Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Agilent Technologies 2100 Installations- Und Sicherheitshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Agilent 2100 Bioanalyzer
Installation and Safety Guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Agilent Technologies 2100

  • Seite 1 Agilent 2100 Bioanalyzer Installation and Safety Guide...
  • Seite 2 Notices © Agilent Technologies, Inc. 2014 Warranty receive no greater than Restricted Rights as defined in FAR 52.227-19(c)(1-2) (June No part of this manual may be reproduced The material contained in this docu- 1987). U.S. Government users will receive in any form or by any means (including elec- ment is provided “as is,”...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Power Cords Operation Safety Symbols Laser Safety Chemical and Biological Safety Legal Notice 2 Site Requirements for the Agilent 2100 Bioanalyzer Power Considerations Bench space Environment Sound Emission Physical Specifications of the Agilent 2100 Bioanalyzer 3 Unpacking the Agilent 2100 Bioanalyzer System...
  • Seite 4 Contents...
  • Seite 5: Safety Information

    Legal Notice The following general safety precautions must be observed during all phases of operation, service, and repair of the Agilent 2100 Bioanalyzer. All safety instructions should be read and understood before installation, operation and maintenance of the instrument. Failure to comply with...
  • Seite 6 Safety Information A CAUTION notice denotes a hazard. C A U T I O N It calls attention to an operating procedure, practice, or the like that, if not correctly performed or adhered to, could result in damage to the product or loss of important data.
  • Seite 7: Power Cords

    ➔ Never operate your instrument from a power outlet that has no ground connection. ➔ Never use a power cord other than the Agilent Technologies power cord designed for your region. ➔ Never use cables other than those supplied by Agilent Technologies to ensure...
  • Seite 8: Operation

    • Do not remove any cover of the Agilent 2100 Bioanalyzer • Avoid any maintenance of the instrument under voltage • Do not let liquid drip into the Agilent 2100 Bioanalyzer. It could cause a shock or it could damage the Agilent 2100 Bioanalyzer.
  • Seite 9: Safety Symbols

    Safety Information Safety Symbols Safety Symbols Symbol Description Electrosensitive device. The apparatus is marked with this symbol when the user should refer to the Installation and Safety Manual in order to prevent risk of harm to the operator and to protect the apparatus against damage. Indicates dangerous voltages.
  • Seite 10: Laser Safety

    To prevent operator exposure to potentially harmful laser light, an interlock mechanism turns off the laser whenever the lid of the Agilent 2100 Bioanalyzer is not closed. Furthermore, the lid can't be completely opened and has a black light absorbing surface in order to prevent any potential laser light reflection.
  • Seite 11: Chemical And Biological Safety

    • Because leaks, spills, or loss of sample may generate aerosols, observe proper safety precautions. • Agilent 2100 Bioanalyzer covers have not been designed as bioseals for aerosol or liquid containment. • Handle body fluids with care because they can transmit disease. No known test offers complete assurance that they are free of micro- organisms.
  • Seite 12 WA R N I N G Residues of clinical samples may contain chemicals and biological substances that are dangerous and harmful to persons working on the 2100 Bioanalyzer. ➔ The Agilent 2100 Bioanalyzer and any accessories must be decontaminated before...
  • Seite 13: Legal Notice

    Safety Information Legal Notice Legal Notice The Agilent 2100 Bioanalyzer is sold for research use only. By purchasing this instrument, the purchaser is granted the limited right to use only this instrument. Purchase of this instrument does not include any right, express or implied, to use any other patented product, method...
  • Seite 14 Safety Information...
  • Seite 15: Sicherheitsinformationen

    Chemische und biologische Sicherheit Rechtlicher Hinweis Die folgenden allgemeinen Sicherheitsmaßnahmen müssen in allen Phasen des Betriebs, der Wartung und der Reparatur des Agilent 2100 Bioanalyzers eingehalten werden. Die Bediener sollten vor der Installation, dem Betrieb und der Wartung des Geräts alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
  • Seite 16 Sicherheitsinformationen Ein solcher Hinweis kennzeichnet eine Gefahrensituation. VORSICHT Sie werden auf Arbeitsvorgänge hingewiesen, die bei falscher Ausführung zu einer Beschädigung des Gerätes oder zu einem Datenverlust führen können. ➔ Fahren Sie bei einem Vorsichtshinweis erst fort, wenn die angegebenen Bedingungen vollständig erfüllt sind. Gerätesicherheit: Dies ist ein Gerät der Sicherheitsklasse I mit einem Anschluss für HINWEIS Schutzerde.
  • Seite 17: Netzkabel

    Sicherheitsinformationen Netzkabel Netzkabel Für den Agilent 2100 Bioanalyzer werden unterschiedliche Netzkabel als Optionen angeboten. Die Steckbuchse ist bei allen Netzkabeln identisch. Sie wird in die Netzanschlussdose auf der Geräterückseite gesteckt. Die Stecker der Kabel sind den länderweise und regional unterschiedlichen Wandsteckdosen angepasst.
  • Seite 18: Betrieb

    • Entfernen Sie keine Abdeckung des Agilent 2100 Bioanalyzers • Führen Sie keine Wartungsarbeiten aus, wenn das Gerät unter Spannung steht • Lassen Sie keine Flüssigkeit in den Agilent 2100 Bioanalyzer gelangen. Dies kann zu einem Stromschlag oder einer Beschädigung des Agilent 2100 Bioanalyzers führen.
  • Seite 19: Sicherheitssymbole

    Sicherheitsinformationen Sicherheitssymbole Sicherheitssymbole Symbol Beschreibung Gegen statische Elektrizität empfindliches Gerät. Das Gerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, wenn der Bediener das Installations- und Sicherheitshandbuch lesen sollte, um Verletzungen zu vermeiden und das Gerät vor Schäden zu schützen. Weist auf gefährliche Spannungen hin. Weist auf einen Schutzkontakt (Erdung) hin.
  • Seite 20: Lasersicherheit

    Sicherheitsinformationen Lasersicherheit Lasersicherheit Der Agilent 2100 Bioanalyzer ist als Laserprodukt der Klasse 1 (IEC825- 1, CFR1040.10) eingestuft. Bei Normalbetrieb des Agilent 2100 Bioanalyzers ist der Benutzer keinem Laserlicht ausgesetzt. Wenn der Laser in Betrieb ist, sendet die Laserquelle Licht mit einer für das Auge schädlichen Stärke aus.
  • Seite 21: Chemische Und Biologische Sicherheit

    • Lesen Sie vor der Verwendung alle Vorsichtshinweise auf den Originallösungsmittelbehältern. • Da durch Lecks, verschüttetes Lösungsmittel und Probenverluste Aerosole entstehen können, beachten Sie die entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen. • Die Abdeckungen des Agilent 2100 Bioanalyzers sind nicht als biologisch wirksame Dichtung für die Rückhaltung von Aerosolen und Flüssigkeiten ausgeführt.
  • Seite 22 Umwelt- , Gesundheits- und Sicherheitsrichtlinien. Chemische und biologische Schadstoffe WARNUNG Rückstände klinischer Proben können Chemikalien und biologische Substanzen enthalten, die für Personen, die mit dem 2100 Bioanalyzer arbeiten, gefährlich und schädlich sind. ➔ Der Agilent 2100 Bioanalyzer und alle Zubehörteile müssen dekontaminiert werden, bevor der Agilent-Kundendienst angefordert wird und bevor der 2100 Bioanalyzer zur Reparatur oder zum Austausch an Agilent Technologies zurückgesendet wird.
  • Seite 23: Rechtlicher Hinweis

    Sicherheitsinformationen Rechtlicher Hinweis Rechtlicher Hinweis Der Agilent 2100 Bioanalyzer wird nur zu Forschungszwecken verkauft. Durch den Kauf dieses Gerätes erhält der Käufer das eingeschränkte Recht zur Nutzung eines einzigen Gerätes. Der Kauf des Gerätes beinhaltet weder explizit noch implizit das Recht, ein anderes patentiertes Produkt, eine andere Methode oder Arbeitsweise zu nutzen oder andere Teile oder Baugruppen von patentierten Systemen, Software, Mikrofluid- Geräten oder...
  • Seite 24 Sicherheitsinformationen...
  • Seite 25: Informations Relatives À La Sécurité

    à la conception, à la fabrication et à l’utilisation normale de l’instrument. Agilent Technologies décline toute responsabilité en cas de non- respect de ces exigences de la part du client. Le symbole DANGER signale un risque potentiel.
  • Seite 26 Informations relatives à la sécurité Le symbole ATTENTION signale un risque potentiel. ATTENTION Il attire l'attention sur une procédure, une manipulation ou autre opération qui, si elle n'est pas suivie ou effectuée de manière conforme, risque d'endommager le produit ou de conduire à...
  • Seite 27: Câbles D'alimentation

    Câbles d'alimentation Différents câbles d'alimentation sont proposés en option avec le bioanalyseur Agilent 2100. L’extrémité femelle est la même pour tous les câbles d'alimentation. Elle se branche dans la prise secteur prévue à cet effet à l'arrière de l'instrument. Le côté mâle de chaque câble d’alimentation est spécifique du pays ou de la région de destination.
  • Seite 28: Fonctionnement

    être mis hors service et son utilisation doit être interdite. Pour utiliser l'instrument en toute sécurité : • Ne retirer aucun couvercle du bioanalyseur Agilent 2100 • Toujours débrancher le câble d’alimentation pour effectuer une maintenance ou un entretien de l'instrument •...
  • Seite 29: Symboles De Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Symboles de sécurité Symboles de sécurité Symbole Description Appareil sensible à l’électricité statique. L’appareil est marqué de ce symbole lorsque l’utilisateur doit consulter le Manuel d'installation et de sécurité afin de se prémunir contre les risques de blessure corporelle et de protéger l’appareil contre tout dommage.
  • Seite 30: Sécurité Laser

    à cette lumière laser potentiellement dangereuse, un mécanisme de verrouillage désactive le laser chaque fois que le couvercle du Agilent 2100 Bioanalyzer n'est pas fermé. De plus, le couvercle ne peut pas être complètement ouvert et est équipé d'une surface noire absorbant la lumière afin d'éviter toute réflexion de lumière...
  • Seite 31: Sécurité Chimique Et Biologique

    • Les fuites, écoulements ou pertes d’échantillon pouvant générer des aérosols, observez les règles de sécurité adéquates. • Les couvercles du bioanalyseur Agilent 2100 n’ont pas été conçus pour assurer l’étanchéité aux aérosols et aux liquides. • Manipulez les fluides corporels avec précaution, ceux- ci étant susceptibles de transmettre des maladies.
  • Seite 32 2100. ➔ Le bioanalyseur Agilent 2100 et tous les accessoires doivent être décontaminés avant de faire effectuer une opération de maintenance par un représentant du service après-vente Agilent Technologies et avant de renvoyer le bioanalyseur 2100...
  • Seite 33: Avis Légal

    Informations relatives à la sécurité Avis légal Avis légal Le bioanalyseur Agilent 2100 est vendu exclusivement pour la recherche. En achetant cet instrument, son acquéreur jouit exclusivement d'un droit d'utilisation limité de cet instrument. L'achat de l'instrument ne confère à...
  • Seite 34 Informations relatives à la sécurité...
  • Seite 35: Informazioni Per La Sicurezza

    Agilent Technologies non si assume alcuna responsabilità in merito al mancato rispetto di tali requisiti da parte dell'utente. Un avviso di AVVERTENZA segnala un pericolo.
  • Seite 36 Informazioni per la sicurezza Un avviso di ATTENZIONE segnala un pericolo. AVVERTENZA Richiama l'attenzione su una procedura operativa, prassi o analoga operazione che, se non eseguita correttamente o non rispettata, può danneggiare il prodotto o provocare la perdita di dati importanti. ➔...
  • Seite 37: Cavi Di Alimentazione

    Cavi di alimentazione Cavi di alimentazione Il Bioanalizzatore Agilent 2100 può essere utilizzato con vari tipi di cavi di alimentazione, acquistabili a parte. L'estremità femmina è identica per tutti i tipi di cavi e deve essere collegata alla presa di alimentazione sul retro dello strumento.
  • Seite 38: Funzionamento

    • Non eseguire alcun tipo di manutenzione se lo strumento è collegato alla presa di corrente. • Evitare l'infiltrazione di liquidi nel Bioanalizzatore Agilent 2100 per evitare il rischio di scosse elettriche o di danni allo strumento. • Non sostituire i componenti dello strumento (ad esempio cartuccia degli elettrodi o cartuccia della pressione) ad alimentazione accesa.
  • Seite 39: Simboli Di Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Simboli di sicurezza Simboli di sicurezza Simbolo Descrizione Dispositivo sensibile alle cariche elettrostatiche. L'apparecchiatura è contrassegnata da questo simbolo quando l'utente deve consultare il Manuale per l'installazione e la sicurezza al fine di evitare il pericolo di lesioni all'operatore e proteggere l'apparecchiatura da eventuali danni.
  • Seite 40: Sicurezza Per Apparecchiature Laser

    Informazioni per la sicurezza Sicurezza per apparecchiature laser Sicurezza per apparecchiature laser Il Bioanalizzatore Agilent 2100 è un prodotto di "Classe laser 1" (IEC825- 1, CFR1040.10). Durante il normale funzionamento del Bioanalizzatore Agilent 2100 nessun raggio laser è accessibile all'operatore.
  • Seite 41: Sicurezza Chimica E Biologica

    • Poiché perdite, fuoriuscite e versamenti di campione possono produrre aerosol, seguire procedure di sicurezza adeguate. • I coperchi del Bioanalizzatore Agilent 2100 non sono stati progettati per fungere da tenute biologiche per il contenimento di liquidi o aerosol. • Maneggiare i fluidi corporei con estrema cura, poiché possono trasmettere malattie.
  • Seite 42 Bioanalizzatore 2100. ➔ Decontaminare il Bioanalizzatore Agilent 2100 e i relativi accessori prima di richiedere l'intervento di un rappresentante dell'assistenza tecnica Agilent Technologies e di restituire il Bioanalizzatore Agilent 2100 ad Agilent Technologies...
  • Seite 43: Avvisi Di Carattere Legale

    Informazioni per la sicurezza Avvisi di carattere legale Avvisi di carattere legale Il Bioanalizzatore Agilent 2100 viene venduto per soli scopi di ricerca. All'acquirente dello strumento viene concesso solo il diritto di utilizzare lo strumento acquistato. L'acquisto dello strumento non comporta la concessione di alcun diritto, espresso o implicito, di utilizzare altri prodotti, metodi o processi brevettati né...
  • Seite 44 Informazioni per la sicurezza...
  • Seite 45: Información Sobre Seguridad

    Agilent Technologies no asume ninguna responsabilidad por el incumplimiento por parte del cliente de estos requisitos. Un mensaje de AVISO advierte de un riesgo.
  • Seite 46 Información sobre seguridad Un mensaje de PRECAUCIÓN advierte de un riesgo. PRECAUCIÓN Llama la atención sobre el hecho de que, si no se sigue o realiza correctamente un procedimiento operativo o similar, podrían producirse daños en el producto o la pérdida de datos importantes.
  • Seite 47: Cables De Alimentación

    No utilice nunca un cable de alimentación distinto al cable de alimentación de Agilent Technologies diseñado para su región. ➔ No utilice nunca cables que no hayan sido suministrados por Agilent Technologies para asegurar un correcto funcionamiento así como el cumplimiento de las normativas de seguridad o de compatibilidad electromagnética.
  • Seite 48 • Debe evitarse todo mantenimiento del instrumento mientras recibe corriente eléctrica. • Evitar la entrada de líquidos en el interior del Bioanalizador Agilent 2100. Esto podría causar una descarga o dañar el Bioanalizador Agilent 2100. • No se deben sustituir los componentes del instrumento (p. ej., el cartucho de electrodos o el cartucho de presión) mientras esté...
  • Seite 49: Símbolos De Seguridad

    Información sobre seguridad Símbolos de seguridad Símbolos de seguridad Símbolo Descripción Dispositivo electrosensible. El instrumento aparece marcado con este símbolo para indicar que el usuario debe consultar el Manual de instalación y seguridad con el fin de evitar posibles lesiones al operario y para proteger el equipo contra posibles daños.
  • Seite 50 Bioanalizador Agilent 2100 no está cerrada. Además, la tapa no se puede abrir por completo y cuenta con una superficie que absorbe luz negra para evitar la posible reflexión de luz láser.
  • Seite 51 • Puesto que las fugas, vertidos o pérdidas de muestras pueden generar aerosoles, deben observarse precauciones de seguridad adecuadas. • Las cubiertas del Bioanalizador Agilent 2100 no se han diseñado como cierres biológicos herméticos para la contención de aerosoles o líquidos.
  • Seite 52 Bioanalizador Agilent 2100. ➔ El Bioanalizador Agilent 2100 y los accesorios deben descontaminarse antes de solicitar servicio a un representante de servicio de Agilent Technologies y antes de enviar el Bioanalizador 2100 a Agilent Technologies para su reparación o sustitución.
  • Seite 53 Información sobre seguridad Nota legal Nota legal El Bioanalizador Agilent 2100 se vende para uso exclusivo en investigación. Mediante la adquisición de este instrumento se cede al comprador el derecho limitado al uso únicamente de este instrumento. La compra de este instrumento no incluye derecho alguno, expreso o implícito, a utilizar...
  • Seite 54 Información sobre seguridad...
  • Seite 55 安全性について 電源コード 操作 安全記号 レーザの安全性 化学および生物的な安全性 法的規制 Agilent 2100 バイオアナライザの操作、保守、修理を行う際には、以下の安 全性に関する一般的な注意事項を必ずお守りください。 装置の取り付け、操作、メンテナンスを行う前に、安全性に関する指示をお読 みになり、理解する必要があります。これらの諸注意、あるいは本書の他の箇 所に記載されている特定の警告に従わなかった場合には、装置の設計、製造、 および使用目的の安全基準に違反します。 Agilent Technologies は、顧客がこれらの条件や指示に従わなかった場合、そ れによって生じるいかなる損失に対しても、一切その責任を負いません。 警告は、危険な状況を示します。 警 告 警告の指示を正しく遵守しない場合に、傷害や死亡を引き起こす可 能性のある操作の手順や実行などに対して注意を促します。 示された条件を完全に理解し、その条件に対応できるまで、警告 ➔ より先へ進まないでください。 Agilent Technologies...
  • Seite 56 安全性について 注意は、危険な状況を示します。 注 意 警告の指示を正しく遵守しない場合に、製品へのダメージや重要データの 紛失を引き起こす可能性のある操作の手順や実行などに対して注意を促し ます。 ➔ 示された条件を完全に理解し、その条件に対応できるまで、注意より先 へ進まないでください。 装置の安全性本器は、Safety Class I の装置です(感電防止用アース端子を 注記 備えています) 。 本器の製造およびテストは、国際的な安全基準に基づいて行 われています。...
  • Seite 57: 電源コード

    安全性について 電源コード 電源コード Agilent 2100 バイオアナライザでは、オプションとして複数の電源コードが 提供されます。電源コードのメス型はすべて同一の形状です。装置の背面に位 置する電源入力ソケットへ電源コードを差し込みます。電源コードの雄側の形 状は、特定の国や地域の壁面の差込口に適合する設計になっています。 感電 警 告 アース接続のない場合、および指定されていない電源コードを使用 した場合は、感電や回路のショートを招くおそれがあります。 ➔ アース接続のない電源の差込口へプラグをつないで装置を操作し ないようにしてください。 ➔ 地域の基準に合うよう設計された Agilent Technologies 社の電 源コード以外は使用しないでください。 ➔ 安全基準や EMC 規則に準拠して正しく機能させるため、Agilent Technologies が提供するケーブル以外は使用しないでください。...
  • Seite 58 安全性について 操作 操作 装置を正しく使用してください。 警 告 そうしないと、装置が提供する保護機能に支障を来たす場合があり ます。 本装置の操作者は、本マニュアルの記載通りに装置を使用する必 ➔ 要があります。 装置をオンにする前に、すべての感電防止用アース端子、延長コード、自動変 圧器および装置に接続されたデバイスを、感電防止用アースソケットに接続す る必要があります。感電防止用アース線を断線させると、人体に危害の及ぶお それがある感電事故を引き起こす可能性があります。感電防止機能が損なわれ ていると思われる場合は、装置の作動を中止し、いかなる形での使用も避ける ようにしてください。 安全に装置を操作するには • Agilent 2100 バイオアナライザからカバーを外さないでください。 • 電圧をかけた状態での装置のメンテナンスは避けてください。 • Agilent 2100 バイオアナライザへ液体が滴下しないようにしてください。 ショックを引き起こしたり、Agilent 2100 バイオアナライザにダメージが 生じることがあります。 • 電源を入れたまま、装置のコンポーネント(電極カートリッジや圧力カート リッジなど)を交換しないでください。 • 本装置を可燃性のガスや煙のある場所で使用しないください。そのような環 境で電気製品を操作すると、安全面での危険が生じます。 • 装置に代替部品を取り付けたり、許可なく改造しないでください。...
  • Seite 59: 安全記号

    安全性について 安全記号 安全記号 記号 説明 静電気注意を示します。 この記号は、操作者に危害を与える危険性を防いだり、装置の損傷を防ぐためにインス トールと安全性のガイドを参照する必要があることを示します。 高電圧を示します。 保護接地端子を示します。 レーザ照射を示します。開いているときには、光線に曝されないよう注意してください。...
  • Seite 60: レーザの安全性

    安全性について レーザの安全性 レーザの安全性 Agilent 2100 バイオアナライザは、 「Laser Class 1」製品(IEC825-1、 CFR1040.10)に分類されています。Agilent 2100 バイオアナライザの通常の 操作では、レーザ光線がユーザまで到達することはありません。 レーザ使用時には、目に損傷を与えるおそれのあるパワーでレーザ光源から光 線が放射されています。オペレータが危険なレーザ光線に曝されるのを防ぐた め、Agilent 2100 バイオアナライザのフタが閉じていないときは、インター ロック機構が働いてレーザがオフになります。また、フタは完全に開くことが できないようになっており、さらに光を吸収するようにフタの表面を黒くして レーザ光反射を防いでいます。 レーザ光線による危険 警 告 レーザ光源は、目に損傷を与えるおそれのあるパワーで光線を放射 しています。 ➔ 光線を覗き込んだり、光線を他の人に向けたりしないでください。 ➔ システムのインターロックは決してオフにしないでください。...
  • Seite 61: 化学および生物的な安全性

    るときには )、溶剤メーカーが作成した材料の取り扱いおよび安 全に関するデータ・シートの説明に従い、適切な安全対策 ( ゴー グル、安全手袋、防護服の着用など ) を講じてください。 病原性、毒性、または放射性サンプル 警 告 病原性、毒性、または放射性サンプル、および遺伝子変異生物の取 り扱いと使用には、健康上と環境面へのリスクを伴います。 ➔ 必要とされるすべての安全に関する規制、ガイドライン、予防措 置、慣例をユーザが責任を持って厳守する必要があります。 ➔ アプリケーションで要求される遮蔽(封じ込め)のレベル、およ び液体が容器から漏れ出した場合にとる適切な除染または殺菌手 順については、所属する実験室の安全管理責任者におたずねくだ さい。 安全に装置を操作するには • 使用前に、溶液の元の容器に印刷されているすべての注意事項を遵守してく ださい。 • サンプルが漏れたり、こぼれたり、流出すると、エアロゾルが生成される可 能性があるため、適切な安全対策を講じてください。 • Agilent 2100 バイオアナライザのカバーは、エアロゾルや液体を遮蔽する ためのバイオシールとして設計されていません。 • 体液は病気の感染源となるおそれがあるため、体液の取り扱いには注意して ください。これまでのところ、微生物が存在しないことを完全に保証するテ ストはありません。B 型および C 型肝炎ウィルス、HIV(I-V)ウィルス、...
  • Seite 62 安全性について 化学および生物的な安全性 異型マイコバクテリア、ある種の浸透性のかびなど、非常に有毒な微生物に 対しては、さらにエアロゾル対策を強化する必要があります。 • 使用済みの Cell LabChips や汚染した圧力アダプターなど、生物学的に危 険な廃棄物を処分するときには、常に、政府および各自治体の定める生物学 的危険処理規制に従ってください。 • 病気が広がらないように、感染性のサンプルはすべて、実験室の手順やメ ソッドに従って処理してください。 • 残った溶液や製品はすべて、該当する環境衛生および安全性のガイドライン に従って廃棄してください。 有害な化学および生物的物質 警 告 臨床サンプルの残留物には、2100 バイオアナライザを取り扱う者に とって危険で有害な化学および生物的物質が含まれている場合があ ります。 ➔ Agilent Technologies フィールド・サービス・エンジニアによる サービスを受ける際、ならびに Agilent 2100 バイオアナライザ を修理または交換のために Agilent Technologies に返却する際 には、ユーザの責任において、Agilent 2100 バイオアナライザお よびすべてのアクセサリを事前に除染してください。...
  • Seite 63: 法的規制

    安全性について 法的規制 法的規制 Agilent 2100 バイオアナライザの販売は、研究用に限られます。 本装置の購入によって、購入者には本装置を使用する権利のみが与えられま す。他の特許製品、方法、プロセスを使用する場合、あるいは本製品との併 用、または単独で特許のあるシステム、ソフトウェア、ミクロ液の装置や試薬 の一部分やコンポーネントを使用する場合は、該当する方法、プロセス、部 分、コンポーネントの使用について別途承認を得ない限り、本装置の購入に よって自動的に使用権限(明示的、暗黙的の別を問わず)が与えられるもので はありません。...
  • Seite 64 安全性について...
  • Seite 65: Agilent Technologies は、顧客がこれらの条件や指示に従わなかった場合、そ

    安全信息 电源线 操作 安全标志 激光安全 化学和生物安全 法律公告 对 Agilent 2100 生物分析仪进行任何操作、检修和维修时均需注意以下常规安 全注意事项。 安装、操作和维护仪器之前必须阅读并了解所有安全说明。 若不遵守这些预防措 施或本手册中的特定警告,则会违反仪器设计、制造和使用的安全标准。 Agilent Technologies 对客户不遵守这些要求产生的后果不负任何责任。 警告提示表示危险。 警 告 提醒您注意某个操作步骤、某项操作或类似问题,如果执行不当或未遵照提 示操作,将导致人身伤害或死亡。 ➔ 除非您已完全理解并满足所指出的条件,否则请不要忽视警告提示而继续 进行操作。 Agilent Technologies...
  • Seite 66 安全信息 小心提示表示危险。 小 心 提醒您注意某个操作步骤、某项操作或类似问题,如果执行不当或未遵照提 示操作,可能会损坏产品或丢失重要数据。 ➔ 除非您已完全理解并满足所指出的条件,否则请不要忽视小心提示而继续 进行操作。 仪器安全: 本仪器是一类安全仪器 (有保护接地端) ,且已根据国际安全标准进 注 意 行制造和测试。...
  • Seite 67: 电源线

    安全信息 电源线 电源线 Agilent 2100 生物分析仪提供多种电源线。 所有电源线的母接头均相同。 它是 插入仪器后部的电源输入插座的。 各电源线的公接头均不同,这是为了适应各个 国家或地区的墙上插座而设计的。 触电 警 告 若未接地或使用了非指定电源线可能会导致触电或短路。 ➔ 切勿在没有接地连接的电源插座上运行仪器。 ➔ 切勿使用非 Agilent Technologies 为该地区专门设计的电源线。 ➔ 切勿使用非 Agilent Technologies 提供的电缆,以确保仪器的正常运行 和符合安全或 EMC 规定。...
  • Seite 68 操作 一定要正确使用仪器 警 告 否则可能会破坏设备提供的保护措施。 ➔ 仪器操作员一定要根据本手册的说明使用此设备。 打开仪器之前,所有保护接地端、延长线、自耦变压器和连接到仪器的设备均必 须连接到保护接地插座。 保护接地的中断会产生触电危险,可能会造成严重人身 伤害。 在任何保护接地出现问题时,务必停止仪器运行并做好避免仪器启动的防 护措施。 要安全地运行仪器: • 切勿取下 Agilent 2100 生物分析仪的任何防护盖。 • 避免带电对仪器进行维护。 • 切勿使液体滴入 Agilent 2100 生物分析仪。 否则会导致触电或损坏 Agilent 2100 生物分析仪。 • 切勿带电更换仪器组件 (例如电极盒或加压卡套) 。 • 切勿在有易燃气体或烟雾的环境下操作仪器。 在这种环境下操作任何电子仪 器均有莫大的安全隐患。 • 切勿安装替换部件或对仪器进行未授权的改装。...
  • Seite 69: 安全标志

    安全信息 安全标志 安全标志 符号 说明 电敏设备。 若设备上有此符号,则用户应阅读安装和安全手册中的说明以避免操作者受到伤害并避免损 坏设备。 表示危险电压。 表示保护接地端。 激光辐射。 打开时请避免受到激光照射。...
  • Seite 70: 激光安全

    安全信息 激光安全 激光安全 Agilent 2100 Bioanalyzer 是 “ 激光 1 类 ” 产品 (IEC825-1, CFR1040.10)。 Agilent 2100 Bioanalyzer 正常运行时用户不会接触到任何激光。 使用激光器时,激光器光源发出的光可能会对眼睛造成伤害。 为避免操作员接触 到有害的激光,Agilent 2100 Bioanalyzer 筛盖未关闭时会有一个联锁机制关 闭激光器。 另外,此筛盖是无法完全打开的,而且有一个黑色吸光表面以避免反 射有害的激光。 有害激光 警 告 激光器光源发出的光可能会对眼睛造成伤害。 ➔ 切勿直视激光束或将其指向其他人。 ➔ 切勿禁用系统联锁。...
  • Seite 71: 化学和生物安全

    警 告 处理和使用致病、毒性或放射性样品和转基因生物时可能会产生健康和环境 危险。 ➔ 请一定要遵守所有必要的安全规定、指南、预防措施和实践。 ➔ 请向实验室安全管理人员咨询应用所需的密封性;若有液体从容器中泄 漏,请采取必要的净化和消毒措施。 要安全地运行仪器: • 使用溶液之前要仔细阅读溶液原装容器上打印的注意事项。 • 因为样品的泄漏、溅出或损失可能会产生气雾,因此请一定要遵守相应的安全 措施。 • Agilent 2100 生物分析仪对气雾或液体并无密封防护性。 • 处理体液时请谨慎,因其可能传染疾病。 无任何已知测试可完全保证不受微 生物的影响。 部分强毒性 – 肝炎 (乙型和丙型)和 HIV (I-V) 病毒、非典 型分枝杆菌和部分系统性真菌 – 进一步提高了对气雾防护的要求。 • 处理具有生物危害性的废物 (如用过的生物芯片实验室或被污染的压力适配 器)时,请遵守当地和国家生物危害处理规定。 • 请根据有效的实验室流程和方法处理所有感染性样品以避免疾病的传播。 • 请根据合适的环境健康和安全规定处理所有废液和产品。...
  • Seite 72 安全信息 化学和生物安全 有害化学和生物物质 警 告 残留的临床样品中可能包含对 2100 生物分析仪操作人员有危险或有害的化 学和生物物质。 ➔ 请求 Agilent Technologies 现场服务代表进行检修或将 Agilent 2100 生物分析仪返回 Agilent Technologies 进行维修或更换之前,您必须对 Agilent 2100 生物分析仪和所有附件进行净化处理。...
  • Seite 73: 法律公告

    安全信息 法律公告 法律公告 Agilent 2100 生物分析仪的销售仅面向研究用途。 购买此仪器时,购买者即获得仅使用此仪器的有限权力。 此仪器的购买并不包含 获得使用任何其他专利产品、方法或过程的权力,或使用任何专利系统的一部分 或组件或系统、软件、微流体设备或试剂的权力,无论明示或默示,无论独立或 与此产品结合,除非这种方法、过程或其他部分或组件的使用有独立授权。...
  • Seite 74 安全信息...
  • Seite 75: Site Requirements For The Agilent 2100 Bioanalyzer

    Sound Emission Physical Specifications of the Agilent 2100 Bioanalyzer Two versions of the 2100 Bioanalyzer are available (see the label at the lower right corner at the front of your 2100 Bioanalyzer). Both have the same specifications and requirements except for the option to do flow cytometrie.
  • Seite 76: Power Considerations

    Damage through high line voltage C A U T I O N Connecting the Agilent 2100 Bioanalyzer to a line voltage higher than specified may result in damage of the instrument. ➔ Connect the Agilent 2100 Bioanalyzer to the specified line voltage only.
  • Seite 77: Bench Space

    Site Requirements for the Agilent 2100 Bioanalyzer Bench space Bench space The Agilent 2100 Bioanalyzer dimensions and weight (see Table 1 page 80) allow you to place it on almost any desk or laboratory bench. It needs approximately 8 cm (3.1 inches) of clear space at the rear for air...
  • Seite 78: Environment

    (EN61326/A1) where RF transmitters such as mobile telephones should not be used in close proximity. In order to function properly, do not place the Agilent 2100 Bioanalyzer on a vibrating N O T E surface or near vibrating objects.
  • Seite 79: Sound Emission

    Site Requirements for the Agilent 2100 Bioanalyzer Sound Emission Sound Emission Manufacturers Declaration This statement is provided to comply with the requirements of the German Sound Emission Directive of 18 January 1991. This product has a sound pressure emission (at the operator position) <...
  • Seite 80: Physical Specifications Of The Agilent 2100 Bioanalyzer

    Site Requirements for the Agilent 2100 Bioanalyzer Physical Specifications of the Agilent 2100 Bioanalyzer Physical Specifications of the Agilent 2100 Bioanalyzer Table 1 on page 80 lists the physical specifications of the Agilent 2100 Bioanalyzer. Table 1 Physical specifications Type...
  • Seite 81: Unpacking The Agilent 2100 Bioanalyzer System

    Unpacking the Agilent 2100 Bioanalyzer System Damaged Packaging Delivery Checklist Agilent Technologies...
  • Seite 82: Damaged Packaging

    Do not attempt to install the instrument. ➔ Contact your local Agilent Technologies sales and service office. Delivery Checklist Ensure that all parts and materials have been delivered with your 2100 Bioanalyzer. The delivery checklists valid for G2938C are shown in Table 2...
  • Seite 83 IKA vortex mixer (optional) Agilent 2100 Bioanalyzer expert software including declaration of system validation. 2 different application sets are available for the 2100 Bioanalyzer G2938C. The 2100 Bioanalyzer electrophoresis set contains an electrode cartridge required for all electrophoretic assays. Table 3...
  • Seite 84 Electrode cartridge Test chip bundle Declaration of conformity Installation and Safety Manual RS232 Connector cable USB/serial adapter cable Fuses Chip priming station IKA vortex mixer Agilent 2100 Bioanalyzer expert software, including declaration of system validation. Instrument control license and electrophoresis license...
  • Seite 85: Installing The Agilent 2100 Bioanalyzer System

    1 Setting up the PC. 2 Setting up the printer. 3 Setting up the Agilent 2100 Bioanalyzer. If you have problems installing your Agilent 2100 Bioanalyzer, refer to the Troubleshooting N O T E section of the Maintenance and Troubleshooting Guide.
  • Seite 86 Installing the Agilent 2100 Bioanalyzer System Setting up PC and Printer Setting up PC and Printer For setting up the PC and printer, please refer to the instructions supplied with the PC and printer respectively.
  • Seite 87: Setting Up The Agilent 2100 Bioanalyzer

    The heater plate and electrodes are sensitive to electrostatic discharge. ➔ Make sure that you are grounded before inserting a chip to prevent the Agilent 2100 Bioanalyzer from being damaged by electrostatic discharge. The lid is grounded to leak off electrostatic energy of the operator.
  • Seite 88 Installing the Agilent 2100 Bioanalyzer System Setting up the Agilent 2100 Bioanalyzer...
  • Seite 89 Installing the Agilent 2100 Bioanalyzer System Setting up the Agilent 2100 Bioanalyzer 4 Connect one end of the serial cable to the RS- 232 port located at the rear of the instrument. 5 Connect the other end of the serial cable to the serial port (COM- port)
  • Seite 90 50-60 Hz. Maximum power consumption is 60 VA. There is no voltage selector at the rear of the Agilent 2100 Bioanalyzer because the power supply has a wide-ranging capability. 8 Plug the female end of the power cord into the power input socket of the Agilent 2100 Bioanalyzer instrument.
  • Seite 91: Starting The Agilent 2100 Bioanalyzer

    Starting the Agilent 2100 Bioanalyzer Software Preparing the Assay When starting the Agilent 2100 Bioanalyzer software, wait a few seconds until the self- test procedures for the Agilent 2100 Bioanalyzer are finished. Otherwise the software may not recognize the Agilent 2100 Bioanalyzer.
  • Seite 92: Turning On The Agilent 2100 Bioanalyzer

    Turning on the Agilent 2100 Bioanalyzer Turning on the Agilent 2100 Bioanalyzer 1 Turn on your Agilent 2100 Bioanalyzer. The power switch is located at the rear of the instrument, where the power cable plugs in (see step 4 on page 89).
  • Seite 93: Connecting The Bioanalyzer Via The Usb/Serial Cable

    PC. This is preinstalled on bundle PCs but needs to be installed manually on 3rd party PCs. The driver can be found on the 2100 Expert Software CD. For installation instructions please refer to the file of the 2100 Expert Software.
  • Seite 94: Starting The Agilent 2100 Bioanalyzer Software

    For detailed information and in case of problems, please refer to the Troubleshooting N O T E section of the Agilent 2100 Bioanalyzer Maintenance and Troubleshooting Guide or the Online Help.
  • Seite 95: Preparing The Assay

    For information about the assay preparation, please refer to the corresponding reagent kit guide. All kit guides are included in the online help of the 2100 Expert software. The quick start guide is provided with every kit. Use the reagent kit guides as a reference when preparing and running an assay with the Agilent 2100 Bioanalyzer.
  • Seite 96 Starting the Agilent 2100 Bioanalyzer Preparing the Assay...
  • Seite 97: Maintenance Of The Agilent 2100 Bioanalyzer

    Bioanalyzer For detailed maintenance procedures of the Agilent 2100 Bioanalyzer instrument and its accessories please refer to: • the Online Help of the Agilent 2100 Bioanalyzer software or • the Maintenance part of the Troubleshooting and Maintenance Guide Agilent Technologies...
  • Seite 98 Maintenance of the Agilent 2100 Bioanalyzer Preparing the Assay...
  • Seite 99: Spare Parts And Accessories

    Spare Parts and Accessories The following table provides a list of spare parts and accessories that are available for the Agilent 2100 Bioanalyzer. To buy parts, please refer to the Agilent Online Store: http://www.agilent.com/home/buyonline.html Table 6 Spare Parts and Accessories for the Agilent 2100 Bioanalyzer...
  • Seite 100 Index Index environment accessories online store assay preparation operating temperature flammable gases flow cytometry license flow cytometry set bench space packaging frequency bioanalyzer software physical specifications fuse bioanalyzer power considerations accessories power consumption delivery checklist power cord maintenance Genomics Web site power supply spare parts pressure cartridge...
  • Seite 101 Index bioanalyzer status indicator turning on the Agilent 2100 Bioanalyzer voltage vortex mixer weight...
  • Seite 102 © Agilent Technologies 2014 Printed in Germany 06/2014 *G2938-90007* *G2938-90007* G2938- 90007 Rev C Agilent Technologies...

Inhaltsverzeichnis