Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-KETTENSÄGE / CORDLESS CHAIN SAW
TRONÇONNEUSE SANS FIL PKSA 20-Li A1
AKKU-KETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
TRONÇONNEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L'USAGE ET À
CONSERVER EN VUE D'UN USAGE ULTÉRIEUR.
AKUMULATOROWA PIŁA
ŁAŃCUCHOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE PRZE-
CZYTAĆ I PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM
MIEJSCU, ABY MÓC Z NICH KORZYSTAĆ W
PRZYSZŁOŚCI.
IAN 327520_1904
CORDLESS CHAIN SAW
Translation of the original instructions
READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE
SAFELY FOR LATER USE.
ACCU-KETTINGZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN VEILIG
OPBERGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
AKU ŘETĚZOVÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE
A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
AKU REŤAZOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE
A UCHOVÁVAJTE SI BEZPEČNE.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 327520 1904

  • Seite 1 AKKU-KETTENSÄGE / CORDLESS CHAIN SAW TRONÇONNEUSE SANS FIL PKSA 20-Li A1 CORDLESS CHAIN SAW AKKU-KETTENSÄGE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN. SAFELY FOR LATER USE. ACCU-KETTINGZAAG TRONÇONNEUSE SANS FIL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 .375’’ (9.525mm) .05’’(1.27mm)
  • Seite 4 45° - 60°...
  • Seite 6 PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ......2 Grundsätzliche Arbeitshinweise zu Fällarbeiten ....16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 8: Einleitung

    Gefahrenstufen AKKU-KETTENSÄGE PKSA 20-Li A1 GEFAHR! ► Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Einleitung zu schweren Körperverletzungen oder zum Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Tod führt. Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil WARNUNG! dieses Produkts.
  • Seite 9: Ausstattung

    Ausstattung Technische Daten Vorderer Handschutz Akku-Kettensäge Vorderer Handgriff Nennspannung 20 V (Gleichstrom) Kettenöltankverschluss Leerlaufdrehzahl 2900 min Einschaltsperre Max. EIN-/AUS-Schalter Kettengeschwindigkeit 5,6 m/s Hinterer Handgriff Inhalt Öltank ca. 275 ml Krallenanschlag (vormontiert) Führungsschiene Oregon 10“ Führungsschiene (vormontiert) 100NDEA041 Sägekette (vormontiert) Sägekette Oregon 10“...
  • Seite 10: Geräuschemissionswert

    Geräuschemissionswert HINWEIS Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ► Der in diesen Anweisungen angegebene EN 60745-2-13. Der A-bewertete Geräuschpegel Schwingungspegel ist entsprechend einem des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: in EN 60745 genormten Messverfahren ge- Schalldruckpegel = 86,3 dB (A) messen worden und kann für den Gerätever- (an der Position des Bedieners) gleich verwendet werden.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Tragen Sie Schutzhandschuhe. Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Tragen Sie rutschfeste Sicherheits- schuhe. WARNUNG! WARNUNG! Rückschlaggefahr. ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Hüten Sie sich vor dem Rückschlag und Anweisungen. Versäumnisse bei der Kettensäge und vermeiden Sie der Einhaltung der Sicherheitshin- den Kontakt mit der Schienenspitze. weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder WARNUNG! Rückschlaggefahr!
  • Seite 12: Sicherheit Von Personen

    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Elek trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Schlages. sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 13: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akkus kann zu Verletzungen und ■ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht Brandgefahr führen. von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von zu elektrischem Schlag und Feuer führen. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    ■ Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Sicherheitshinweise Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, für Kettensägen Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr WICHTIG! durch umherfliegendes Spanmaterial und VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG zufälliges Berühren der Sägekette. LESEN UND FÜR SPÄTEREN ■ Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum.
  • Seite 15: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    ■ Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Ar- ■ Erstbenutzer müssen sich einweisen lassen, um sich mit den Eigenschaften des Gerätes vertraut beiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge zu machen. Zu Ihrer Sicherheit besuchen Sie nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk einen staatlichen Kettensägenlehrgang.
  • Seite 16: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    ■ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Führungsschiene einen Gegenstand berührt tung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. oder wenn das Holz sich biegt und die Sägeket- Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit te im Schnitt festklemmt.
  • Seite 17: Lagerung Und Transport

    ■ Bei langen Haaren benutzen Sie ein Haarnetz! Umgebungs-Sicherheit ■ Tragen Sie bei sämtlichen Arbeiten im Wald ■ Führen Sie Arbeiten nur bei Tageslicht aus. einen Schutzhelm. Dieser bietet Schutz vor ■ Arbeiten Sie auch nicht bei ungünstigen Wetter- herabfallenden Ästen. Überprüfen Sie den bedingungen, wie z.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Sicherheitshinweise für Ladegeräte Vor der Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ VERLETZUNGSGEFAHR! 8 Jahren und darüber sowie von ► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Personen mit verringerten physi- Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. schen, sensorischen oder mentalen WARNUNG! Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-...
  • Seite 19: Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)

    ■ Überprüfen Sie den Gashebel und die Gas- ■ Lassen Sie die Kettensäge nicht fallen, schlagen hebelsperre auf Leichtgängigkeit. Der Gashebel Sie sie nicht gegen Hindernisse und benutzen muss in die Ausgangsposition zurückfedern. Sie die Führungsschiene nie als Hebel. ■ Überprüfen Sie, ob die Handgriffe sauber, ■...
  • Seite 20: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    ♦ Reinigen Sie immer den Bereich um den ACHTUNG! Kettenöltankverschluss vor dem Einfüllen, ♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann damit kein Schmutz in den Kettenöltank fällt. ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht Benutzen Sie hierzu ein trockenes, fusselfreies aufgeladen werden.
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    ♦ Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät Inbetriebnahme einwandfrei. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf: ♦ Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den ■ Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Tropföler oder lassen Sie das Gerät von Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
  • Seite 22: Grundsätzliche Arbeitshinweise Zu Fällarbeiten

    ■ Warten Sie das Gerät sorgfältig. Kontrollieren Grundsätzliche Arbeitshinweise Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- zu Fällarbeiten ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des VERLETZUNGSGEFAHR! Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte ► Säge- und Fällarbeiten sowie sämtliche damit Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
  • Seite 23: Entastungsarbeiten

    Entastungsarbeiten in Teilstücken UNFALLGEFAHR! ♦ Kürzen Sie lange bzw. dicke Äste, bevor Sie ► Sägen Sie die Bruchleiste C auf keinen Fall den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe während des Fällschnitts B an, da der Baum Ausklappseite Abb. J). sonst in eine unvorhersehbare Fallrichtung Sägekette ...
  • Seite 24: Rückstoß (Siehe Ausklappseite Abb. F)

    Rückstoß (siehe Ausklappseite Abb. F) Reinigung und Wartung ■ Das Verklemmen der Sägekette  an der WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Oberkante der Führungsschiene kann die Schalten Sie vor allen Arbeiten am Kettensäge schnell unkontrolliert in Bedienrich- Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. tung zurückstoßen.
  • Seite 25: Reinigung Des Kettenantriebes

    Reinigung des Kettenantriebes Montage der Führungsschiene und Sägekette spannen VERLETZUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Sägekette  berühren. Verletzungsge- ► Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn fahr durch die scharfen Schneidezähne! Sie die Sägekette  berühren. Verletzungsge- fahr durch die scharfen Schneidezähne! HINWEIS HINWEIS ►...
  • Seite 26: Sägekette Schärfen Und Pflegen

    ■ Benötigtes Zubehör (nicht im Lieferumfang ♦ Sägekette  muss an der Schwertunterseite enthalten): anliegen. – Prüfen Sie, ob sich die Sägekette  (bei Sägekettenrundfeile Ø 4,0 mm (5/32“) gelöster Kettenbremse, vorderen Handschutz  – Flachfeile nach hinten ziehen) von Hand über die Füh- –...
  • Seite 27: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin- gungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen. Geräteteil Aktion Wöchentlich Bei Arbeits- Störung Beschädi- Bedarf beginn gung Kettenschmierung Prüfen Prüfen und auf Schärf-...
  • Seite 28: Lagerung Und Transport

    Lagerung und Transport Garantie der Kompernaß Handels GmbH ♦ Verwenden Sie stets die Abdeckung der Führungsschiene beim Transport (siehe Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, klappseite Abb. I) und bei der Lagerung. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab ♦...
  • Seite 29: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang Abwicklung im Garantiefall Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden haft geprüft. Hinweisen: Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- tionsfehler.
  • Seite 30: Service

    Werfen Sie Elektrowerkzeuge Service nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie WARNUNG! 2012/19/EU müssen verbrauchte ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt oder einer Elektrofachkraft und nur mit und einer umweltgerechten Wiederverwertung Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird zugeführt werden.
  • Seite 31: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/ EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Seite 32: Ersatz-Akku-Bestellung

    Ersatz-Akku-Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak- tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Seite 33 Contents Introduction ..... 28 Basic working procedures when felling trees ..... 41 Intended use .
  • Seite 34: Introduction

    Hazard levels CORDLESS CHAIN SAW PKSA 20-Li A1 DANGER! ► For an imminently dangerous situation which Introduction will result in serious bodily injury or death. Congratulations on the purchase of your new tool. You have chosen a high-quality product. WARNING! The operating instructions are a part of this product.
  • Seite 35: Features

    Features Technical specifications Front hand guard Cordless chain saw Front handle (DC) Nominal voltage: 20 V Chain oil tank cap Idle speed: 2,900 rpm Safety lock-out ON/OFF switch Max. chain speed: 5.6 m/s Rear handle Oil tank capacity: approx. 275 ml Bumper spike (pre-assembled) Guide rail: Oregon 10"...
  • Seite 36 Noise emission value: NOTE Noise measurement value determined in accordance ► The vibration level specified in these instruc- with EN 60745-2-13. The A-rated noise level of tions has been measured in accordance the power tool is typically: with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to Sound pressure level: L = 86.3 dB (A)
  • Seite 37: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool WARNING! Risk of kickback. Protect yourself from kickback from safety warnings the chainsaw and avoid all contact WARNING! with the rail tip. ► Read all safety warnings and all WARNING! Risk of kickback! instructions. Failure to follow the Do not saw with the tip of the blade.
  • Seite 38: Personal Safety

    e) When operating a power tool outdoors, use 4. Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces power tool for your application.
  • Seite 39: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    WARNING! ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock and fire. GB │ IE │ PKSA 20-Li A1  ...
  • Seite 40: Safety Instructions For Chainsaws

    ■ Do not use the chainsaw in a tree. When Safety instructions for working in a tree, there is a risk of injury. chainsaws ■ Make sure you have firm footing and use the chainsaw only when standing on firm, safe IMPORTANT! and level ground.
  • Seite 41: Precautions Against Kickback

    ■ The warning and safety signs on the tool pro- Precautions against kickback vide important information for safe operation. WARNING! KICKBACK! ■ In addition to the notices in these operating ► Be aware of the danger of kickback when instructions, all general safety and accident pre- working with the tool.
  • Seite 42: Personal Protective Equipment (Ppe)

    ■ Hold the saw firmly with both hands, with ■ Avoid loose-fitting clothing that can get caught. your thumb and fingers around the handles of ■ Do not wear a scarf, tie or any jewellery! the chainsaw. Position your body and arms so ■...
  • Seite 43: Environmental Safety

    Environmental safety Safety guidelines for battery chargers This tool may be used by children ■ Work only in daylight. ■ ■ Do not work in inopportune weather conditions, aged 8 years and above and by such as rain or wind. persons with limited physical, senso- This will lead to an increased risk of accidents.
  • Seite 44: Before Use

    ■ Check the throttle control and the throttle control Before use lock for freedom of movement. The throttle con- trol must spring back into the start position. RISK OF INJURY! ► Always switch the tool off and remove the bat- ■...
  • Seite 45: Charging The Battery Pack (See Fig. A)

    ■ Do not drop the chainsaw, knock it against ob- ATTENTION! structions and do not use the guide rail as a lever. ♦ If the red charge control LED flashes, this ■ Use the chainsaw only for sawing wood. means that the battery pack has overheat- ■...
  • Seite 46: Tightening And Checking The Saw Chain

    ♦ Always clean the area around the chain oil tank before filling to prevent dirt getting into Before starting the tool, always check that: the chain oil tank. ■ The protective equipment and cutting equipment Use a dry, lint-free cloth to do this. is complete and in perfect working order.
  • Seite 47: Checking The Chain Brake

    ♦ If you can see this oil, the tool is operating Basic working procedures correctly. when felling trees ♦ If you cannot see any oil, clean the oil dis penser or have the tool repaired by our Customer RISK OF INJURY! Service.
  • Seite 48: Preparing The Kerf (See Fold-Out Page, Fig. E)

    ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ♦ To prevent the chainsaw from getting caught maintained cutting tools with sharp cutting in the felling cut B, push aluminium or plastic edges are less likely to bind and are easier to wedges into the cut B.
  • Seite 49: Kickback (See Fold-Out Page, Fig. F)

    Cleaning and maintenance Trunk is bent downwards ♦ Start by making a relief cut 1 (approx. 1/3 of WARNING! RISK OF INJURY! Always the trunk diameter) on the push side (see fold- switch the tool off and remove the out page, fig. H). battery before carrying out any work ♦...
  • Seite 50: Cleaning The Chain Drive

    Cleaning the chain drive Fitting the guide rail and tensioning the saw chain RISK OF INJURY! RISK OF INJURY! ► Always wear protective gloves when handling the saw chain . There is a risk of ► Always wear protective gloves when injury from the sharp cutting teeth! handling the saw chain .
  • Seite 51: Sharpening And Caring For The Saw Chain

    ■ Required parts (not supplied): ♦ The saw chain must lie against the underside – Ø 4.0 mm (5/32") round file for saw chains of the blade. Check whether the saw chain (with the chain – Flat file brake off, pull the front hand guard to the rear) –...
  • Seite 52: Maintenance Intervals

    Maintenance intervals The figures given here are based on normal operating conditions. In more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly. Tool part Action Before Weekly In the In the As required starting...
  • Seite 53: Storage And Transportation

    Storage and transportation Kompernass Handels GmbH warranty ♦ Always use the cover for the guide rail during transport (see fold-out page, fig. I) and Dear Customer, storage. This appliance has a 3-year warranty valid from ♦ Always clean and maintain the tool before stor- the date of purchase.
  • Seite 54: Service

    The warranty does not apply if the product has You can download these instructions been damaged, improperly used or improper- along with many other manuals, ly maintained. The directions in the operating product videos and installation instructions for the product regarding proper use software at www.lidl-service.com.
  • Seite 55: Disposal

    Dispose of the packaging in an envi- Disposal ronmentally friendly manner. The packaging is made from environmen- Note the labelling on the packaging tally friendly material which can be dis- and separate the packaging material posed of at your local recycling plant. components for disposal if necessary.
  • Seite 56: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this tool complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) (charger only) EMC (electromagnetic compatibility) (2014/30/EU)
  • Seite 57: Ordering Replacement Batteries

    Ordering replacement batteries If you want to order a replacement battery for your tool, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Seite 58 │ GB │ IE ■ 52    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 59 Table des matières Introduction ..... 54 Consignes de travail fondamentales pour les travaux d'abattage ..68 Utilisation conforme à...
  • Seite 60: Introduction

    Niveaux de danger TRONÇONNEUSE SANS FIL PKSA 20-Li A1 DANGER ! ► Pour un danger menaçant imminent, entraînant Introduction de graves blessures corporelles ou la mort. Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit AVERTISSEMENT ! de grande qualité.
  • Seite 61: Équipement

    Équipement Caractéristiques techniques Bouclier avant Tronçonneuse sans fil Poignée avant (courant Tension nominale : 20 V Bouchon du réservoir d'huile de chaîne continu) Verrouillage de sécurité Régime à vide : 2900 min Interrupteur MARCHE/ARRÊT Poignée arrière Vitesse max. de Griffe butée (prémontée) la chaîne : 5,6 m/s Guide (prémonté) Capacité...
  • Seite 62 Valeur d'émissions sonores : REMARQUE Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ► Le niveau de vibrations indiqué dans les ment à la norme EN 60745-2-13. présentes instructions a été mesuré conformé- Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil ment aux méthodes de mesure décrites dans électrique est de : la norme EN 60745 et peut être utilisé...
  • Seite 63: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de Portez des gants de protection. sécurité généraux pour l'outil électrique Portez des chaussures de sécurité antidérapantes. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de recul ► Lire tous les avertissements de brutal. Faites attention au risque de sécurité et toutes les instructions. recul brutal de la tronçonneuse et Ne pas suivre les avertissements et évitez tout contact avec la pointe...
  • Seite 64: Sécurité Des Personnes

    b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. fixée sur une partie tournante de l'outil peut Il existe un risque accru de choc électrique si donner lieu à...
  • Seite 65: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été tout autre bloc de batteries peut créer un risque recommandé par PARKSIDE. Cela peut de blessure et de feu. entraîner un choc électrique et un incendie. c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis...
  • Seite 66: Consignes De Sécurité Relatives Aux Tronçonneuses

    ■ Portez des lunettes de protection et une pro- Consignes de sécurité re- tection auditive. Un équipement de protection latives aux tronçonneuses complémentaire pour la tête, les mains, jambes et pieds est recommandé. Des vêtements de IMPORTANT ! protection adaptés réduisent le risque de bles- À...
  • Seite 67: Mesures De Prudence Contre Le Recul Brutal

    ■ Scier uniquement du bois. Ne pas utiliser la ■ Les premiers utilisateurs doivent se faire enseigner l'utilisation afin de se familiariser avec les carac- tronçonneuse pour des travaux pour lesquels elle n'est pas destinée. Exemple : N'utilisez pas téristiques de l'appareil. Pour votre propre sécuri- la tronçonneuse pour scier du plastique, de la té, veuillez suivre un cours de formation, organisé...
  • Seite 68: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    ■ Un recul brutal peut se produire lorsque la ■ Utilisez toujours les guides remplacement et pointe du guide touche un objet ou lorsque du les chaînes de sciage préconisés par le fabri- bois se courbe et que la chaîne de sciage reste cant.
  • Seite 69: Entreposage Et Transport

    ■ Lors de tous travaux en forêt, portez un casque Sécurité environnante de protection. Ce casque protège contre la ■ Ne travaillez qu'à la lumière du jour. chute de branches. Vérifiez régulièrement le ■ Ne travaillez pas non plus lorsque la météo est casque de protection en vue de détecter des défavorable, p.
  • Seite 70: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    Avertissements de sécurité relatifs Avant la mise en service aux chargeurs RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil peut être utilisé par ■ ► Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, des enfants à partir de 8 ans et par éteignez-le et retirez la batterie. des personnes ayant des capacités AVERTISSEMENT ! physiques, sensorielles ou mentales...
  • Seite 71: Recharger Le Bloc De Batteries (Voir Fig. A)

    ■ Vérifiez si l'accélérateur et son dispositif de ■ Ne laissez pas la tronçonneuse tomber, ne blocage opposent une résistance mécanique. frappez contre aucun obstacle avec et n'utilisez Par effet ressort, l'accélérateur doit revenir en jamais le guide comme levier. position de départ.
  • Seite 72: Mettre Le Bloc De Batteries Dans L'appareil / L'en Retirer

    REMARQUE ATTENTION ! ► N'utilisez que de l'huile pour chaîne de ♦ Si la LED de contrôle de charge rouge sciage, de préférence biodégradable. met à clignoter, cela signifie que le bloc de N'utilisez pas d'huile usagée, d'huile moteur batteries surchauffe et qu'il ne peut pas etc.
  • Seite 73: Mise En Service

    REMARQUE ♦ La chaîne de sciage doit être plaquée contre la partie inférieure de la lame. ► N'utilisez que de l'huile pour chaîne de Vérifiez si la chaîne de sciage (lorsque le sciage, de préférence biodégradable. frein de chaîne est desserré, tirer le bouclier N'utilisez pas d'huile usagée, d'huile moteur avant en arrière) peut être tirée à...
  • Seite 74: Consignes De Travail Fondamentales Pour Les Travaux D'abattage

    ■ Procédez à la maintenance de l'appareil avec Consignes de travail fondamen- soin. Contrôler si les pièces mobiles fonc- tales pour les travaux d'abat- tionnent sans aucun problème et ne se coincent tage pas, si des pièces sont cassées ou endomma- gées au point d'entraver le fonctionnement de RISQUE DE BLESSURES ! l'appareil.
  • Seite 75: Travaux D'ébranchage

    Travaux d'ébranchage fractionnés RISQUE D'ACCIDENT ! ♦ Vous devez raccourcir les branches longues ou ► Ne sciez en aucun cas la bande de rupture C épaisses avant de procéder à la coupe finale pendant la coupe d'abattage B sinon l'arbre (voir volet dépliant, fig.
  • Seite 76: Recul Brutal (Voir Volet Dépliant, Fig. F)

    Recul brutal (voir volet dépliant, fig. F) Nettoyage et entretien ■ Si la chaîne de sciage se coince contre le AVERTISSEMENT ! RISQUE DE bord supérieur du guide , la tronçonneuse BLESSURES ! Avant d'effectuer tout risque de revenir brutalement et de manière travail sur l'appareil, éteignez-le et incontrôlée vers l'opérateur.
  • Seite 77: Nettoyage De L'entraînement De La Chaîne

    Nettoyage de l'entraînement de la Montage du guide et tendre la chaîne chaîne de sciage RISQUE DE BLESSURES ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Avant de toucher la chaîne de sciage ► Avant de toucher la chaîne de sciage enfilez toujours des gants de protection. enfilez toujours des gants de protection.
  • Seite 78: Affûter Et Entretenir La Chaîne De Sciage

    ■ Accessoires requis (non inclus dans la livraison) : ♦ La chaîne de sciage doit être plaquée contre – Limes rondes pour chaîne de sciage, la partie inférieure de la lame. Ø 4,0 mm (5/32") Vérifiez si la chaîne de sciage (lorsque le frein de chaîne est desserré, tirer le bouclier –...
  • Seite 79: Intervalles D'entretien

    Intervalles d'entretien Les indications listées ici se réfèrent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions difficiles, comme par ex. un fort dégagement de poussière et des temps de travail quotidiens prolongés, les inter- valles indiqués doivent être raccourcis en conséquence. Partie de l'appareil Action Avant le...
  • Seite 80: Entreposage Et Transport

    Entreposage et transport Garantie pour Kompernass Handels GmbH ♦ Lors du transport et de l'entreposage, utilisez toujours le cache du guide (voir volet dé- pour la Belgique pliant, fig. I). Chère cliente, cher client, ♦ Nettoyez et entretenez l'appareil avant chaque Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Seite 81: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend vices venaient à apparaître, veuillez d’abord pas aux pièces du produit qui sont exposées à une contacter le département service clientèle cité...
  • Seite 82: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Si le vice est couvert par notre garantie, vous qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de recevrez le produit réparé ou un nouveau produit la mise à disposition pour réparation du bien en en retour.
  • Seite 83: Service Après-Vente

    diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne Sur www.lidl-service.com, vous pour- l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un rez télécharger ce mode d’emploi et moindre prix, s‘il les avait connus. de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Article 1648 1er alinéa du Code civil Grâce à...
  • Seite 84: Recyclage

    ■ Apportez les restes de lubrifiants à un point de Recyclage recyclage. Ne pas laisser les lubrifiants pénétrer L'emballage est constitué de matériaux dans les canalisations d'égout ou les eaux. Ne écologiques que vous pouvez recycler pas laisser pénétrer dans le sol/la terre. Veillez par le biais des points de recyclage à...
  • Seite 85: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que cet appareil est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Directive CE sur les basses tensions...
  • Seite 86: Commande De Batterie De Rechange

    Commande de batterie de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Seite 87 Inhoud Inleiding ......82 Algemene werkinstructies voor vellen .96 Gebruik in overeenstemming met bestemming . 82 Valkerf voorbereiden (zie uitvouw pagina afb.
  • Seite 88: Inleiding

    Gevarenniveaus ACCU-KETTINGZAAG PKSA 20-Li A1 GEVAAR! ► Waarschuwt voor acuut gevaar met ernstig Inleiding of fataal letsel tot gevolg. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor WAARSCHUWING! een hoogwaardig product. Deze gebruiksaan- ► Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke wijzing maakt deel uit van dit product.
  • Seite 89: Onderdelen

    Onderdelen Technische gegevens Voorste handbescherming Accu-kettingzaag Voorste handgreep (gelijkstroom) Nominale spanning: 20 V Kettingolietankdop Toerental (onbelast): 2900 min Inschakelblokkering Max. kettingsnelheid: 5,6 m/s Aan-/uitknop Inhoud olietank: ca. 275 ml Achterste handgreep Zwaard: Oregon 10" Kam (voorgemonteerd) 100NDEA041 Zwaard (voorgemonteerd) Zaagketting: Oregon 10"...
  • Seite 90 Geluidsemissiewaarde: OPMERKING Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform ► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde EN 60745-2-13. Het A-gewogen geluidsniveau van trillingsniveau is gemeten conform een in het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelij- Geluidsdrukniveau: = 86,3 dB (A) (op de king.
  • Seite 91: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Algemene veiligheids- Draag antislip-veiligheidsschoenen. voorschriften voor elek- trische gereedschappen WAARSCHUWING! Gevaar voor terugslag. Pas op voor terugslag WAARSCHUWING! van de kettingzaag en vermijd con- ► Lees alle veiligheidsvoorschriften tact met de punt van het zwaard. en aanwijzingen. Het niet naleven WAARSCHUWING! Gevaar voor van de veiligheidsvoorschriften terugslag!
  • Seite 92: Veiligheid Van Personen

    c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel regen of vocht. Als er water in een elektrisch voordat u het elektrische gereedschap aan- apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog- zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een de kans op een elektrische schok.
  • Seite 93: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Controleer of bewegende onderdelen naar Laad niet-oplaadbare accu's nooit behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig be- Bescherm de accu tegen hitte, bijv. schadigd zijn dat daardoor de werking van ook tegen continu zonlicht, vuur, het elektrische gereedschap nadelig wordt water en vocht.
  • Seite 94: Veiligheidsvoorschriften Voor Kettingzagen

    ■ Het elektrische gereedschap mag alleen Veiligheidsvoorschriften worden vastgehouden aan de geïsoleerde voor kettingzagen greepvlakken, aangezien de zaagketting in contact kan komen met verborgen leidingen. Zaagkettingen die een onder spanning staande BELANGRIJK! draad raken, maken metaaldelen van het elek- VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG trische gereedschap spanningvoerend en kun- LEZEN EN VEILIG OPBERGEN nen de bediener een elektrische schok geven.
  • Seite 95 ■ Volg de instructies op voor smering, ketting- ■ Wees altijd alert bij het werken met het appa- raat. Gebruik uw gezond verstand tijdens het spanning en het verwisselen van accessoires. Een ketting die niet goed gespannen of ge- werken en let altijd goed op wat u doet. smeerd is, kan breken en verhoogt de kans op ■...
  • Seite 96: Voorzorgsmaatregelen Tegen Terugslag

    ■ Beide reacties kunnen tot gevolg hebben dat Voorzorgsmaatregelen tegen u de controle over de zaag verliest en uzelf terugslag zwaar verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op WAARSCHUWING! TERUGSLAG! de in de kettingzaag ingebouwde veiligheids- voorzieningen. Neem als gebruiker van een ►...
  • Seite 97: Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm)

    Persoonlijke beschermingsmiddelen Opslag en transport (PBM) ■ Schakel de kettingzaag altijd uit als u zich ver- plaatst, ook over kleine afstanden. GEVAAR! Schakel de kettingrem in en schuif de zwaard- ► Draag altijd persoonlijke beschermingsmid- koker om het zwaard. delen! ■...
  • Seite 98: Trillingen

    Trillingen WAARSCHUWING! ■ Wanneer het snoer van dit apparaat be- WAARSCHUWING! schadigd raakt, moet het worden vervangen ► Vermijd trillingsrisico's, bijv. het risico van door de fabrikant of de klantenservice van “dode vingers” (doorbloedingsstoornissen), de fabrikant of een persoon met vergelijkbare door vaak werkpauzes te nemen waarin u kwalificaties, om risico's te voorkomen.
  • Seite 99: Accupack Opladen (Zie Afb. A)

    ■ Controleer of het zwaard op de juiste manier is ■ Houd, als de kettingzaag in werking is, het gemonteerd. apparaat ver van alle lichaamsdelen. Zorg dat de zaagketting nergens tegenaan komt op het ■ Controleer of de zaagketting correct gespan- moment dat u de motor wilt starten.
  • Seite 100: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/ Uit Het Apparaat Nemen

    ♦ Steek de stekker in het stopcontact. Kettingolie bijvullen De controle-LED brandt rood. WAARSCHUWING! ♦ De groene controle-LED geeft aan dat het ► Controleer voordat u aan het werk gaat, opladen is voltooid en dat het accupack altijd de kettingsmering. klaar is voor gebruik.
  • Seite 101: Zaagketting Spannen En Controleren

    Zaagketting spannen en controleren Kettingsmering controleren en instellen WAARSCHUWING! LET OP! ► Trek veiligheidshandschoenen aan! Letselge- vaar door de scherpe zaagtanden! ► Werk nooit zonder kettingsmering! Bij een droog lopende zaagketting raakt de ► Controleer de zaagspanning voor elk gebruik. zaag in korte tijd onherstelbaar beschadigd.
  • Seite 102: Algemene Werkinstructies Voor Vellen

    ■ Schakel de motor meteen uit en inspecteer het WAARSCHUWING! apparaat op eventuele schade als u per onge- ► Een verhoogd toerental gedurende langere luk toch een vast voorwerp met de kettingzaag tijd bij geblokkeerde kettingrem beschadigt raakt. de motor en de kettingaandrijving. ■...
  • Seite 103: Snoeiwerkzaamheden

    Snoeien in gedeelten GEVAAR VOOR ONGELUKKEN! ♦ Kort lange of dikke takken in voordat u de laat- ► Zaag in geen geval de breuklijst C aan bij ste zaagsnede maakt om de tak van de stam te het aanbrengen van de valsnede B, omdat scheiden (zie uitvouwpagina afb.
  • Seite 104: Terugslag (Zie Uitvouwpagina Afb. F)

    Terugslag (zie uitvouwpagina afb. F) Reiniging en onderhoud ■ Als de zaagketting aan de bovenkant van WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! het zwaard beklemd raakt, kan het zwaard Schakel, voordat u werkzaamheden heftig terugslaan in de richting van degene die aan het apparaat uitvoert, eerst het het apparaat bedient.
  • Seite 105: Aandrijving Van De Ketting Reinigen

    Aandrijving van de ketting reinigen Zwaard monteren en zaagketting spannen LETSELGEVAAR! LETSELGEVAAR! ► Draag altijd veiligheidshandschoenen als u de zaagketting moet aanraken. Letselge- ► Draag altijd veiligheidshandschoenen als u vaar door de scherpe zaagtanden! de zaagketting moet aanraken. Letsel- gevaar door de scherpe zaagtanden! OPMERKING OPMERKING ►...
  • Seite 106: Zaagketting Slijpen En Onderhouden

    ■ Benodigde accessoires (niet meegeleverd): ♦ De zaagketting moet tegen de onderzijde – Ronde zaagkettingvijl Ø 4,0 mm (5/32") van het zwaard aan liggen. Controleer of u de zaagketting (bij vrijge- – Platte vijl maakte kettingrem, trek de voorste handbe- –...
  • Seite 107: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen De onderstaande gegevens gelden bij gebruik onder normale omstandigheden. Bij gebruik onder bijzon- dere omstandigheden, bijvoorbeeld bij veel stofontwikkeling of lange dagelijkse werktijden, dienen de aangegeven intervallen overeenkomstig te worden verkort. Onderdeel Actie Voor aan- Wekelijks Bij storing Bij bescha- Indien vang van diging...
  • Seite 108: Opslag En Transport

    Opslag en transport Garantie van Kompernaß Handels GmbH ♦ Gebruik bij vervoer en opslag altijd de zwaard- koker (zie uitvouwpagina afb. I). Geachte klant, ♦ Reinig het apparaat en voer onderhoud uit, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de altijd voordat u het opslaat, zie het hoofdstuk aankoopdatum.
  • Seite 109 Garantieomvang Afhandeling bij een garantiekwestie Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd neemt u de volgende aanwijzingen in acht: en voorafgaand aan de levering nauwkeurig ■...
  • Seite 110: Service

    Deponeer accu's niet bij het huisvuil! Service Accu's moeten uit het apparaat worden verwijderd voordat het apparaat wordt WAARSCHUWING! afgevoerd. ► Laat uw apparaten door het servicepunt Defecte of afgedankte accu's moeten conform of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen. richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled.
  • Seite 111: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) (alleen oplader) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)*...
  • Seite 112: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
  • Seite 113 Spis treści Wstęp......108 Podstawowe wskazówki dotyczące pracy przy ścinaniu drzew ..122 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 114: Wstęp

    Stopnie zagrożeń AKUMULATOROWA PIŁA ŁAŃCUCHOWA PKSA 20-Li A1 NIEBEZPIECZEŃSTWO! ► Oznacza bezpośrednio grożące niebezpie- Wstęp czeństwo, które prowadzi do poważnych Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany obrażeń ciała lub śmierci. produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- OSTRZEŻENIE! duktu.
  • Seite 115: Wyposażenie

    Wyposażenie Dane techniczne Przednia osłona dłoni Akumulatorowa piła łańcuchowa Przednia rękojeść (prąd stały) Napięcie znamionowe: 20 V Korek zbiornika oleju do łańcucha tnącego Prędkość obrotowa Blokada włącznika na biegu jałowym: 2900 obr./min Włącznik/wyłącznik Maks. prędkość łańcucha Tylny uchwyt tnącego: 5,6 m/s Zderzak oporowy zębaty Pojemność...
  • Seite 116 Wartość emisji hałasu: WSKAZÓWKA Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie ► Poziom drgań podany w tych instrukcjach zo- z normą EN 60745-2-13. stał zmierzony zgodnie z metodą pomiarową Skorygowany współczynnikiem A poziom hałasu określoną w normie EN 60745 i może być elektronarzędzia wynosi z reguły: użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość...
  • Seite 117: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Ogólne wskazówki Noś rękawice ochronne. bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Noś antypoślizgowe obuwie ochronne. OSTRZEŻENIE! ► Przeczytaj wszystkie wskazówki OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo bezpieczeństwa oraz instrukcje. odrzutu! Chroń się przed odrzutem Nieprzestrzeganie poniższych pilarki łańcuchowej i unikaj kontaktu wskazówek bezpieczeństwa oraz z końcówką prowadnicy. instrukcji może być...
  • Seite 118: Bezpieczeństwo Osób

    b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi przed- c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad- miotami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki kowego uruchomienia urządzenia. Przed lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przed- podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem elektrycznym.
  • Seite 119: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały dzi, śrub lub innych drobnych metalowych zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to przedmiotów, które mogłyby powodować spowodować porażenie prądem elektrycz- zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku- nym i pożar.
  • Seite 120: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Pilarek Łańcuchowych

    ■ Noś okulary ochronne oraz ochronniki Wskazówki bezpieczeń- słuchu. Zaleca się stosowanie dodatkowych stwa dotyczące pilarek środków ochrony głowy, rąk, nóg i stóp. Od- łańcuchowych powiednia odzież ochronna zmniejsza ryzyko urazów spowodowanych przez latające wióry i WAŻNE! przypadkowy kontakt z łańcuchem tnącym. PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE ■...
  • Seite 121: Środki Ostrożności I Zapobieganie Odrzutowi Narzędzia

    ■ Piłuj tylko drewno. Nie wolno używać pilarki ■ Nowi użytkownicy muszą zostać przeszkoleni, aby zaznajomić się z właściwościami urzą- łańcuchowej do prac, do których nie jest przeznaczona. Przykład: Nie wolno uży- dzenia. Dla własnego bezpieczeństwa należy wać pilarki łańcuchowej do cięcia plastiku, odbyć...
  • Seite 122 ■ Piłę należy trzymać mocno oburącz, przy czym kciuki i palce powinny obejmować uchwyty pilarki łańcuchowej. Ciało i ręce należy utrzymywać w takiej pozycji, by móc odeprzeć siły odrzutu. Dzięki zastosowaniu odpowiednich środków operator jest w stanie opanować siły odrzutu. Nigdy nie wypuszczaj pilarki łańcuchowej z rąk (patrz rozkładana Bild 1 strona rys.
  • Seite 123: Środki Ochrony Indywidualnej (Śoi)

    Środki ochrony indywidualnej (ŚOI) Przechowywanie i transport ■ Przed każdym przeniesieniem lub transportem, NIEBEZPIECZEŃSTWO! również na krótkich odcinkach, należy wyłą- ► Zawsze noś środki ochrony indywidualnej! czyć pilarkę łańcuchową. – Włącz hamulec pilarki łańcuchowej i załóż Noś kask z osłoną twarzy lub okularami osłonę...
  • Seite 124: Drgania

    Drgania OSTRZEŻENIE! ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilające- OSTRZEŻENIE! go należy zlecić jego wymianę producento- ► Unikaj ryzyka związanego z drganiami, np. wi, w punkcie serwisowym lub osobie posia- ryzyka wystąpienia choroby znanej jako dającej odpowiednie kwalifikacje. Pozwoli to zespół wibracyjny lub choroba wibracyjna uniknąć...
  • Seite 125 ■ Regularnie sprawdzaj sprawność hamulca ■ Podczas pracy pilarki należy trzymać wszystkie łańcucha (przednia osłona dłoni, patrz strona części ciała z dala od łańcucha tnącego. Przed rozkładana rys. B). uruchomieniem pilarki łańcuchowej upewnij się, że łańcuch tnący niczego nie dotyka. Podczas ■...
  • Seite 126: Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)

    Ładowanie akumulatora Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora (patrz rys. A) ♦ Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora, PRZESTROGA! naciśnij przycisk stanu naładowania akumulato- ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora (patrz rysunek główny). do ładowarki należy zawsze wyciągnąć Stan lub pozostała ilość energii akumulatora wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
  • Seite 127: Naprężanie I Kontrola Łańcucha Tnącego

    ♦ Przed nalaniem oleju zawsze oczyść obszar Uruchomienie wokół korka zbiornika oleju do łańcucha tną- Przed każdym uruchomieniem sprawdzaj urządze- cego , aby zapobiec przedostaniu się zanie- nie pod kątem: czyszczeń do zbiornika. ■ Nienagannego stanu i kompletności elementów Użyj do tego celu suchej, niestrzępiącej się bezpieczeństwa oraz zepołu tnącego.
  • Seite 128: Sprawdzanie Hamulca Łańcucha

    ♦ Widoczny ślad oleju oznacza, że urządzenie Podstawowe wskazówki działa poprawnie. dotyczące pracy przy ścinaniu ♦ Jeśli nie widać śladu oleju, oczyść olejarkę drzew kroplową lub zleć naprawę urządzenia w naszym dziale serwisowym. NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ♦ W celu oczyszczenia zmyj pozostałości z olejarki ►...
  • Seite 129: Przygotowanie Rzazu Podcinającego (Patrz Rozkładana Strona Rys. E)

    ■ Jeśli przez przypadek dojdzie do kontaktu NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU! z twardym przedmiotem, natychmiast wyłącz ► Nie piłuj zawiasy C nigdy w czasie wykony- silnik i sprawdź, czy urządzenie nie uległo wania rzazu ścinającego B, ponieważ wtedy uszkodzeniu. drzewo może przewrócić się w nieokreślo- ■...
  • Seite 130: Cięcie Naprężonych Sekcji Drewna

    Okrzesywanie w sekcjach Odrzut (patrz rozkładana strona rys. F) ♦ Długie lub grube konary należy przed ostatecznym odcięciem skrócić (patrz rozkładana strona rys. J). ■ Zaklinowanie się łańcucha tnącego górnej krawędzi prowadnicy może szybko i W przeciwnym razie łańcuch tnący może niekontrolowanie odrzucić...
  • Seite 131: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie urządzenia Czyszczenie i konserwacja ■ W miarę możliwości nie dopuszczaj do zapy- OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- lenia i zabrudzenia elementów ochronnych, STWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed roz- szczelin wentylacyjnych i obudowy. Przedmu- poczęciem wszelkich prac przy urzą- cha je sprężonym powietrzem pod niskim dzeniu wyłącz urządzenie i wyjmij ciśnieniem.
  • Seite 132: Konserwacja Układu Smarowania Łańcucha

    Konserwacja układu smarowania ♦ Załóż łańcuch tnący na zęby koła łańcucho- wego . Załóż łańcuch tnący dokładnie w łańcucha kierunku wskazanym na prowadnicy ■ Patrz rozdział „Sprawdzanie i regulacja smaro- Pociągnij lekko za prowadnicę , aby naprę- wania łańcucha“. żyć wstępnie łańcuch tnący Konserwacja prowadnicy ♦...
  • Seite 133 ■ Wymagane akcesoria (nie znajdują się WSKAZÓWKA w zestawie): ► Optymalnie konserwowany i ostrzony – Pilnik okrągły do łańcuchów tnących łańcuch tnący zmniejsza obciążenia fizyczne Ø 4,0 mm (5/32“) i zużycie oraz zapewnia dobre rezultaty – Pilnik płaski cięcia. – Przymiar do szlifowania ograniczników ►...
  • Seite 134: Terminy Konserwacji

    Terminy konserwacji Podane tutaj informacje odnoszą się do normalnych warunków użytkowania. W trudnych warunkach, jak np. silne pylenie i przy pracy długotrwałej należy odpowiednio skrócić podane terminy. Część urządzenia Czynność Przed roz- Co tydzień W razie W razie W razie poczęciem awarii uszkodze-...
  • Seite 135: Przechowywanie I Transport

    Przechowywanie i transport Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ♦ Podczas transportu (patrz strona rozkładana, rys. I) i przechowywania należy zawsze uży- Szanowny Kliencie, wać osłony prowadnicy To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc ♦ Przed każdym przechowywaniem urządzenia od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, należy je oczyścić...
  • Seite 136: Zakres Gwarancji

    Zakres gwarancji Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Urządzenie zostało starannie wyprodukowane W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: jakości. ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu dukcyjne.
  • Seite 137: Serwis

    Serwis Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! OSTRZEŻENIE! Przed utylizacją urządzenia wyjmij z nie- ► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie go akumulatory. serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy pod- oryginalne części zamienne. Zapewni to dać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko- 2006/66/EC.
  • Seite 138: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że to urządzenie jest zgodne z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014 / 35 / EU) (tylko ładowarka) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
  • Seite 139: Zamawianie Zapasowych Akumulatorów

    Zamawianie zapasowych akumulatorów Jeśli użytkownik chce zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, może to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazyno- wych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet.
  • Seite 140 │ ■ 134    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 141 Obsah Úvod ......136 Základní pracovní pokyny pro kácení ..... 149 Použití...
  • Seite 142: Úvod

    Stupně nebezpečí AKU ŘETĚZOVÁ PILA PKSA 20-Li A1 NEBEZPEČÍ! ► Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Úvod způsobuje těžká tělesná zranění nebo smrt. Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní VÝSTRAHA! výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto ►...
  • Seite 143: Vybavení

    Vybavení Technické údaje přední chránič ruky Aku řetězová pila přední rukojeť Jmenovité napětí: 20 V uzávěr nádrže řetězového oleje (stejnoměrný proud) blokovací tlačítko Volnoběžné otáčky: 2900 min vypínač Max. rychlost řetězu: 5,6 m/s zadní rukojeť Obsah nádrže na olej: cca 275 ml drapákový...
  • Seite 144 Hodnota emisí hluku: UPOZORNĚNÍ Naměřená hodnota hluku stanovená dle EN ► Hladina vibrací, uvedená v tomto návodu, 60745-2-13. Typická hladina hluku elektrického byla měřena v souladu se standardizovanou nářadí s hodnocením A: metodou měření dle EN 60745 a lze ji pou- žít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu Hladina akustického tlaku: = 86,3 dB (A) emise vibrací...
  • Seite 145: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Obecné bezpečnostní VÝSTRAHA! Nebezpečí zpětného rázu. Dávejte pozor na zpětný ráz pokyny pro elektrická řetězové pily a zabraňte kontaktu se nářadí špičkou lišty. VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! Nebezpečí zpětného ► Přečtěte si veškerá bezpečnostní rázu! upozornění a pokyny. Nedbalost Neřežte nikdy špičkou lišty. při dodržování...
  • Seite 146: Bezpečnost Osob

    c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh- d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. se nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením se části přístroje, může to vést ke zraněním.
  • Seite 147: Použití Akumulátorového Nářadí A Manipulace S Ním

    ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v dosta- doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést tečné vzdálenosti od kancelářských sponek, k úrazu elektrickým proudem a požáru. mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drob- ných kovových předmětů, které mohou způ- sobit přemostění...
  • Seite 148: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    ■ Používejte ochranné brýle a chránič sluchu. Bezpečnostní pokyny Doporučuje se další ochranné vybavení pro pro řetězové pily hlavu, ruce, nohy a chodidla. Vhodný ochran- ný oděv snižuje nebezpečí zranění odletujícím třískovým materiálem a náhodným dotykem DŮLEŽITÉ! pilového řetězu. PŘED POUŽITÍM POZORNĚ ■...
  • Seite 149: Preventivní Opatření Proti Zpětnému Rázu

    ■ Řežte pouze dřevo. Řetězovou pilu nepouží- ■ První uživatelé musí být zaučeni, aby se sezná- mili s vlastnostmi přístroje. Pro svou bezpečnost vejte pro práce, pro které není určena. Příklad: Řetězovou pilu nepoužívejte k řezání plastu, navštivte státní kurz zaměřený na řetězové pily. zdiva nebo stavebních materiálů, které...
  • Seite 150: Osobní Ochranné Prostředky (Oop)

    ■ Zpětný ráz může nastat, když se špička vodicí ■ Dodržujte pokyny výrobce k ostření a údržbě lišty dotkne nějakého předmětu nebo když se pilového řetězu. Příliš nízké omezovače hloubky dřevo ohne a pilový řetěz uvízne v místě řezu. zvyšují sklon ke zpětnému rázu. ■...
  • Seite 151: Skladování A Přeprava

    ■ Používejte robustní ochranné rukavice z odolné- Vibrace ho materiálu, např. z kůže. VÝSTRAHA! ■ Při řezání suchého dřeva noste ochrannou proti- ► Vyhněte se rizikům daným vibracemi, např. prachovou masku. Může to vést k tvorbě pilin. riziku bělání prstů (poruchy prokrvení), a to Skladování...
  • Seite 152: Před Uvedením Do Provozu

    Pokud se napájecí kabel tohoto ■ Pravidelně kontrolujte, zda je brzda řetězu ■ funkční (přední chránič ruky, viz výklopná stra- přístroje poškodí, musí jej vyměnit na obr. B). výrobce, jeho zákaznický servis ■ Zkontrolujte, zda je vodicí lišta správně upevněna. nebo obdobně...
  • Seite 153: Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)

    ■ Pokud zaznamenáte patrné změny chování POZOR! přístroje, řetězovou pilu okamžitě vypněte. ♦ Jestliže bliká červená LED kontrolka , pak ■ Pokud se řetězová pila dostala do kontaktu je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet. s kameny, hřebíky nebo jinými tvrdými předměty, ♦...
  • Seite 154: Napnutí A Kontrola Pilového Řetězu

    ♦ Před naplněním vždy vyčistěte oblast kolem Uvedení do provozu uzávěru nádrže řetězového oleje , aby nedo- Před každým uvedením do provozu zkontrolujte šlo k pádu nečistot do nádrže řetězového oleje. u přístroje: Pro tento účel použijte suchou tkaninu nepouš- ■ Bezvadný...
  • Seite 155: Kontrola Brzdy Řetězu

    ♦ Pokud se objeví olejová stopa, tak přístroj pra- ■ Pracovní prostor u kmenu udržujte volný a uklize- cuje bezchybně. ný, abyste zajistili bezpečný postoj pro pracovní- ky obsluhy. ♦ Pokud se olejová stopa neobjeví, vyčistěte kapa- cí maznici nebo nechte přístroj opravit naším ■...
  • Seite 156: Příprava Zářezu (Viz Výklopná Strana Obr. E)

    Příprava zářezu (viz výklopná Řezání větví strana obr. E) ■ Buďte si zásadně vědomi nebezpečí zpětného šlehnutí větví. UPOZORNĚNÍ ■ Při řezání větví nestůjte na kmeni. ► Zářez určuje směr pádu stromu, který se má ■ Neřežte nikdy špičkou lišty. kácet.
  • Seite 157: Zpětný Ráz (Viz Výklopná Strana Obr. F)

    Čištění a údržba Dřevěný kmen je ohnutý nahoru ♦ Nejprve vyřežte odlehčovací řez 1 (cca 1/3 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! průměru kmene) na straně tlaku (viz výklopná Přístroj před jakoukoli prací na něm strana obr. H). vypněte a vyjměte akumulátor. ♦ Poté...
  • Seite 158: Čištění Řetězového Pohonu

    Čištění řetězového pohonu Montáž vodicí lišty a napnutí pilového řetězu NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Vždy používejte ochranné rukavice, když se dotýkáte pilového řetězu . Nebezpečí ► Vždy používejte ochranné rukavice, když zranění ostrými řeznými zuby! se dotýkáte pilového řetězu .
  • Seite 159: Ostření A Údržba Pilového Řetězu

    ■ Potřebné příslušenství (není součástí dodávky): ♦ Pilový řetěz musí přiléhat ke spodní straně – Kruhový pilník na pilový řetěz Ø 4,0 mm mečovitého nože. (5/32“) Zkontrolujte, zda lze pilový řetěz (při uvol- něné brzdě řetězu, přední chránič ruky – Plochý pilník zatáhněte dozadu) natáhnout ručně...
  • Seite 160: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Zde uvedené údaje se týkají normálních podmínek použití. Při ztížených podmínkách, jako je např. inten- zivní prašnost a delší denní pracovní doba, je třeba uvedené intervaly přiměřeně zkrátit. Díl přístroje Akce Před Týdně Při poruše Při Podle začátkem poškození...
  • Seite 161: Skladování A Přeprava

    Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Skladování a přeprava ze závad ♦ Kryt vodicí lišty vždy používejte při přepravě Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. (viz výklopná strana obr. I) a při skladování. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. ♦...
  • Seite 162: Servis

    Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: VÝSTRAHA! ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní ► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako nebo odborným elektrikářem a pouze za doklad o koupi.
  • Seite 163: Likvidace

    O možnostech likvidace vysloužilých elektrických Likvidace nářadí / akumulátorů se informujte u svého obecní- Obal se skládá z ekologických materiálů, ho či městského úřadu. které lze zlikvidovat v komunálních sběr- Maziva a čisticí prostředky zlikvidujte ekologicky. ných recyklačních dvorech. Dbejte zákonných předpisů. ■ Zbytky maziv odevzdejte ve sběrném místě. Ma- Nevyhazujte elektrická...
  • Seite 164: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, prohlašujeme, že tento přístroj je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Seite 165: Objednání Náhradního Akumulátoru

    Objednání náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě kontaktujte servisní...
  • Seite 166 │ ■ 160    PKSA 20-Li A1...
  • Seite 167 Obsah Úvod ......162 Základné pracovné pokyny pre píliace práce ....176 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 168: Úvod

    Stupne nebezpečenstva AKU REŤAZOVÁ PÍLA PKSA 20-Li A1 NEBEZPEČENSTVO! ► Pre bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, Úvod ktoré má za následok ťažké poranenia alebo Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja. úmrtie. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. VÝSTRAHA! Obsahuje dôležité...
  • Seite 169: Vybavenie

    Vybavenie Technické údaje Predný chránič rúk Aku reťazová píla Predná rukoväť Menovité napätie: 20 V Veko olejovej nádrže reťaze (jednosmerný prúd) Blokovanie zapnutia Otáčky naprázdno: 2900 min Spínač ZAP/VYP Max. rýchlosť reťaze: 5,6 m/s Zadná rukoväť Obsah olejovej nádrže: cca 275 ml Doraz (predmontovaný) Vodiaca lišta: Oregon 10“...
  • Seite 170 Hodnota emisií hluku: UPOZORNENIE Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade ► Hladina vibrácií uvedená v týchto inštrukciách s EN 60745-2-13. Vyhodnotená hodnota hladiny bola meraná v súlade s postupom merania hluku A elektrického náradia je typicky: uvedeným v norme EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Uvedená Hladina akustického tlaku: = 86,3 dB (A) hodnota emisií...
  • Seite 171: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné bezpečnostné VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo spät- ného rázu. Dajte si pozor na spätný pokyny pre elektrické ráz reťazovej píly a predchádzajte náradie kontaktu s hrotom lišty. VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo spät- ► Prečítajte si všetky bezpečnostné ného nárazu! pokyny a upozornenia. Zanedbania Nepíľte hrotom lišty.
  • Seite 172: Bezpečnosť Osôb

    b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne- d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráň- nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie te nastavovacie náradie alebo skrutkovače. telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť...
  • Seite 173: Používanie A Manipulácia S Akumulátorovým Náradím

    úrazom a nebezpečenstvu požiaru. ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré c) Nepoužívaný akumulátor uchovávajte v bez- nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. pečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných malých a požiaru.
  • Seite 174: Bezpečnostné Upozornenia Pre Reťazové Píly

    ■ Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu. Bezpečnostné upozorne- Odporúča sa ďalšie ochranné vybavenie pre nia pre reťazové píly hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Vhodný ochran- ný odev znižuje riziko poranenia odletujúcim DÔLEŽITÉ! materiálom triesok a náhodným kontaktom s PRED POUŽITÍM SI POZORNE pílovou reťazou.
  • Seite 175: Preventívne Opatrenia Proti Spätnému Rázu

    ■ Píľte len drevo. Nepoužívajte reťazovú pílu ■ Používatelia, ktorí používajú prístroj prvý krát, musia byť poučení, aby sa oboznámili s jeho na práce, na ktoré nie je určená. Príklad: Ne- používajte reťazovú pílu na rezanie plastov, vlastnosťami. Pre vašu bezpečnosť navštívte muriva alebo stavebných materiálov, ktoré...
  • Seite 176: Osobné Ochranné Pracovné Prostriedky

    ■ Spätný ráz môže vzniknúť vtedy, keď sa hrot ■ Predchádzajte neprirodzenému držaniu tela vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu alebo a pri rezaní nedvíhajte ruky nad výšku pliec. keď sa drevo ohne a pílová reťaz uviazne Tak predídete neúmyselnému kontaktu s hrotom v mieste rezu.
  • Seite 177: Skladovanie A Preprava

    ■ Nenoste voľné oblečenie, ktoré sa môže za- Bezpečnosť okolia chytiť. ■ Práce vykonávajte iba za denného svetla. ■ Nenoste šál, kravatu a šperky! ■ Nepracujte pri nepriaznivých poveternostných ■ Ak máte dlhé vlasy, použite sieťku na vlasy! podmienkach, ako napr. dážď alebo vietor. Existuje pritom zvýšené...
  • Seite 178: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Bezpečnostné upozornenia pre Pred uvedením do prevádzky nabíjačky NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Tento prístroj môžu používať deti ■ ► Pred akýmikoľvek prácami na prístroji tento staršie ako 8 rokov, ako aj osoby vypnite a vyberte z neho akumulátor. so zníženými fyzickými, zmyslovými VÝSTRAHA! alebo mentálnymi schopnosťami ►...
  • Seite 179: Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)

    ■ Skontrolujte plynovú páčku a blokovanie plyno- ■ Reťazovú pílu nenechajte spadnúť, neudierajte vej páčky z hľadiska ľahkosti chodu. Plynová ňou o prekážky a nikdy nepoužívajte vodiacu páčka musí pružiť späť do východiskovej po- lištu ako páku. lohy. ■ Reťazovou pílou píľte len drevo. ■...
  • Seite 180: Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulá- Torom Do/Z Prístroja

    ♦ Pred naplnením vždy vyčistite oblasť okolo veka POZOR! olejovej nádrže reťaze , aby do olejovej ♦ Ak by mala červená LED kontrolka blikať, nádrže reťaze nevnikli žiadne nečistoty. potom je box s akumulátorom prehriaty a Na tento účel použite suchú handričku, ktorá nemôže sa nabíjať.
  • Seite 181: Uvedenie Do Prevádzky

    ♦ Ak je vidieť stopu po oleji, prístroj pracuje bez- Uvedenie do prevádzky chybne. Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte ♦ Ak stopu po oleji nie je vidieť, vyčistite kvapka- prístroj z hľadiska: ciu olejničku alebo nechajte prístroj opraviť ■ bezchybného stavu a kompletnosti ochranných našim zákazníckym servisom.
  • Seite 182: Základné Pracovné Pokyny Pre Píliace Práce

    ■ Prístroj starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či Základné pracovné pokyny pohyblivé časti fungujú bez akýchkoľvek problé- pre píliace práce mov a či sa nezadrhávajú a tiež, či súčiastky nie sú zlomené alebo poškodené do takej miery, NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! aby to mohlo ovplyvniť funkciu prístroja. Pred ►...
  • Seite 183: Odvetvovacie Práce

    Odvetvovacie práce po častiach NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ♦ Skráťte dlhé, resp. hrubé konáre, predtým než ► V žiadnom prípade nikdy nerežte líniu lomu uskutočníte finálny deliaci rez (pozri roztváraciu C počas hlavného rezu B, inak môže strom stranu obr. J). spadnúť v nepredvídateľnom smere pádu! V opačnom prípade sa pílová...
  • Seite 184: Spätný Ráz (Pozri Roztváraciu Stranu Obr. F)

    Spätný ráz (pozri roztváraciu stranu Čistenie a údržba obr. F) VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ■ Zaseknutie pílovej reťaze na hornej hrane PORANENIA! Pred akýmikoľvek vodiacej lišty môže reťazovú pílu rýchlo prácami na prístroji tento vypnite nekontrolovateľne vymrštiť späť smerom na a vyberte z neho akumulátor. obsluhu.
  • Seite 185: Čistenie Reťazového Pohonu

    Čistenie reťazového pohonu Montáž vodiacej lišty a napnutie pí- lovej reťaze NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pri dotyku s pílovou reťazou vždy použí- vajte ochranné rukavice. Nebezpečenstvo ► Pri dotyku s pílovou reťazou vždy použí- zranenia ostrými reznými zubami! vajte ochranné rukavice. Nebezpečenstvo zranenia ostrými reznými zubami! UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Seite 186: Pílovej Reťaze

    ■ Potrebné príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): ♦ Pílová reťaz musí dosadať na spodnú stranu – Kruhový pilník na pílovú reťaz Ø 4,0 mm lišty. (5/32“) Skontrolujte, či možno pílovú reťaz (pri uvoľ- nenej brzde reťaze, potiahnuť predný chránič – Plochý...
  • Seite 187: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Tu uvedené údaje sa týkajú normálnych podmienok použitia. V prípade sťažených podmienok, ako je napr. intenzívne zaprášenie a dlhšia denná pracovná doba, je potrebné uvedené intervaly primerane skrátiť. Diel prístroja Činnosť Pred Jedenkrát V prípade Podľa začatím za týždeň prípade poškode- potre-...
  • Seite 188: Skladovanie A Preprava

    Skladovanie a preprava Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ♦ Počas prepravy a skladovania vždy používajte kryt vodiacej lišty (pozri roztváraciu stranu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, obr. I). na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu ♦ Pred každým uskladnením prístroj vyčistite a zakúpenia.
  • Seite 189 Záručná doba a zákonné nároky na odstrá- Vybavenie v prípade záruky nenie chýb Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To postupujte podľa nasledujúcich pokynov: platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný nia a chyby zistené...
  • Seite 190: Servis

    Akumulátory neodhadzujte do do- Servis máceho odpadu! Akumulátory sa pred likvidáciou musia VÝSTRAHA! vybrať z prístroja. ► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému Chybné alebo použité akumulátory sa stredisku alebo odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne ná- musia recyklovať podľa smernice č. 2006/66/EC. Box s akumulátorom a/alebo prístroj odovzdajte hradné...
  • Seite 191: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMECKO vyhlasujeme, že tento prístroj je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Smernica ES o nízkom napätí (2014/35/EU) (iba nabíjačka) Elektromagnetická...
  • Seite 192: Objednávanie Náhradného Akumulátora

    Objednávanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte, prosím, na servisnú...
  • Seite 193 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 12 / 2019 · Ident.-No.: PKSA20-LiA1-102019-1 IAN 327520_1904...

Diese Anleitung auch für:

Pksa 20-li a1

Inhaltsverzeichnis