Vorwort Vorwort Grundsätze Diese Betriebsanleitung: • ist ein Teil von folgenden berührungsfrei laufen- den Klauen-Vakuumpumpen der Typen C-VLR 60, C-VLR 100, C-VLR 150, C-VLR 251. • beschreibt den sicheren und sachgemäßen Ein- satz in allen Lebensphasen. • muss am Einsatzort verfügbar sein. Zielgruppe Zielgruppe dieser Anleitung ist ein technisch ge- schultes Fachpersonal. Zulieferdokumentation und mitgeltende Dokumente...
Vorwort Symbole und Bedeutung Symbol Erklärung Bedingung, Vorraussetzung #### Handlungsanweisung, Maßnahme a), b),... Mehrschrittige Handlungsanweisung Ergebnis [-> 14] Querverweis mit Seitenangabe Information, Hinweis Sicherheitszeichen Warnt vor potenzieller Verletzungsgefahr Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um Verlet- zungen und Tod zu vermeiden. Fachbegriffe und Bedeutung Begriff Erklärung...
Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur in solchen Einsatzbereichen betrieben werden, die in der Betriebsanleitung be- schrieben werden: • die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand betreiben • die Maschine nicht in teilmontierten Zustand betreiben • die Maschine darf nur bei einer Umgebungstem- peratur und Ansaugtemperatur zwischen 5 und 40°C betrieben werden Bei Temperaturen außerhalb dieses Bereiches bitten wir um Rücksprache.
Sicherheit Personalqualifikation und -schulung • Sicherstellen, dass mit Tätigkeiten an der Ma- schine beauftragtes Personal vor Arbeitsbeginn diese Betriebsanleitung gelesen und verstan- den hat, insbesondere Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten • Verantwortungen, Zuständigkeiten und Überwa- chung des Personals regeln • alle Arbeiten nur von technischem Fachpersonal durchführen lassen: • Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten • Arbeiten an der Elektrik •...
Sicherheit Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung • Der Betreiber sorgt dafür, dass alle Arbeiten für die Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung von autorisiertem und qualifiziertem Fachper- sonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat • Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand und gegen Wiedereinschalten gesichert ausführen • die in der Betriebsanleitung beschriebene Vor- gehensweise zur Außerbetriebnahme der Anlage unbedingt einhalten • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen unmit-...
Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung Transportieren 3.1.1 Auspacken und Lieferzustand prüfen a) Maschine beim Empfang auspacken und auf Transportschäden prüfen. b) Transportschäden sofort bei Hersteller melden. c) Verpackungsmaterial gemäß örtlich geltender Vorschriften entsorgen. 3.1.2 Anheben und Transportieren WARNUNG Tod oder Quetschen von Gliedmaßen durch herabfallendes oder kippendes Transportgut!
Transport, Lagerung und Entsorgung Lagern HinweiS Sachschaden durch unsachgemäße Lagerung Sicherstellen, dass der Lagerraum folgende Bedingungen erfüllt: a) staubfrei b) erschütterungsfrei 3.2.1 Umgebungsbedingungen beim Lagern Umgebungsbedingung Wert Relative Feuchte 0% bis 80% Lagertemperatur -10°C bis +60°C Die Maschine ist in trockener Umgebung mit norma- ler Luftfeuchtigkeit zu lagern.
Beschreibung Die Typenreihe C-VLR hat saugseitig ein Anschlussgewinde und druckseitig einen Ausblasschalldämpfer. Bei der C-VLR 60 wird die angesaugte Luft durch eine Filterpatrone gereinigt. C-VLR 100-251 haben saugseitig einen Siebfilter. Die ZEPHYR C-VLR ist eine zweiwellige Drehkolben-Vakuumpumpe, bei dem sich die Klauen berührungs- frei und trocken gegeneinander abwälzen.
Aufstellung Aufstellung Aufstellung vorbereiten Stellen Sie folgende Bedingungen sicher: • Maschine von allen Seiten frei zugänglich • Lüftungsgitter und -öffnungen nicht verschließen • genügend Raum für Ein-/Ausbau der Rohrlei- tungen sowie Wartungsarbeiten, insbesondere für Aus-/Einbau der Maschine • keine Einwirkung von Fremdschwingungen • keine heiße Abluft von anderen Maschinen zur Kühlung ansaugen Öl-Einfüllstelle (Abb. 2/H... Abb. 4/H), Öl-Schaugläser (Abb. 2/I... Abb. 4/I) und Öl-Ablässe (Abb. 2/K...
Aufstellung Rohrleitungen anschließen a) Vakuumanschluss bei (Abb. 2/A... 4/A). HinweiS Sachschaden durch zu hohe Kräfte und Dreh- momente der Rohrleitungen auf das Aggregat Rohrleitungen nur von Hand einschrauben. Bei zu enger und/oder langer Saugleitung vermindert sich das Saugvermögen der Vaku- umpumpe.
Aufstellung Schmieröl einfüllen a) Das Schmieröl (geeignete Sorten siehe “War- tung”) für die Zahnräder und Lager an der Öleinfüllstelle (Abb. 3/H) bis zur Mitte an den Schaugläsern (Abb. 3/I) auffüllen. b) Öleinfüllstelle schließen. Motor anschließen GEFAhR Lebensgefahr durch nicht fachgerechte elektri- sche Installation! Die elektrische Installation darf nur von einer Elek- trofachkraft unter Einhaltung der EN 60204 vorge-...
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme WARNUNG Unsachgemäßer Umgang Kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen, beachten Sie deshalb unbedingt die Si- cherheitshinweise! VORSIChT heiße Oberflächen Im betriebswarmen Zustand können die Ober- flächentemperaturen an den Bauteilen (Abb. 2/Q ...Abb. 4/Q) über 70 °C ansteigen. Eine Berührung an den heißen Oberflächen (sind durch Warnschilder gekennzeichnet) ist zu ver- meiden!
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 6.1.1 Drehrichtung prüfen Die vorgesehene Drehrichtung der Antriebswel- le ist durch den Drehrichtungspfeil (Abb. 2/O... Abb. 4/O) auf dem Motorflansch gekennzeich- net. a) Motor zur Drehrichtungsprüfung kurz starten (max. zwei Sekunden). Wenn man auf den Motorlüfter schaut, muss sich dieser gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Motor reinigen. monatlich Kontrolle des Ölstands 7.2.1 5.000 h Ölwechsel monatlich / halbjährlich C-VLR 60: Filterpatrone reinigen / ersetzen 7.2.2 je nach Verunreinigung des C-VLR 100 - 251: Siebfilter reinigen abgesaugten Mediums min. 1 x pro Jahr Kupplungsverschleiß prüfen 7.2.3...
Wartung und Instandsetzung 7.2.1 Ölwechsel Ölwechsel: Abb. 6 Ölwechsel Öleinfüllstelle mit Entlüftungsschraube HinweiS Ölschauglas Ölwechsel immer bei betriebswarmer und atmo- sphärisch belüfteter Maschine durchführen. Ölablassstelle Bei unvollständiger Entleerung reduziert sich die Ölempfehlungsschild Wiederbefüllungsmenge. Das Altöl ist gemäß den örtlichen Umweltschutz- Bestimmungen zu entsorgen.
HinweiS Ungenügende Wartung des Luftfilters Die Leistung der Maschine vermindert sich und Schäden an der Maschine können die Folge sein. Vakuumdichter Ansaugfilter (C-VLR 60) Die Filterpatrone (Abb. 7/f ) des vakuumdichten Ansaugfilters (Abb. 2/S) ist monatlich oder je nach Verunreinigung öfters durch Ausblasen von innen nach außen zu reinigen.
Service-Stelle kann beim Hersteller erfragt werden (siehe Hersteller-Adresse). HinweiS Jeder Maschine, die zur Inspektion, Wartung oder Reparatur an eine Elmo Rietschle Service-Stelle geschickt wird, ist eine vollständig ausgefüllte und unterschriebene Unbedenklichkeitserklärung bei zufügen. Die Unbedenklichkeitserklärung ist ein Teil der Zulieferdokumentation.
Technische Daten Technische Daten C-VLR Schalldruckpegel (max.) 50 Hz EN ISO 3744 dB(A) 60 Hz Toleranz ± 3 dB(A) 50 Hz Schallleistungsgpegel dB(A) 60 Hz Gewicht * Länge * 1060 Breite Höhe Vakuum-Anschluss Abluft-Austritt Öleinfüllmenge 0,55 * Die Länge sowie das Gewicht können je nach Motorfabrikat von den hier aufgeführten Angaben abwei- chen.
Seite 30
Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Datenblatt D 880 und D 880-31 • Download der PDF-Datei: D 880 ➝ C-VLR 60, 100, 150, 251 D 880-31 ➝ C-VLR 60 (31), 100 (31), 150 (31) • Download der PDF-Datei: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝ C-Series ➝ Data Sheets...
Seite 32
Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch www.prematic.ch Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen...
Préface Préface Principes Le présent mode d’emploi : • fait partie intégrante des pompes à vide à becs sans contact des types suivants C-VLR 60, C-VLR 100, C-VLR 150, C-VLR 251. • décrit l’utilisation professionnelle et sûre des pompes dans toutes leurs phases de vie. • doit être conservé en permanence sur le lieu d'utilisation. Public cible Le présent mode d'emploi s'adresse à un personnel de formation technique qualifié.
Préface Symboles et signification Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultats Référence croisée avec indication de la page [-> 14] Information, indication Signe de sécurité Avertit d'un danger potentiel de blessures Respectez toutes les consignes de sécurité...
Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l'ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Consigne d'avertisse- Conséquences en cas de non-res- Niveau de danger ment pect DANgER danger imminent mort, blessures corporelles graves AVERTISSEMENT danger potentiel mort, blessures corporelles graves...
Sécurité Utilisation conforme La machine ne doit être utilisée que dans les do- maines d'application décrits dans le mode d'em- ploi : • la machine ne doit être utilisée qu'en parfait état technique • la machine ne doit pas être exploitée si elle n'est que partiellement assemblée • la machine ne doit être utilisée que lorsque la température ambiante et la température d'aspi- ration sont comprises entre 5 et 40°C Dans le cas de températures non comprises dans cet intervalle, il convient de nous contacter.
Sécurité Qualification et formation du personnel • S'assurer que le personnel chargé a lu et com- pris le présent mode d'emploi, et notamment les consignes de sécurité se rapportant à l'instal- lation, à la mise en service, aux opérations de maintenance et d'inspection avant de démarrer le travail sur la machine • Répartir les responsabilités, les ressorts de com- pétence et prévoir la surveillance du personnel • Ne faire exécuter les travaux que par du person-...
Sécurité Consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service et la maintenance • L'exploitant est tenu d'assurer que tous les travaux d'installation, de mise en service et de maintenance sont effectués par du personnel spécialisé auto- risé et qualifié ayant acquis les connaissances nécessaires en étudiant attentivement le mode d'emploi.
Transport, stockage et recyclage Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérification du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifier l'absence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté. c) Recycler le matériel d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Transport, stockage et recyclage Stockage AviS Risques de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que le lieu de stockage remplit les conditions suivantes : a) exempt de poussière b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur Humidité...
Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Structure Fig. 2 Pompe à vide C-VLR 60 Plaquette des huiles recommandées Raccord de vide Étiquette caractéristique Sortie d'air de refoulement Plaque d'indication du sens de rotation Valve de réglage de vide / Soupape de limita- tion* Moteur d’entraînement...
Seite 46
Structure et fonctionnement Fig. 3 Pompe à vide C-VLR 150 Raccord de vide Plaquette des huiles recommandées Sortie d'air de refoulement Étiquette caractéristique Valve de réglage de vide / Soupape de limita- Plaque d'indication du sens de rotation tion* Moteur d’entraînement Entrée d'air de refroidissement Étiquette caractéristique moteur Sortie d'air de refroidissement...
Seite 47
Structure et fonctionnement Fig. 4 Pompe à vide C-VLR 251 Raccord de vide Plaquette des huiles recommandées Sortie d'air de refoulement Étiquette caractéristique Valve de réglage de vide Plaque d'indication du sens de rotation Entrée d'air de refroidissement Moteur d’entraînement Sortie d'air de refroidissement Surfaces chaudes >...
La série type C-VLR est dotée d’un filet de raccordement côté aspiration et d’un silencieux de refoulement côté refoulement. Sur la C-VLR 60 l'air aspiré est purifié à travers une cartouche de filtre. Les C-VLR 100-251 sont dotées d'une crépine filtrante côté aspiration.
Ces pompes à vide à bec sans contact C-VLR peuvent être exploitées en marche continue à toute pression comprise dans l'intervalle entre la pression atmosphérique et une pression d'aspiration de 60 mbar (abs.) ➝ C-VLR 60 (31 + 32) / 100 (31) / 150 (31) 100 mbar (abs.) ➝ C-VLR 60 / 150 150 mbar (abs.) ➝ C-VLR 100 200 mbar (abs.) ➝...
Installation Installation opérations préliminaires à l'installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées : • la machine est accessible de tous les côtés • ne pas obturer les grilles et orifices d’aération • laisser un espace suffisant pour le montage/ démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine • protéger la machine des effets liés à des oscilla- tions étrangères • ne pas aspirer d'air de refoulement chaud en provenance d’autres machines pour le refroidis-...
Installation Raccordement des tuyauteries a) Raccord de vide avec (Fig. 2/A... 4/A). AviS Dommages matériels liés aux forces et aux couples élevés des tuyauteries sur le groupe Visser les tuyauteries seulement à la main. Une tuyauterie d'aspiration sous-dimension- née et/ou trop longue affecte la capacité d'aspiration de la pompe à...
Installation Remplissage d’huile de lubrification a) Verser l'huile de lubrification (pour le type d'huile approprié, voir la rubrique "Maintenance") pour pignons et paliers au point de remplissage d'huile (Fig. 3/H) jusqu'au centre des regards (Fig. 3/I). b) Reboucher ensuite le point de remplissage d’huile.
Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut entraîner des blessures graves, voire la mort, par conséquent respecter impérativement les consignes de sécurité ! ATTENTIoN Surfaces chaudes Avec une température de fonctionnement nor- mal, les températures de surface des éléments (Fig.
Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation prévu de l'arbre d'entraîne- ment est indiqué par la flèche d'indication du sens de rotation (Fig. 2/O... Fig. 4/O) sur la bride moteur. a) Démarrer le moteur brièvement (max.
Contrôle du niveau d'huile 7.2.1 5 000 h Vidange d’huile mensuelle/semestrielle C-VLR 60: Nettoyer / remplacer la cartouche de filtre 7.2.2 selon le niveau de contamina- C-VLR 100 - 251: Nettoyer la crépine filtrante tion de la substance aspirée min. 1 fois par an Contrôle du degré...
Entretien et maintenance 7.2.1 Vidange d’huile Vidange d’huile : Fig. 6 Vidange d’huile AviS Point de remplissage d'huile avec vis d'éva- cuation d'air Toujours procéder au remplacement d'huile à tem- pérature de fonctionnement avec la machine sous Regard d'huile pression atmosphérique. Point de vidange d'huile En cas de vidange partielle, réduire la quantité...
Maintenance insuffisante du filtre à air La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager. Filtre d'aspiration étanche au vide (C-VLR 60) Il convient de nettoyer la cartouche de filtre (Fig. 7/ ) du filtre d'aspiration étanche au vide (Fig. 2/S) une fois par mois ou, selon le niveau de contami- nation, plus souvent en soufflant de l'intérieur vers...
C-VLR 60 Desserrer les vis (Fig. 9/s ) sur la bride du carter (Fig. Fig. 9 Accouplement C-VLR 60 ). Déposer le moteur dans le sens axial avec le demi-accouplement côté moteur (Fig. 9/q) et le Anneau denté d’accouplement suspendre à l'aide d'un outil de levage. Si l'anneau denté...
(voir adresse du fabricant). AviS Pour toute machine envoyée à unservice après-vente Elmo Rietschle, il convient de joindre une déclaration d'innocuité dûment remplie et signée. La déclaration d'innocuité fait partie de la docu- mentation fournisseur. b) Après une réparation ou avant la remise en ser- vice, les points cités sous "Installation"...
Entretien et maintenance Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon : • Liste des pièces de rechange : E 880/1 ➝ C-VLR 100 E 880/3 ➝ C-VLR 60 E 880/4 ➝ C-VLR 150 E 880/5 ➝ C-VLR 251 (01) • Téléchargement du fichier PDF : http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Téléchargements...
Seite 63
Pour davantage de données techniques, voir la fiche technique D 880 et D 880-31 • Téléchargement du fichier PDF : D 880 ➝ C-VLR 60, 100, 150, 251 D 880-31 ➝ C-VLR 60 (31), 100 (31), 150 (31) • Téléchargement du fichier PDF : http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Téléchargements ➝ Documents produits ➝ C-Série ➝ Fiches techniques...
Seite 65
Elmo Rietschle is a brand of gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower operations. Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch www.prematic.ch Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen...
Seite 66
D-79642 Schopfheim vacuum pump déclare par la présente que la machine: la série C-VLR type C-VLR 60, C-VLR 100, C-VLR 120, C-VLR 150, C-VLR 250, C-VLR 251, C-VLR 300, C-VLR 400, C-VLR 500, C-VLR 301, C-VLR 401, C-VLR 501, C-VLR 1000 est conforme aux prescriptions de la directive susmentionnée.