Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PKSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-kettensäge
Vorschau ausblenden

Werbung

AKKU-KETTENSÄGE / CORDLESS CHAIN SAW
TRONÇONNEUSE SANS FIL PKSA 20-Li A1
AKKU-KETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
TRONÇONNEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L'USAGE ET À
CONSERVER EN VUE D'UN USAGE ULTÉRIEUR.
AKUMULATOROWA PIŁA
ŁAŃCUCHOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE PRZE-
CZYTAĆ I PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM
MIEJSCU, ABY MÓC Z NICH KORZYSTAĆ W
PRZYSZŁOŚCI.
IAN 327523_1904
CORDLESS CHAIN SAW
Translation of the original instructions
READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE
SAFELY FOR LATER USE.
ACCU-KETTINGZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN VEILIG
OPBERGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
AKU ŘETĚZOVÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE
A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
AKU REŤAZOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE
A UCHOVÁVAJTE SI BEZPEČNE.

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PKSA 20-Li A1

  • Seite 1 AKKU-KETTENSÄGE / CORDLESS CHAIN SAW TRONÇONNEUSE SANS FIL PKSA 20-Li A1 CORDLESS CHAIN SAW AKKU-KETTENSÄGE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN. SAFELY FOR LATER USE.
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 .375’’ (9.525mm) .05’’(1.27mm)
  • Seite 4 45° - 60°...
  • Seite 6 PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Kettenschmierung prüfen und einstellen ..15 Kettenbremse prüfen ....15 DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    1 ■...
  • Seite 8: Einleitung

    Gefahrenstufen AKKU-KETTENSÄGE PKSA 20-Li A1 GEFAHR! ► Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Einleitung schweren Körperverletzungen oder zum Tod Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen führt. Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil WARNUNG! dieses Produkts.
  • Seite 9: Ausstattung

    AUSGANG / Output: 1 Betriebsanleitung (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 21,5 V Bemessungsstrom: 4,5 A Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) * AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    3 ■...
  • Seite 10 Schnittschutzeinlage. tet ist, aber ohne Belastung läuft). Tragen Sie einen Schutzhelm! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie einen Gehörschutz! │ DE │ AT │ CH ■ 4    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt- rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    5 ■...
  • Seite 12: Sicherheit Von Personen

    Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 13: Des Akkuwerkzeugs

    Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch ■ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von anderen Akkus kann zu Verletzungen und von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann Brandgefahr führen. zu elektrischem Schlag und Feuer führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Verlust der Kontrolle. Sägeketten, die einen spannungsführenden Draht berühren, machen metallene Teile des Elektro- werkzeugs spannungsführend und könnten dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen. ■ Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 15: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    übergeben. ■ Einige Schneidaufgaben erfordern eine spezielle Schulung und besondere Fertigkeiten. Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an einen Fachmann. Bild 1 Abb. A DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    9 ■...
  • Seite 16: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    (siehe Ausklappseite Abb. C). ■ Vermeiden Sie weite Kleidung, die sich verfangen kann. ■ Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck! ■ Bei langen Haaren benutzen Sie ein Haarnetz! │ DE │ AT │ CH ■ 10    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 17: Lagerung Und Transport

    ■ Reinigen und warten Sie die Kettensäge vor der Lagerung. ■ Lagern Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort. Sichern Sie es auch vor unbefugtem Zugriff. DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    11 ■...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    PAP 20 A3. aus. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich ♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität weniger und sind leichter zu führen. finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 19: Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)

    Wenn die Kettensäge mit Steinen, Nägeln oder sonstigen harten Gegenständen in Berührung gekommen ist, stoppen Sie sofort den Motor und überprüfen Sie die Sägekette und die Führungsschiene auf Beschädigungen. DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    13 ■...
  • Seite 20: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    ► Verwenden Sie nur Sägekettenöl, Vorzugswei- öfter nachgespannt werden. se biologisch abbaubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw. ► Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die Kettenschmierung funktioniert. │ DE │ AT │ CH ■ 14    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    Halten Sie die Kettensäge im laufenden Betrieb über einen abgesägten Baumstumpf oder einer passenden Unterlage. Ist die Schmierung ausreichend, bildet sich ein leichter Ölfilm auf dem Baumstumpf oder der Unterlage (siehe Ausklappseite Abb. D). DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    15 ■...
  • Seite 22: Grundsätzliche Arbeitshinweise Zu Fällarbeiten

    ■ Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegen- Umfallen. stand mit dem Gerät berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden. │ DE │ AT │ CH ■ 16    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 23: Entastungsarbeiten

    Stand beim Entasten ein. te (siehe Ausklappseite Abb. H). ♦ Führen Sie dann den Trennschnitt 2 (ca. 2/3 des Stammdurchmessers) auf der Zugseite aus (siehe Ausklappseite Abb. H). DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    17 ■...
  • Seite 24: Rückstoß (Siehe Ausklappseite Abb. F)

    Blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. ■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. │ DE │ AT │ CH ■ 18    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 25: Reinigung Des Kettenantriebes

    Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen. ♦ Reinigen Sie die Nut der Führungsschiene Hilfe eines Pinsels oder mit Druckluft. Wechseln Sie die Führungsschiene aus, sobald die Nut verschlissen ist. DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    19 ■...
  • Seite 26: Sägekette Schärfen Und Pflegen

    Anweisungen des Herstellers. ► Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der Sägekette vorzunehmen. ► Lassen Sie ggf. das Schärfen der Sägekette von einer Fachwerkstatt durchführen. │ DE │ AT │ CH ■ 20    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 27: Wartungsintervalle

    Folgende Angaben müssen bei der Ersatzteilbestellung berücksichtigt werden: ■ Typ des Gerätes: Akku-Kettensäge ■ Artikelnummer des Gerätes: IAN 327523_1904 ■ Ident-Nummer des Gerätes: PKSA 20-Li A1 HINWEIS ZUR SÄGEKETTE ► Empfohlene Oregon Sägekette: – Oregon 91P040X (z. B. im Baumarkt erhältlich) ►...
  • Seite 28: Lagerung Und Transport

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 22    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 29: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. DE │ AT │ CH │ PKSA 20-Li A1    23 ■...
  • Seite 30: Importeur

    Schmierstoffe nicht in die Ka- nalisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. ■ Entsorgung gemäß den behördlichen Vorschriften. │ DE │ AT │ CH ■ 24    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 31: Original-Konformitätserklärung

    EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Kettensäge PKSA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 10 - 2019 Seriennummer: IAN 327523_1904 Bochum, 08.10.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 32: Ersatz-Akku-Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 327523) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │ DE │ AT │ CH ■ 26    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 33 Switching on and off ....40 Checking and adjusting the chain lubrication . . 40 Checking the chain brake ....41 GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  27 ■...
  • Seite 34: Introduction

    Hazard levels CORDLESS CHAIN SAW PKSA 20-Li A1 DANGER! ► For an imminently dangerous situation which Introduction will result in serious bodily injury or death. Congratulations on the purchase of your new tool. You have chosen a high-quality product. WARNING! The operating instructions are a part of this product.
  • Seite 35: Features

    (DC) Rated voltage: 21.5 V 1 set of operating instructions Rated current: 4.5 A Charging time: approx. 60 min Protection class: II / (double insulation) *BATTERY AND CHARGER ARE NOT INCLUDED GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  29 ■...
  • Seite 36 Wear safety goggles! running without load). Wear ear muffs! Wear protective gloves! Wear non-slip safety shoes! │ GB │ IE ■ 30    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 37: General Power Tool Safety Warnings

    Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  31 ■...
  • Seite 38: Personal Safety

    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. │ GB │ IE ■ 32    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 39: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    WARNING! ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock and fire. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  33...
  • Seite 40: Safety Instructions For Chainsaws

    flying chips and accidental contact ■ Before using the tool for the first time, read the with the saw chain. operating instructions and pay close attention to the safety instructions. │ GB │ IE ■ 34    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 41: Precautions Against Kickback

    A kickback is caused by incorrect operator. use or misuse. It can be avoided by taking suitable precautions (as given below): GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  35 ■...
  • Seite 42: Personal Protective Equipment (Ppe)

    Wear snugly fitting protective clothing ■ Store the tool in a secure and dry location. with a cut-resistant lining. Secure it against unauthorised access. – Wear non-slip safety shoes! – Wear protective gloves! │ GB │ IE ■ 36    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 43: Environmental Safety

    This charger can only charge the following bat- teries: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3. ♦ A current list of battery compatibility can be found at www.Lidl.de/Akku. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  37 ■...
  • Seite 44: Before Use

    Properly maintained cutting tools with sharp the saw chain and the guide rail for damage. cutting edges are less likely to bind and are easier to control. │ GB │ IE ■ 38    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 45: Charging The Battery Pack (See Fig. A)

    NOTE ► Use only saw chain oil, preferably biode- gradable. Do not use waste oil, motor oil, etc. ► While working, check whether the chain lubrication is working correctly. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  39 ■...
  • Seite 46: Tightening And Checking The Saw Chain

    If the lubrication is adequate, a light film of oil forms on the tree stump or the ground sheet (see fold-out page, fig. D). │ GB │ IE ■ 40    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 47: Checking The Chain Brake

    If damaged, have the pow- er tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  41 ■...
  • Seite 48: Preparing The Kerf (See Fold-Out Page, Fig. E)

    ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► Horizontal lumber should not be in contact with the ground on the underside of the cut, otherwise the saw chain could be damaged. │ GB │ IE ■ 42    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 49: Kickback (See Fold-Out Page, Fig. F)

    Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  43 ■...
  • Seite 50: Cleaning The Chain Drive

    ♦ Turn the chain tensioning ring in a clockwise Replace the guide rail as soon as the groove direction to increase the tension. is worn. │ GB │ IE ■ 44    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 51: Sharpening And Caring For The Saw Chain

    If you have any doubts about carrying out the work, the saw chain should be replaced. ► If necessary, have the sharpening of the saw chain carried out by a specialist work- shop. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  45 ■...
  • Seite 52: Maintenance Intervals

    ■ Type of tool: Cordless chain saw ■ Item number of the tool: IAN 327523_1904 ■ Tool ID number: PKSA 20-Li A1 NOTE ON THE SAW CHAIN ► Recommended Oregon saw chain: – Oregon 91P040X/E (e.g. available in DIY stores) ►...
  • Seite 53: Storage And Transportation

    The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  47 ■...
  • Seite 54: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 48    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 55: Disposal

    Make sure you use a suitable mat/surface. ■ Dispose of lubricants in accordance with official regulations. ■ Dispose of contaminated maintenance material and consumables at a collection point provided for this purpose. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  49 ■...
  • Seite 56: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/tool designation: Cordless chain saw PKSA 20-Li A1 Year of manufacture: 10 - 2019 Serial number: IAN 327523_1904 Bochum, 08/10/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 57: Ordering Replacement Batteries

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your tool to hand (e.g. IAN 327523) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  51 ■...
  • Seite 58 │ GB │ IE ■ 52    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 59 Vérifier et ajuster la lubrification de la chaîne . . 67 Vérifier le frein de chaîne ....67 FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    53 ■...
  • Seite 60: Introduction

    Niveaux de danger TRONÇONNEUSE SANS FIL PKSA 20-Li A1 DANGER ! ► Pour un danger menaçant imminent, entraînant Introduction de graves blessures corporelles ou la mort. Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit AVERTISSEMENT !
  • Seite 61: Équipement

    SORTIE / Output : (courant Tension nominale : 21,5 V continu) Courant nominal : 4,5 A Durée de chargement : env. 60 min Classe de protection : II /  (double isolation) * BATTERIE ET CHARGEUR NE SONT PAS INCLUS DANS FOURNI FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    55 ■...
  • Seite 62 (par exemple les durées pendant lesquelles Portez des lunettes de protection ! l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Portez une protection auditive ! │ FR │ BE ■ 56    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 63: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils Longueur du guide électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    57 ■...
  • Seite 64: Sécurité Des Personnes

    Les outils sont dangereux entre les mains Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- d'utilisateurs novices. teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. │ FR │ BE ■ 58    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 65: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été tout autre bloc de batteries peut créer un risque recommandé par PARKSIDE. Cela peut de blessure et de feu. entraîner un choc électrique et un incendie. c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis...
  • Seite 66: Consignes De Sécurité Relatives Aux Tronçonneuses

    élec- exemptes d'huile ou de graisse. Les poignées trique conductrices et peuvent causer un choc grasses ou huileuses sont glissantes et peuvent électrique à l'utilisateur. faire perdre le contrôle. │ FR │ BE ■ 60    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 67: Mesures De Prudence Contre Le Recul Brutal

    ■ Certaines opérations de sciage requièrent une formation spéciale et des aptitudes particulières. En cas de doute, veuillez vous adresser à un Bild 1 spécialiste. Fig. A FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    61 ■...
  • Seite 68: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    épaules. Ceci permet d'éviter un contact involontaire avec la pointe du guide et de mieux contrôler la scie à chaîne lors de situations inattendues. │ FR │ BE ■ 62    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 69: Entreposage Et Transport

    fig. I). ■ Avant de ranger l'appareil, nettoyez et entrete- nez la chaîne de sciage. ■ Conservez l'appareil dans un endroit sûr et sec. Sécurisez-le aussi contre tout accès non autorisé. FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    63 ■...
  • Seite 70: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    Ce chargeur peut recharger uniquement les batteries suivantes :PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3. ♦ Une liste à jour de la compatibilité des batteries est disponible sur www.Lidl.de/Akku. │ FR │ BE ■ 64    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 71: Recharger Le Bloc De Batteries (Voir Fig. A)

    ■ Si la tronçonneuse percute des pièces, clous être utilisé. ou objets durs divers, stoppez immédiatement le moteur et vérifiez si la chaîne de sciage et le guide sont endommagés. FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    65 ■...
  • Seite 72: Mettre Le Bloc De Batteries Dans L'appareil / L'en Retirer

    ♦ Desserrez la vis de fixation ♦ Tournez la bague de tension de la chaîne dans le sens horaire afin d'augmenter la tension. │ FR │ BE ■ 66    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 73: Mise En Service

    Avant le travail, toujours vérifier la lubrifica- ment de la chaîne. tion de la chaîne. ► Si malgré tout la chaîne de sciage se dé- place, veuillez contacter le service après-vente. FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    67 ■...
  • Seite 74: Consignes De Travail Fondamentales Pour Les Travaux D'abattage

    ■ Si vous touchez accidentellement un objet so- lide avec l'appareil, coupez immédiatement le moteur et contrôlez les dommages éventuels sur l'appareil. │ FR │ BE ■ 68    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 75: Travaux D'ébranchage

    fig. H). ♦ Effectuez ensuite la coupe finale 2 (profon- deur : env. 2/3 du diamètre du tronc) sur le côté sur lequel s'exerce la traction (voir volet dépliant, figure H). FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    69 ■...
  • Seite 76: Recul Brutal (Voir Volet Dépliant, Fig. F)

    à basse pression. ■ Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de produit vaisselle. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas à l'inté- rieur de l'appareil. │ FR │ BE ■ 70    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 77: Nettoyage De L'entraînement De La Chaîne

    ♦ Nettoyez la rainure du guide à l'aide d'un pinceau ou à l'air comprimé. Changez le guide dès que la rainure est usée. FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    71 ■...
  • Seite 78: Affûter Et Entretenir La Chaîne De Sciage

    En cas de doute concernant la réalisation du travail, il convient de procéder au remplace- ment de la chaîne de sciage. ► Faites le cas échéant réaliser l'affûtage de la chaîne de sciage par un atelier spécialisé. │ FR │ BE ■ 72    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 79: Intervalles D'entretien

    ■ Type de l'appareil : Tronçonneuse sans fil ■ Référence de l'appareil : IAN 327523_1904 ■ Numéro d'identification de l'appareil : PKSA 20-Li A1 REMARQUE CONCERNANT LA CHAÎNE DE SCIAGE ► Chaîne de sciage Oregon recommandée : – Oregon 91P040X/E (disponible p. ex. en magasin de bricolage) ►...
  • Seite 80: Entreposage Et Transport

    Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. │ FR │ BE ■ 74    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 81: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (en bas ainsi que la description brève du vice et du moment à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le de son apparition. dessous du produit. FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    75 ■...
  • Seite 82 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. │ FR │ BE ■ 76    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 83: Service Après-Vente

    KOMPERNASS HANDELS GMBH le vice et quand il est survenu, sans devoir BURGSTRASSE 21 l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ PKSA 20-Li A1    77 ■...
  • Seite 84: Recyclage

    être recycle. Recyclez les lubrifiants et les produits de nettoyage dans le respect de l'environnement. Veuillez respec- ter les dispositions légales en vigueur. │ FR │ BE ■ 78    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 85: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil : Tronçonneuse sans fil PKSA 20-Li A1 Année de fabrication : 10 - 2019 Numéro de série : IAN 327523_1904 Bochum, le 08/10/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Seite 86: Commande De Batterie De Rechange

    (par ex. IAN 327523) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. │ FR │ BE ■ 80    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 87 Kettingsmering controleren en instellen ..95 Kettingrem controleren ....95 NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 88: Inleiding

    Gevarenniveaus ACCU-KETTINGZAAG PKSA 20-Li A1 GEVAAR! ► Waarschuwt voor acuut gevaar met ernstig Inleiding of fataal letsel tot gevolg. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor WAARSCHUWING! een hoogwaardig product. Deze gebruiksaan- ►...
  • Seite 89: Onderdelen

    1 zwaard Oregon 10" 100NDEA041 Oplaadduur: ca. 60 min (voorgemonteerd) 1 zwaardkoker (kettingbescherming) Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd) 180 ml bio-kettingolie (Made in Germany) * BATTERIJ EN LADER ZIJN NIET INBEGREPEN IN 1 gebruiksaanwijzing GELEVERD NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 90 Draag een veiligheidsbril! aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitge- schakeld en perioden waarin het gereed- Draag gehoorbescherming! schap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast). Draag veiligheidshandschoenen. │ NL │ BE ■ 84    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 91: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver- hoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 92: Veiligheid Van Personen

    Elektrisch gereedschap is uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het appa- gevaarlijk als het door onervaren personen raat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, wordt gebruikt. kan dit tot ongelukken leiden. │ NL │ BE ■ 86    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 93: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei- stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden. NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 94: Veiligheidsvoorschriften Voor Kettingzagen

    Zorgvul- dig omgaan met de kettingzaag vermindert de kans dat u onopzettelijk in aanraking komt met de lopende zaagketting. │ NL │ BE ■ 88    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 95 Degene apparaat bedient ernstig letsel oplopen. die het apparaat bedient, is verantwoordelijk voor derden. NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 96: Voorzorgsmaatregelen Tegen Terugslag

    Dat kan leiden positie of de stand tijdens het zagen kan veran- tot een terugslag. deren, of waarbij de zaagsnede zich tijdens het zagen kan sluiten. │ NL │ BE ■ 90    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 97: Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm)

    Werk niet in de nabijheid van afrasteringen of daar waar los afrasteringsdraad kan rondslin- ■ Draag bij het zagen van droog hout een stof- geren. masker. Bij het zagen van droog hout kan zaag- stof vrijkomen. NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 98: Trillingen

    De oplader is alleen geschikt voor ge- leiden. bruik binnenshuis. ■ Controleer regelmatig of de kettingrem goed functioneert (voorste handbescherming, zie uitvouwpagina afb. B). │ NL │ BE ■ 92    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 99: Accupack Opladen (Zie Afb. A)

    0 °C en 50 °C. ♦ Plaats het accupack op de snellader (zie afb. A). NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 100: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    ♦ ROOD/ORANJE/GROEN = maximaal opgeladen ROOD/ORANJE = half opgeladen ROOD = zwakke lading – accu opladen │ NL │ BE ■ 94    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 101: Zaagketting Spannen En Controleren

    Druk de aan-/uitknop kort helemaal in tot u Zorg dat u met het apparaat vertrouwd bent vol gas geeft. voordat u het in gebruik neemt. De zaagketting mag hierbij niet in beweging komen. NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 102: Algemene Werkinstructies Voor Vellen

    De breuklijst C fungeert als een scharnier bij ketting zich in de grond ingraaft, omdat de het vallen en voorkomt dat de boom te vroeg zaagketting daardoor meteen stomp wordt. omvalt. │ NL │ BE ■ 96    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 103: Snoeiwerkzaamheden

    Zorg voor een vaste, stabiele en veilige stand bij het snoeien. ♦ Zaag dan de eigenlijke snede 2 (ongeveer 2/3 van de doorsnede van de stam) aan de trekzijde (zie uitvouwpagina afb. H). NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 104: Terugslag (Zie Uitvouwpagina Afb. F)

    ■ Reinig het apparaat regelmatig met een voch- tige doek en een beetje afwasmiddel. Let er daarbij op dat er geen water in het apparaat binnendringt. │ NL │ BE ■ 98    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 105: Aandrijving Van De Ketting Reinigen

    ♦ Reinig de sleuf van het zwaard met een kwastje of perslucht. Vervang het zwaard als de sleuf afgesleten is. NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 106: Zaagketting Slijpen En Onderhouden

    ► Als u twijfelt over het slijpen van de ketting, kunt u de ketting ook vervangen. ► Laat het slijpwerk van de zaagketting eventueel uitvoeren door een gespecialiseerd bedrijf. │ NL │ BE ■ 100    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 107: Onderhoudsintervallen

    Bij het bestellen van vervangingsonderdelen moeten de volgende gegevens worden opgegeven: ■ Type apparaat: Accu-kettingzaag ■ Artikelnummer van het apparaat: IAN 327523_1904 ■ Identificatienummer van het apparaat: PKSA 20-Li A1 OPMERKINGEN OVER DE ZAAGKETTING ► Aanbevolen Oregon-zaagketting: – Oregon 91P040X/E (bijv. in bouwmarkten verkrijgbaar) ►...
  • Seite 108: Opslag En Transport

    Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. │ NL │ BE ■ 102    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 109 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen. NL │ BE │ PKSA 20-Li A1   ■...
  • Seite 110: Service

    Conform de Europese richtlijn uitgebreide producentenverantwoorde- 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereed- lijkheid op van toepassing en het afval schap gescheiden worden ingezameld en op een wordt gescheiden ingezameld. milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. │ NL │ BE ■ 104    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 111: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / apparaatbeschrijving: Accu-kettingzaag PKSA 20-Li A1 Productiejaar: 10 - 2019 Serienummer: IAN 327523_1904 Bochum, 08-10-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. NL │ BE │...
  • Seite 112: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 327523) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 106    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 113 łańcucha ......121 Sprawdzanie hamulca łańcucha ..122 │ PKSA 20-Li A1    107...
  • Seite 114: Wstęp

    Stopnie zagrożeń AKUMULATOROWA PIŁA ŁAŃCUCHOWA PKSA 20-Li A1 NIEBEZPIECZEŃSTWO! ► Oznacza bezpośrednio grożące niebezpie- Wstęp czeństwo, które prowadzi do poważnych Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany obrażeń ciała lub śmierci. produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- OSTRZEŻENIE!
  • Seite 115: Wyposażenie

    180 ml ekologicznego oleju do łańcucha tnącego Prąd znamionowy: 4,5 A (Made in Germany) Czas ładowania: ok. 60 min 1 instrukcja obsługi Klasa ochronności: II / (podwójna izolacja) * AKUMULATOR I ŁADOWARKA NIE SĄ ZAWARTE W ZESTAWIE │ PKSA 20-Li A1    109 ■...
  • Seite 116 Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na Noś okulary ochronne! przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w którym jest Noś ochronniki słuchu! ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). │ ■ 110    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 117: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Długość prowadnicy pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj wtyków przejściowych w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże- nia prądem elektrycznym. │ PKSA 20-Li A1    111 ■...
  • Seite 118: Bezpieczeństwo Osób

    - w zależności od rodzaju zastosowania elektro- nia na bok wyciągnij wtyk z gniazda zasila- narzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obra- nia i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to żeń. przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia. │ ■ 112    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 119: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały dzi, śrub lub innych drobnych metalowych zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to przedmiotów, które mogłyby powodować spowodować porażenie prądem elektrycz- zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku- nym i pożar.
  • Seite 120: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Pilarek Łańcuchowych

    śliskie i prowadzą do utraty kontroli nad Jeżeli łańcuch tnący dotknie przewodu pod urządzeniem. napięciem, spowoduje to przejście napięcia do metalowych części elektronarzędzia, co grozi porażeniem elektrycznym operatora. │ ■ 114    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 121: Środki Ostrożności I Zapobieganie Odrzutowi

    Należy przekazać wówczas również instrukcję obsługi. ■ Niektóre zadania związane z piłowaniem wymagają specjalnego przeszkolenia i umiejęt- ności. W razie wątpliwości należy skonsultować się z ekspertem. │ PKSA 20-Li A1    115 ■...
  • Seite 122 łańcuchowej. Użytkownik pilarki łańcuchowej powinien stosować różne środki ostrożności, by uniknąć obrażeń i wypadków. Odrzut jest skutkiem nieodpowiedniego lub wadliwego użytkowania. Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, które opisano poniżej. │ ■ 116    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 123: Środki Ochrony Indywidualnej (Śoi)

    W czasie piłowa- w strefie zagrożenia nie ma ludzi, zwierząt nia może dojść do powstania pyłu. ani przedmiotów. ■ Nie pracuj w pobliżu ogrodzeń z drutu lub w miejscach, w których występuje luźny, stary drut. │ PKSA 20-Li A1    117 ■...
  • Seite 124: Drgania

    Pozwoli piecznych sytuacji. to uniknąć poważnych zagrożeń. Ładowarka nadaje się tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach. │ ■ 118    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 125 Zawsze trzymaj pilarkę łańcuchową prawą ręką za tylną rękojeść, a lewą ręką za przednią ręko- jeść (patrz strona rozkładana, rys. C). Trzymanie pilarki w odwrotnej pozycji roboczej zwiększa ryzyko obrażeń i nie wolno tego robić. │ PKSA 20-Li A1    119 ■...
  • Seite 126: Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)

    łączaj ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. Wkładanie / wyjmowanie akumula- tora z urządzenia Wkładanie akumulatora: ♦ Włóż akumulator w uchwyt aż do jego zatrzaśnięcia. Wyjmowanie akumulatora: ♦ Naciśnij przycisk odblokowania i wyjmij akumulator. │ ■ 120    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 127: Naprężanie I Kontrola Łańcucha Tnącego

    ► Nowy łańcuch tnący ulega wydłużeniu i Jeśli smarowanie jest odpowiednie, na pniaku musi być częściej napinany. lub na powierzchni pod pilarką tworzy się cienka warstwa oleju (patrz strona rozkładana, Rys. D). │ PKSA 20-Li A1    121 ■...
  • Seite 128: Sprawdzanie Hamulca Łańcucha

    łańcuchowego ■ Nie piłuj drewna leżącego na ziemi ani nie próbuj wycinać wystających z ziemi korzeni. Należy bezwzględnie unikać zagłębiania łańcucha tnącego w ziemi, ponieważ grozi to natychmiastowym stępieniem się łańcucha tnącego │ ■ 122    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 129: Przygotowanie Rzazu Podcinającego (Patrz Rozkładana Strona Rys. E)

    ♦ Na około 1/10 średnicy drzewa pozostaw zawiasę C przed rzazem ścinającym B. Zawiasa C zapewnia opadanie drzewa na ziemię, jak na zawiasie i zabezpiecza go przed przedwczesnym upadkiem. │ PKSA 20-Li A1    123 ■...
  • Seite 130: Cięcie Naprężonych Sekcji Drewna

    (patrz strona rozkładana, rys. H). podczas piłowania skracają czas użytkowania. ♦ Następnie wykonaj rzaz odcinający 2 (ok. 2/3 średnicy pnia) po stronie rozciągania (patrz rozkładana strona rys. H). │ ■ 124    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 131: Czyszczenie I Konserwacja

    ♦ Teraz dokładnie oczyść cały obszar napędu ► Prace konserwacyjne należy wykonywać łańcuchowego i osłonę koła łańcuchowego regularnie (patrz rozdział „Terminy konser- pędzelkiem lub przedmuchaj sprężonym wacji”). powietrzem. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. │ PKSA 20-Li A1    125 ■...
  • Seite 132: Konserwacja Układu Smarowania Łańcucha

    Niebezpieczeństwo skaleczenia o ostre zęby aż do oporu, aby zwolnić hamulec łańcucha tnące! (patrz strona rozkładana, rys. B). ♦ Poluzuj śrubę mocującą ♦ Zdejmij osłonę koła łańcuchowego ♦ Nasuń wzdłużny otwór prowadnicy na oba wystające kołki. │ ■ 126    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 133 łańcuchów tnących, postępując zgodnie z zaleceniami producenta. ► Jeśli masz wątpliwości dotyczące przeprowa- dzenia ostrzenia, wymień łańcuch tnący na nowy. ► W razie potrzeby zleć ostrzenie łańcucha tnącego w specjalistycznym warsztacie. │ PKSA 20-Li A1    127 ■...
  • Seite 134: Terminy Konserwacji

    Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące informacje: ■ Typ urządzenia: Akumulatorowa piła łańcuchowa ■ Numer artykułu urządzenia: IAN 327523_1904 ■ Numer identyfikacyjny urządzenia PKSA 20-Li A1 WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ ► Zalecany łańcuch tnący Oregon: – Oregon 91P040X/E (np. dostępny w marketach budowlanych) ►...
  • Seite 135: Przechowywanie I Transport

    Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. │ PKSA 20-Li A1    129 ■...
  • Seite 136 Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456. │ ■ 130    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 137: Serwis

    Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU Produkt można poddać recyklingowi, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie podlega rozszerzonej odpowiedzial- i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem ności producenta i jest zbierany w zasad ochrony środowiska naturalnego. ramach systemu segregacji odpadów. │ PKSA 20-Li A1    131 ■...
  • Seite 138: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / nazwa urządzenia: Akumulatorowa piła łańcuchowa PKSA 20-Li A1 Rok produkcji: 10 - 2019 Numer seryjny: IAN 327523_1904 Bochum, dnia 08.10.2019 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Seite 139: Zamawianie Zapasowych Akumulatorów

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować numer katalogowy urządzenia (np. IAN 327523). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ PKSA 20-Li A1    133 ■...
  • Seite 140 │ ■ 134    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 141 Kontrola a nastavení mazání řetězu ..148 Kontrola brzdy řetězu ....149 │ PKSA 20-Li A1    135...
  • Seite 142: Úvod

    Stupně nebezpečí AKU ŘETĚZOVÁ PILA PKSA 20-Li A1 NEBEZPEČÍ! ► Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Úvod způsobuje těžká tělesná zranění nebo smrt. Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní VÝSTRAHA! výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto ►...
  • Seite 143: Vybavení

    180 ml biooleje na řetězové pily Domezovací proud: 4,5 A (Made in Germany) Doba nabíjení: cca 60 min 1 návod k obsluze Třída ochrany: II / (dvojitá izolace) * BATERIE A NABÍJEČKA NEJSOU ZAHRNUTY DO DODÁVANÉ │ PKSA 20-Li A1    137 ■...
  • Seite 144 Noste ochrannou přilbu! časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení). Noste ochranné brýle! Noste prostředky na ochranu sluchu! Noste ochranné rukavice. Noste protiskluzovou bezpečnostní obuv. │ ■ 138    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 145: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. │ PKSA 20-Li A1    139 ■...
  • Seite 146: Bezpečnost Osob

    či přenesete, ujis- těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená- šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu. │ ■ 140    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 147: Použití Akumulátorového Nářadí A Manipulace S Ním

    ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v dosta- doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést tečné vzdálenosti od kancelářských sponek, k úrazu elektrickým proudem a požáru. mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drob- ných kovových předmětů, které mohou způ- sobit přemostění...
  • Seite 148: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    ■ Používejte ochranné brýle a chránič sluchu. Doporučuje se další ochranné vybavení pro hlavu, ruce, nohy a chodidla. Vhodný ochran- ný oděv snižuje nebezpečí zranění odletujícím třískovým materiálem a náhodným dotykem pilového řetězu. │ ■ 142    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 149: Preventivní Opatření Proti Zpětnému Rázu

    Přístroj půjčujte pouze uživatelům, kteří s ním mají zkušenosti. Při tom je třeba předat návod k obsluze. ■ Některé řezné úlohy vyžadují speciální školení a zvláštní dovednosti. V případě pochybností kontaktujte odborníka. Bild 1 Obr. A │ PKSA 20-Li A1    143 ■...
  • Seite 150: Osobní Ochranné Prostředky (Oop)

    řetězy mohou vést k roztržení jem vždy noste ochranu obličeje nebo ochranné pilového řetězu a/nebo ke zpětnému rázu. brýle. ■ Noste vždy ochranu sluchu. Hluk vycházející z přístroje může způsobit poškození sluchu. │ ■ 144    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 151: Skladování A Přeprava

    ■ Před zahájením práce se ujistěte, že v nebez- pečné zóně nejsou žádné osoby, zvířata ani věcné hodnoty. ■ Nepracujte v blízkosti drátěných plotů nebo v prostorech s volným starým drátem. │ PKSA 20-Li A1    145 ■...
  • Seite 152: Před Uvedením Do Provozu

    že se řetěz pily ničeho nedotýká. Při ným účelům může vést ke vzniku nebezpeč- práci s řetězovou pilou může chvíle nepozor- ných situací. nosti způsobit, že oděv nebo části těla budou zachyceny řetězem pily. │ ■ 146    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 153: Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)

    ♦ Zelená LED kontrolka signalizuje, že je na- rozložitelný. Nepoužívejte již použitý olej, bíjení dokončeno a akumulátor je připraven motorový olej atd. k použití. ► Během práce kontrolujte, zda mazání řetězu funguje. │ PKSA 20-Li A1    147 ■...
  • Seite 154: Napnutí A Kontrola Pilového Řetězu

    ► Nový pilový řetěz se vytahuje a musí se Pokud je mazání dostatečné, vytvoří se na paře- napínat častěji. zu nebo podkladu lehký film oleje (viz výklopná strana obr. D). │ ■ 148    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 155: Kontrola Brzdy Řetězu

    činnost. Používejte ► Dodržujte předpisy dané země týkající se pouze originální náhradní díly doporučované kácení a informujte se u příslušného úřadu. výrobcem. ■ Ujistěte se, že padající větve a stromy nemohou nikomu způsobit újmu. │ PKSA 20-Li A1    149 ■...
  • Seite 156: Příprava Zářezu (Viz Výklopná Strana Obr. E)

    Nejprve vyřežte odlehčovací řez 1 (cca 1/3 poškodit. průměru kmene) na straně tlaku (viz výklopná strana obr. H). ♦ Poté zhotovte oddělovací řez 2 (cca 2/3 průměru kmene) na straně tahu (viz výklopná strana obr. H). │ ■ 150    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 157: Zpětný Ráz (Viz Výklopná Strana Obr. F)

    ■ Přístroj čistěte pravidelně navlhčeným hadrem mohou dobu používání snížit. s pár kapkami čisticího prostředku. Dbejte na to, aby dovnitř přístroje nevnikla voda. │ PKSA 20-Li A1    151 ■...
  • Seite 158: Čištění Řetězového Pohonu

    ♦ Napnutí zvýšíte otáčením kroužku pro upnutí řetězu ve směru chodu hodinových ručiček. ♦ Drážku vodicí lišty očistěte štětcem nebo stlačeným vzduchem. Vyměňte vodicí lištu , jakmile je drážka opo- třebovaná. │ ■ 152    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 159: Ostření A Údržba Pilového Řetězu

    ► Alternativně použijte elektrický přístroj na ostření řetězů a řiďte se pokyny výrobce. ► V případě pochyb o provedení práce je třeba provést výměnu pilového řetězu. ► Případně nechte ostření pilového řetězu provést odbornou firmou. │ PKSA 20-Li A1    153 ■...
  • Seite 160: Intervaly Údržby

    Při objednávání náhradních dílů je třeba zohlednit následující údaje: ■ Typ přístroje: Aku řetězová pila ■ Číslo výrobku: IAN 327523_1904 ■ Identifikační číslo přístroje: PKSA 20-Li A1 UPOZORNĚNÍ K PILOVÉMU ŘETĚZU ► Doporučený pilový řetěz Oregon: – Oregon 91P040X/E (dostupné např. v obchodě se stavebninami) ►...
  • Seite 161: Skladování A Přeprava

    (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. │ PKSA 20-Li A1    155 ■...
  • Seite 162: Servis

    BURGSTRASSE 21 Pomocí kódu QR se dostanete přímo 44867 BOCHUM na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku NĚMECKO (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. www.kompernass.com │ ■ 156    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 163: Likvidace

    Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá sprá- va Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ PKSA 20-Li A1    157 ■...
  • Seite 164: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Aku řetězová pila PKSA 20-Li A1 Rok výroby: 10 - 2019 Sériové číslo: IAN 327523_1904 Bochum, 8. 10. 2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 165: Objednání Náhradního Akumulátoru

    E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrob- ku (např. IAN 327523) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ PKSA 20-Li A1    159 ■...
  • Seite 166 │ ■ 160    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 167 Zapnutie/vypnutie ....175 Kontrola a nastavenie mazania reťaze ..175 Skúšanie brzdy reťaze ....175 │ PKSA 20-Li A1 SK   161 ■...
  • Seite 168: Úvod

    Stupne nebezpečenstva AKU REŤAZOVÁ PÍLA PKSA 20-Li A1 NEBEZPEČENSTVO! ► Pre bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, Úvod ktoré má za následok ťažké poranenia alebo Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja. úmrtie. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Seite 169: Vybavenie

    180 ml bioolej na mazanie reťazí Dimenzačný prúd: 4,5 A (vyrobený v Nemecku) Doba nabíjania: cca 60 min 1 návod na obsluhu Trieda ochrany: II / (dvojitá izolácia) * BATÉRIA A NABÍJAČ NIE SÚ NAPLNENÉ DODANÉ DODÁVKY │ PKSA 20-Li A1 SK   163 ■...
  • Seite 170 časy, v priebehu ktorých je elektrické Noste ochranné okuliare! náradie vypnuté a tie, počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia). Používajte ochranu sluchu! Noste ochranné rukavice. Používajte protišmykovú bezpečnost- nú obuv. │ ■ 164    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 171: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiad- ne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektric- kým prúdom. │ PKSA 20-Li A1 SK   165 ■...
  • Seite 172: Bezpečnosť Osôb

    či je sené osoby. vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak prístroj pripojíte k zdroju elektrického prúdu zapnutý, môže to viesť k úrazom. │ ■ 166    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 173: Používanie A Manipulácia S Akumulátorovým Náradím

    úrazom a nebezpečenstvu požiaru. ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré c) Nepoužívaný akumulátor uchovávajte v bez- nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. pečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných malých a požiaru.
  • Seite 174: Bezpečnostné Upozornenia Pre Reťazové Píly

    že kovové a tuku. Mastné, zaolejované rukoväte sú šmy- časti elektrického náradia budú zelektrizované kľavé a vedú k strate kontroly. a mohli by obsluhujúcej osobe spôsobiť zásah elektrickým prúdom. │ ■ 168    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 175: Preventívne Opatrenia Proti Spätnému Rázu

    (pozri obr. A). majú s prístrojom skúsenosti. Musíte pritom odovzdať aj návod na obsluhu. ■ Niektoré rezacie úlohy si vyžadujú osobitné školenie a zručnosti. V prípade pochybností sa obráťte na odborníka. Bild 1 Obr. A │ PKSA 20-Li A1 SK   169 ■...
  • Seite 176: Osobné Ochranné Pracovné Prostriedky

    Ak sa urobia vhodné opatrenia, môže obsluhujúca – Používajte protišmykovú bezpečnostnú osoba sily spätného nárazu zvládnuť. Nikdy obuv. reťazovú pílu nepúšťajte z ruky (pozri roztvára- – ciu stranu obr. C). Noste ochranné rukavice. │ ■ 170    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 177: Skladovanie A Preprava

    čená smerom od vášho tela (pozri roztváraciu stranu obr. I). ■ Pred uskladnením reťazovú pílu vyčistite a vykona- jte na nej údržbu. ■ Prístroj skladujte na bezpečnom a suchom mieste. Zabezpečte prístroj tiež pred neoprávneným prístupom. │ PKSA 20-Li A1 SK   171 ■...
  • Seite 178: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    ♦ Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné batérie: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3. ♦ Aktuálny zoznam kompatibilných akumuláto- rov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku. │ ■ 172    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 179: Nabitie Boxu S Akumulátorom

    ■ Ak sa reťazová píla dostane do kontaktu s ka- meňmi, klincami alebo inými tvrdými predmetmi, okamžite zastavte motor a skontrolujte poškode- nie pílovej reťaze a vodiacej lišty. │ PKSA 20-Li A1 SK   173 ■...
  • Seite 180: Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom

    častejšie. nizmus sa v krátkej dobe neopraviteľne zničí. UPOZORNENIE ► Používajte iba olej na pílové reťaze, prednostne biologicky degradovateľný. Nepoužívajte starý olej, motorový olej atď. ► Počas práce kontrolujte, či mazanie reťaze funguje. │ ■ 174    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 181: Uvedenie Do Prevádzky

    Keď je reťazová píla v prevádzke, pridržte ju nad odpíleným pňom stromu alebo vhodnou podložkou. Ak je mazanie dostatočné, vytvorí sa tenký olejový film na pni stromu alebo na podložke (pozri roztváraciu stranu obr. D). │ PKSA 20-Li A1 SK   175 ■...
  • Seite 182: Základné Pracovné Pokyny Pre Píliace Práce

    Línia lomu C vedie strom k zemi ako kĺb a zais- ■ Ak by ste prístrojom nedopatrením narazili na ťuje ho proti predčasnému pádu. pevný predmet, motor okamžite vypnite a skontrolujte, či sa prístroj nepoškodil. │ ■ 176    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 183: Odvetvovacie Práce

    (pozri roztváraciu stranu obr. H). ■ Počas odvetvovania zaujmite pevný, stabilný a bezpečný postoj. ♦ Potom urobte oddeľovací rez 2 (asi 2/3 prie- meru pňa) na strane ťahu (pozri roztváraciu stranu obr. H). │ PKSA 20-Li A1 SK   177 ■...
  • Seite 184: Spätný Ráz (Pozri Roztváraciu Stranu Obr. F)

    Prístroj vyfúknite stlačeným vzdu- chom pri nízkom tlaku. ■ Prístroj pravidelne čistite vlhkou handrou, na ktorú nanesiete trocha prostriedku na umývanie riadu. Dávajte pozor na to, aby sa voda nedo- stala dovnútra prístroja. │ ■ 178    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 185: Čistenie Reťazového Pohonu

    ♦ Otáčajte krúžkom na napnutie reťaze v smere hodinových ručičiek, aby ste zvýšili napnutie. ♦ Vyčistite drážku vodiacej lišty pomocou štetca alebo stlačeného vzduchu. Vymeňte vodiacu lištu , hneď ako je drážka opotrebená. │ PKSA 20-Li A1 SK   179 ■...
  • Seite 186: Pílovej Reťaze

    Alternatívne použite elektrický prístroj na ostrenie reťazí a riaďte sa pokynmi výrobcu. ► V prípade pochybností v súvislosti s vykonanou prácou sa musí vykonať výmena pílovej reťaze. ► Opravy pílovej reťaze nechajte vykonať len v špecializovanom servise. │ ■ 180    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 187: Intervaly Údržby

    Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné zohľadniť nasledovné údaje: ■ Typ prístroja: Aku reťazová píla ■ Číslo výrobku prístroja: IAN 327523_1904 ■ Identifikačné číslo prístroja: PKSA 20-Li A1 UPOZORNENIE K PÍLOVEJ REŤAZI ► Odporúčaná pílová reťaz Oregon: – Oregon 91P040X/E (dostupná napr. v stavebninách) ►...
  • Seite 188: Skladovanie A Preprava

    čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. │ ■ 182    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 189 Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri po- užití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ PKSA 20-Li A1 SK   183 ■...
  • Seite 190: Servis

    Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a V súlade s európskou smernicou č. zbiera sa oddelene. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradie musí zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie. │ ■ 184    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 191: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Aku reťazová píla PKSA 20-Li A1 Rok výroby: 10 – 2019 Sériové číslo: IAN 327523_1904 Bochum, 08.10.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Seite 192: Objednávanie Náhradného Akumulátora

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pri všetkých požiadavkách číslo výrobku (napr. IAN 327523) prístroja. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 186    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 193 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 12 / 2019 · Ident.-No.: PKSA20-LiA1-102019-1 IAN 327523_1904...