von einem Mähwerk zum...
  • Seite 250: Anmerkungen

    ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN de-64...
  • Seite 252 Europa en de rest van de wereld behalve Noord- en Zuid-Afrika Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, Engeland Engels bedrijfsregistratienr. 1070731 www.ransomesjacobsen.com Noord- en Zuid-Amerika Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive, Charlotte, NC 28273, VS www.Jacobsen.com When Performance Matters. ™...

Inhaltsverzeichnis