Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Briggs & Stratton 120000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 120000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
80078100
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton 120000

  • Seite 1 Copyright © Briggs & Stratton Corporation 80078100 Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A...
  • Seite 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Seite 4: Operator Safety

    Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Symbol  Meaning  Symbol  Meaning  This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks   Safety information about   Read and understand the associated with engines and how to avoid them.
  • Seite 5: Features And Controls

    • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the • Remove all external equipment / engine loads before starting engine. bottom of the fuel tank neck. • Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, •...
  • Seite 6: Operation

    Air Intake Grille Fuel Tank and Cap Dipstick/Oil Fill Oil Drain Plug Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped) Safety Key (if equipped) Push Button Electric Start Snow Hood Power Cord Receptacle - 120 Volt Power Cord Receptacle - 230 Volt Electric Starter  ...
  • Seite 7 change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. • Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).  reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces.
  • Seite 8: Maintenance Schedule

    Carburetor and Engine Speed Safety Key, if equipped: Remove the safety key (D) and keep in a safe place out of the reach of children. Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at After the engine stops, move the fuel shut-off (B, Figure 5), if equipped, to the the factory to operate efficiently under most conditions.
  • Seite 9 While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil section. Resistor Spark Plug (Models 120000, 150000, 200000, 210000)   491055  Troubleshooting Long Life Platinum Spark Plug (Models 120000, 150000)   696202, 5066  Long Life Platinum Spark Plug (Models 200000, 210000)   793541  Spark Plug Wrench ...
  • Seite 10: Warranty

     Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is emailing or writing to salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.  Engine Power &...
  • Seite 11 retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to prior to the first scheduled replacement point for the part.  ensure the performance of all scheduled maintenance. ...
  • Seite 12 fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted components.  Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission- for the remaining warranty period.  related assemblies. ...
  • Seite 13 Faresymboler og deres betydninger Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Symbol Betydning Symbol Betydning forbeholdes.   Sikkerhedsoplysninger   Læs og forstå Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom om farer, der kan medføre brugervejledningen, før på...
  • Seite 14: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    • Overfyld ikke brændstoftanken. Fyld ikke over bunden af brændstoftankens hals • Når du starter motoren, så træk langsomt i startsnoren, indtil der mærkes for at tillade brændstofudvidelse. modstand, og træk så kraftigt for at undgå tilbageslag. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre •...
  • Seite 15 Tændrør ® 5W-30. Til udstyr, der bruges i varmere temperaturer, yder Vanguard   15W-50 syntetisk olie den bedste beskyttelse.  Choker Primer   Brændstofhane Startsnorgreb Luftindsugningsgitter Brændstoftank og tankdæksel Oliepind/oliepåfyldningsrør Olieaftapningsprop Lyddæmper, lyddæmperskærm (hvis monteret), gnistfanger (hvis monteret) Sikkerhedsnøgle (hvis monteret) Trykknap-el-start Snekappe Strømkablets kontakt - 120 Volt  ...
  • Seite 16 BEMÆRK Der må ikke bruges ikke-godkendt benzin, som for eksempel E85. Der må ikke blandes olie i benzin, og der må ikke foretages ændringer på motoren for ADVARSEL at køre med alternative brændstoffer. Brug af ikke-godkendt brændstof resulterer i skader på motorkomponenterne, som ikke vil være dækket af garantien. FARE FOR GIFTIGE GASSER.
  • Seite 17 Bemærk: Hvis motoren ikke starter efter gentagne forsøg, skal du kontakte din lokale • Kontrollér motorens oliestand forhandler eller gå til BRIGGSandSTRATTON.com eller ringe til 1-800-233-3723 (i For hver 50 driftstimer eller én gang årligt USA). • Skift motorolie • Servicér udstødningssystemet Stop motoren Årligt •...
  • Seite 18 Brugt olie er et farligt affaldsprodukt og skal bortskaffes på passende måde. Undgå at bortkaste sammen med husholdningsaffald. Undersøg med de lokale myndigheder, servicecenter eller forhandler hvordan man kan komme af med det på en genbrugsstation. Model: 120000 Slagvolumen 12.48 ci (205 cc) Aftapning af olie Boring 2.688 in (68,28 mm)
  • Seite 19  Vilkår for standardgaranti     betjeningsvejledning. Erhvervsmæssig anvendelse - 3 måneder Reservedele - Model: 120000, 150000, 200000, 210000  1    Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være ekstra garantidækning, der ikke var fastslået på tidspunktet for offentliggørelsen.
  • Seite 20: Kontaktinformationen Für Das Europäische Büro

      HINWEIS  weist auf eine Situation hin, die das Produkt beschädigen könnte.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte Gefahrensymbole und ihre Bedeutung vorbehalten. Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu  ...
  • Seite 21 • Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie die Verschlusskappe entfernen. • Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auf. WARNUNG • Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann.
  • Seite 22: Funktionen Und Bedienungselemente

    Funktionen und Empfehlungen zum Öl  Ölfassungsvermögen: siehe Abschnitt Technische Daten.  Bedienungselemente HINWEIS Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Händler können Öl dem Motor hinzugefügt haben. Vor dem ersten Start des Motors Bedienungselemente am Motor muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung der Ölstand überprüft und Öl nachgefüllt werden.
  • Seite 23: Empfehlungen Zum Kraftstoff

    Ölmangel-Schutzsystem (falls Starten des Motors vorhanden) WARNUNG Einige Motoren sind mit einem Ölmangelsensor ausgestattet. Bei niedrigem Ölstand Durch schnellen Rückzug des Starterseils werden Hand und Arm schneller zum aktiviert der Sensor entweder eine Warnlampe oder stoppt den Motor. Den Motor Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
  • Seite 24: Erklärung Zur Emissionskontrolle

    Rücklaufstarter, falls vorhanden: Den Starterseilgriff (G, Abb. 6) sicher festhalten. Langsam am Starterseilgriff ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig ziehen. WARNUNG Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Feuergefahr Durch schnellen Rückzug des Starterseils werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
  • Seite 25: Fehlersuche Und -Behebung

    Bei abgestelltem, aber noch warmem Motor das Zündkerzenkabel (D, Abb. 10) abziehen und von der Zündkerze (E) fernhalten. Hinweis: Um das Zündkabel zu erreichen, muss zunächst die Schneeschleuderhaube Modell: 120000 vom Motor abgenommen werden. Siehe Erreichen der Zündkerze. Hubraum 12.48 ci (205 cc) Den Ölablassverschluss (F, Abb.
  • Seite 26: Garantie

    Winkel bis zu 15 °. Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der Alle anderen Motoren  Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts. Private Verwendung – 24 Monate Gewerbliche Nutzung – 3 Monate Ersatzteile – Modell: 120000, 150000, 200000, 210000  1  Ersatzteil Teilenummer  ...
  • Seite 27 Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität aufweisen und der Defekt keinen erheblichen Fehler darstellt. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händlersuchkarte auf www.BRIGGSandSTRATTON.COM den nächstgelegenen Vertragshändler. Sie können sich jedoch auch telefonisch unter 1300 274 447, per E-Mail unter salesenquires@briggsandstratton.com.au oder schriftlich an Briggs &...
  • Seite 28 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη να οδηγήσει σε θάνατο ή σε σοβαρό τραυματισμό. όλων των δικαιωμάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ Δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να Το...
  • Seite 29 • Μη γεμίζετε υπερβολικά τη δεξαμενή καυσίμων. Για να υπάρχει αρκετός χώρος αν χρησιμοποιείτε ανεμιστήρες ή ανοίγετε πόρτες και παράθυρα για εξαερισμό. όταν διασταλεί το καύσιμο, μην γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου πάνω από τη βάση Το μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να συσσωρευτεί γρήγορα στους χώρους του...
  • Seite 30 • Αποσυνδέστε την μπαταρία από τον αρνητικό ακροδέκτη (μόνο για κινητήρες με Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία ηλεκτρική εκκίνηση.) • Χρησιμοποιείτε μόνο τα σωστά εργαλεία. Πώμα ντεπόζιτου καυσίμου Διακόπτης παροχής καυσίμου Διακόπτης παροχής - CLOSED (Κλειστός) • Μην επεμβαίνετε στα ελατήρια του ρυθμιστή ταχύτητας, τους μηχανισμούς ή τα καυσίμου...
  • Seite 31 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατασκευαστές εξοπλισμού ή αντιπρόσωποι ενδέχεται να έχουν προσθέσει λάδι στον κινητήρα. Προτού εκκινήσετε τον κινητήρα για πρώτη φορά, φροντίστε να ελέγξετε Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και τη...
  • Seite 32 και ενδεχόμενης αναρρόφησης του μονοξειδίου του άνθρακα σε χώρους όπου βρίσκονται άνθρωποι. Σβήστε τον κινητήρα • Εγκαταστήστε ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα που λειτουργούν με μπαταρία ή βυσματούμενους ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα με εφεδρική μπαταρία σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι ανιχνευτές καπνού δεν μπορούν να ανιχνεύσουν...
  • Seite 33: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Σέρβις Συστήματος εξάτμισης εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του κατασκευαστή. Δείτε τις Δηλώσεις για τον Έλεγχο εκπομπών. Πρόγραμμα Συντήρησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η λειτουργία των κινητήρων παράγει θερμότητα. Τα εξαρτήματα του κινητήρα, Πρώτες 5 ώρες και ιδιαίτερα ο σιγαστήρας, αποκτούν εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες. • Αλλαγή λαδιού Τυχόν...
  • Seite 34: Ανίχνευση Βλαβών

    Αριθμός 1-800-233-3723 (στις ΗΠΑ). ανταλλακτικού Προδιαγραφές Βελτιωτικό και σταθεροποιητικό καυσίμου προηγμένης σύνθεσης Μπουζί με αντίσταση (Μοντέλα 120000, 150000, 200000, 210000) 491055 Μπουζί από πλατίνα μεγάλης διάρκειας ζωής (Μοντέλα 120000, 696202, 5066 Μοντέλο: 120000 150000) Μπουζί από πλατίνα μεγάλης διάρκειας ζωής (Μοντέλα 200000, 793541 Κυβισμός...
  • Seite 35 ισχύ όταν χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένο εξοπλισμό. Η διαφορά αυτή οφείλεται σε μία εντός εγγύησης, εντοπίστε τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ποικιλία παραγόντων που περιλαμβάνει, ενδεικτικά, τα διάφορα στοιχεία του κινητήρα σέρβις στον χάρτη εντοπισμού των αντιπροσώπων μας στην ιστοσελίδα (φίλτρο αέρα, εξάτμιση, τροφοδότηση, ψύξη, καρμπιρατέρ, αντλία καυσίμου, κλπ.), τους BRIGGSandSTRATTON.COM ή...
  • Seite 36: Información De Reciclaje

    Símbolos de peligro y significados Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos Símbolo Significado Símbolo Significado reservados. Información de seguridad Lea atentamente el Manual de Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y sobre peligros que instrucciones antes de operar riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Seite 37: Características Y Controles

    • Si el motor se ahoga, ponga el estrangulador (si se proporciona) en la posición OPEN/RUN (ABIERTO/FUNCIONAMIENTO), mueva el acelerador (si se proporciona) a la posición FAST (RÁPIDO) y arranque con la manivela hasta que el motor arranque. ADVERTENCIA Cuando opere el equipo Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, ropa o accesorios.
  • Seite 38: Recomendaciones Sobre Combustible

    Manilla de la cuerda del motor de arranque Rejilla de la toma de aire Tanque de combustible y tapón Varilla medidora/Llenado de aceite Tapón de drenaje de aceite Silenciador, protector del silenciador (si llevara), supresor de chispas (si llevara) Llave de seguridad (si llevara) Botón de arranque eléctrico Protector contra nieve Receptáculo del cable de alimentación - 120 V...
  • Seite 39: Adición De Combustible

    • También se puede utilizar gasolina con un porcentaje de hasta 10% de etanol Cuando arranque el motor (gasohol). • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de combustible y el AVISO No utilice gasolinas no homologadas, como es el caso de E85. No haga depurador de aire (si llevara) estén colocados y fijos en su lugar.
  • Seite 40: Programa De Mantenimiento

    • No revise la chispa si la bujía no está en su sitio. Servicio de control de emisiones ADVERTENCIA Si el alargador está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por un El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de agente de servicio o personal cualificado similar para evitar riesgos.
  • Seite 41 Nota: Para poder acceder al cable de la bujía tendrá que quitar primero el protector contra nieve del motor. Vea Acceder a la bujía. Modelo: 120000 Quite el tapón de drenado del aceite (F, Figura 11). Drene el aceite en un recipiente aprobado para este fin.
  • Seite 42   Estos son los términos de nuestra garantía estándar, pero en algunos casos Bujía con resistencia (Modelos 120000, 150000, 200000, 210000) 491055 puede haber cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de Bujía de platino de larga duración (Modelos 120000, 150000) 696202, 5066 la publicación.
  • Seite 43 registrar el producto para obtener el servicio de garantía para los productos Briggs & Stratton.  Sobre su garantía  Esta garantía cubre únicamente motores con material y/o mano de obra defectuosos, y no reemplazará ni reembolsará el equipo en el que esté montado el motor. El mantenimiento rutinario, las puestas a punto, el ajuste o el desgaste normal no están cubiertos por esta garantía.
  • Seite 44: Käyttäjän Turvallisuus

    Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet Symboli Merkitys Symboli Merkitys pidätetään. Turvallisuustietoja Lue ja ymmärrä Käyttäjän Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin vaaroista, jotka voivat käsikirja ennen laitteen liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Käsikirja sisältää myös ohjeet johtaa henkilövahinkoihin.
  • Seite 45: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    • Jos moottori tulvii, aseta rikastin (mikäli sellainen on) OPEN/RUN-asentoon (auki/ käynnissä), siirrä kaasu (mikäli sellainen on) FAST-asentoon (nopea) ja pyöritä moottoria, kunnes se käynnistyy. VAROITUS Pyörivät osat voivat osua käsiin, jalkoihin, hiuksiin, vaatteisiin tai asusteisiin tai Laitetta käytettäessä kietoutua niihin. •...
  • Seite 46 Öljynpoistoaukon tulppa Äänenvaimennin, vaimentimen suoja (mikäli käytössä), kipinäsuojain (mikäli käytössä) Turva-avain (mikäli käytössä) Sähkökäynnistimen painike Lumisuojus Virtajohdon pistorasia - 120 volttia Virtajohdon pistorasia - 230 volttia Sähkökäynnistin Kaasuvipu (mikäli käytössä) Avain (mikäli käytössä)   Joissakin moottoreissa tai laitteissa saattaa olla kauko-ohjaimia. Tarkista kauko- ohjainten sijainti ja toiminta laitteen käsikirjasta.
  • Seite 47: Polttoaineen Lisääminen

    Suojaa polttoainejärjestelmä sakan muodostumiselta sekoittamalla polttoaineeseen stabilointiainetta. Katso Varastointi. Kaikki polttoaineet eivät ole samanlaisia. Vaihda VAROITUS polttoaineen toimittajaa tai merkkiä, jos moottorin käynnistyksessä tai suorituskyvyssä MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasut sisältävät on ongelmia. Tämä moottori on hyväksytty toimimaan bensiinillä. Tämän moottorin hiilimonoksidia, myrkyllistä...
  • Seite 48 8 tunnin välein tai päivittäin Huomio: Mikäli moottori ei käynnisty useamman yrityksen jälkeen, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään tai katso ohjeet sivulta BRIGGSandSTRATTON.com tai • Tarkista moottorin öljytaso soita numeroon 1-800-233-3723 (Yhdysvalloissa). Joka 50. tunti tai vuosittain Sammuta moottori • Vaihda moottoriöljy •...
  • Seite 49: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käytetty öljy on ongelmajätettä, ja se on toimitettava käsiteltäväksi asianmukaisesti. Älä hävitä sitä talousjätteen joukossa. Tarkista paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta, huollosta tai jälleenmyyjältä, miten öljy voidaan hävittää/kierrättää turvallisesti. Malli: 120000 Öljyn poistaminen Iskutilavuus 12.48 ci (205 cc) Kun moottori on vielä lämmin, irrota sytytystulpan johto (D, kuva 10) pidä se Sylinterin halkaisija 2.688 in (68,28 mm)
  • Seite 50 Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso käyttöohjekirjasta Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta turvalliset käyttörajat kaltevilla alueilla. Kaupallinen ja ammattikäyttö – 3 kuukautta Huolto-osat - Malli: 120000, 150000, 200000, 210000  1    Nämä ovat Briggs & Stratton -yhtiön tavanomaiset takuuehdot; takuu saattaa toisinaan kattaa myös muita alueita, joita ei ole määrätty julkaisuhetkellä.
  • Seite 51: Informations De Recyclage

    Symboles de risque et leurs Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits significations réservés. Symbole Signification Symbole Signification Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi Informations de sécurité...
  • Seite 52 • S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. AVERTISSEMENT • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer •...
  • Seite 53: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie. AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou Fonctions et commandes les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à...
  • Seite 54: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Système de détection de niveau d’huile Démarrage et arrêt du moteur bas (le cas échéant) Voir Figure : 5, 6 Démarrage du moteur Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur. Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur.
  • Seite 55: Calendrier D'entretien

    Appuyer deux (2) fois sur l’amorceur (F, Figure 5). AVERTISSEMENT Remarque : Habituellement, l’amorçage n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur chaud. Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Lanceur, éventuellement présent : Tenir fermement la poignée de corde du Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la lanceur (G, Figure 6).
  • Seite 56: Dépannage

    ce qui régler l’écartement ou trouver le couple de serrage, se reporter à la section des Spécifications . Retirer le bouchon de vidange d’huile (F, Figure 11). Vidanger l’huile dans un Remarque : Dans certaines régions, la réglementation exige l’utilisation d’une bougie récipient homologué.
  • Seite 57: Garantie

    Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la Bougie en platine longue durée (Modèles 120000, 150000) 696202, 5066 publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à...
  • Seite 58  2     Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou pour les générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules utilitaires roulant à plus de 25 mph ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans un but d’exploitation commerciale ou de location. ...
  • Seite 59: Sicurezza Dell'operatore

    Simboli indicanti rischio e relativi Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio Simbolo Significato Simbolo Significato associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta del motore.
  • Seite 60: Caratteristiche E Comandi

    Quando si utilizza l’attrezzatura • Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del AVVERTENZA carburante. Le parti rotanti possono venire a contatto e trascinare mani, piedi, capelli, • Non aprire la valvola dell’aria del carburatore per arrestare il motore. indumenti o accessori.
  • Seite 61: Funzionamento

    Astina di livello/Rabbocco olio Tappo di scarico dell'olio Silenziatore, Protezione della marmitta (se presente), Parascintille (se presente) Chiave di sicurezza (se presente) Pulsante di avviamento elettrico Protezione per la neve Presa del cavo di alimentazione - 120 Volt Presa del cavo di alimentazione - 230 Volt Starter elettrico Comando acceleratore (se presente) Chiave (se presente)
  • Seite 62: Rifornimento Di Carburante

    Per proteggere l'impianto del carburante da formazioni gommose, miscelare al carburante uno stabilizzante. Vedere Stoccaggio. Non tutti i carburanti sono uguali. Se AVVERTENZA si verificano problemi di avviamento o le prestazioni dell'unità non sono soddisfacenti, PERICOLO GAS VELENOSO. Lo scarico del motore contiene monossido di cambiare il fornitore o la marca del carburante.
  • Seite 63: Programma Di Manutenzione

    Programma di manutenzione Appena il motore si è riscaldato, spostare il comando dell'aria (E, Figura 5) in posizione RUN. Prime 5 ore Nota: Se il motore non parte dopo ripetuti tentativi, contattare il rivenditore locale o visitare BRIGGSandSTRATTON.com o chiamare 1-800-233-3723 (negli USA). •...
  • Seite 64: Cambiare L'olio Motore

    10) e tenerlo lontano dalla candela stessa (E). Specifiche Nota: Per accedere al cavo dalla candela, rimuovere prima la protezione dal motore. Vedere Accesso alla candela. Modello: 120000 Rimuovere il tappo di scarico dell'olio (F, Figura 11). Spurgare l'olio in un contenitore approvato. Cilindrata 12.48 ci (205 cc)
  • Seite 65: Garanzia

       Tale garanzia non è applicabile ai motori di apparecchi utilizzati per fornire Candela con resistore (Modelli 120000, 150000, 200000, 210000) 491055 potenza in sostituzione di un motore di servizio, ai generatori di standby usati per scopi commerciali, ai veicoli utilitari che superano 25 MPH o ai motori utilizzati per...
  • Seite 66 Azionamento del motore con un olio lubrificante insufficiente, impuro o di grado scorretto;  L’uso di carburante impuro o vecchio, benzine formulate con un contenuto di etanolo superiore al 10% o l’uso di carburanti alternativi, come GPL o gas naturale su motori che non erano originariamente progettati/fabbricati da Briggs & Stratton per lavorare con simili carburanti; ...
  • Seite 67: Veiligheid Van De Gebruiker

    Gevarensymbolen en hun betekenis Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten Symbool Betekenis Symbool Betekenis voorbehouden. Veiligheidsinformatie over Zorg dat u de Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en gevaren die kunnen leiden gebruiksaanwijzing hebt risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen.
  • Seite 68 • Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/ DRAAIEN, zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL en start de motor totdat deze aanslaat. WAARSCHUWING Handen, voeten, haren, kleding of accessoires kunnen tegen ronddraaiende Tijdens het bedienen van de apparatuur onderdelen aan komen of er tussen beklemd raken.
  • Seite 69 Brandstoftank en –dop Oliepeilstok/vulopening Olieaftapplug Demper, demperbescherming (indien aanwezig), vonkenvanger (indien aanwezig) Veiligheidssleutel (indien aanwezig) Drukknop elektrische start Sneeuwkap Stekker stroomsnoer - 120 Volt Stekker stroomsnoer - 230 Volt Elektrische starter Gashendel (indien aanwezig)   Sleutel (indien aanwezig)  A   SAE 30:  Onder 40 °F (4 °C) leidt het gebruik van SAE 30 tot problemen bij Sommige motoren en apparatuur hebben afstandsbedieningen.
  • Seite 70: Brandstof Bijvullen

    • Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/ OPGEPAST Gebruik geen benzine die niet is goedgekeurd zoals E15 en DRAAIEN, zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL en start de E85. Meng geen olie in de benzine en pas de motor niet aan voor alternatieve motor totdat deze aanslaat.
  • Seite 71: Onderhoud Bougie

    Onderhoudsschema Zet de chokeregeling (E, Afbeelding 5) in de stand DRAAIEN terwijl de motor opwarmt. Na de eerste 5 uur Opmerking: Als de motor na herhaalde pogingen niet start neemt u contact op met uw • Olie verversen dealer, gaat u naar BRIGGSandSTRATTON.com of belt u 1-800-233-3723 (in de Iedere 8 uur of dagelijks VS).
  • Seite 72: Motorolie Verversen

    Specificaties Olie aftappen Ontkoppel de bougiekabel (D, afbeelding 10) terwijl de motor uitgeschakeld maar nog wel warm is, en zorg ervoor dat de kabel niet in de buurt van de bougie (E) Model: 120000 komt. Cilinderinhoud 12.48 ci (205 cc) Opmerking: U moet de sneeuwkap van de motor eerst verwijderen om toegang te...
  • Seite 73 Serviceonderdeel Onderdeelnummer Particulier gebruik - 24 maanden Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer Commercieel gebruik - 3 maanden Weerstandsbougie (Modellen 120000, 150000, 200000, 210000) 491055  1    Dit zijn onze standaardvoorwaarden voor garantie, maar er kunnen aanvullende Platinum-bougie met lange levensduur (Modellen 120000,...
  • Seite 74 verwijderd. Deze garantie geldt niet voor schade aan de motor of prestatieproblemen door:  Het gebruik van niet-originele Briggs & Stratton-onderdelen.  Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie;  Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs &...
  • Seite 75 Faresymboler og deres betydning Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter Symbol Betydning Symbol Betydning forbeholdt. Sikkerhetsinformasjon Les og forstå Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på om farer som kan føre til brukerhåndboken før du farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem.
  • Seite 76: Funksjoner Og Kontroller

    Når du betjener enheten • Dekslene må alltid sitte på plass når maskinen er i bruk. • Motoren eller maskinen må IKKE veltes i en vinkel der drivstoff kan renne ut. • Hold hender og føtter borte fra roterende deler. •...
  • Seite 77 Stikkontakt for strømledning - 230 Volt   Elektrisk start  A   SAE 30 – Under 40 °F (4 °C) vil bruk av SAE 30 resultere i vanskelig start.  Gasspak (hvis montert)  B   10W-30 – Over 80 °F (27 °C) vil bruk av 10W-30 kunne forårsake økt oljeforbruk.
  • Seite 78 Det er ikke nødvendig å justere motorer med elektronisk drivstoffinjeksjon (EFI) for bruk • Dette produktet må ALLTID plasseres i medvind og med eksosutslippet vendt bort i store høyder. fra bebodde arealer. Tilfør drivstoff Denne motoren ble sendt fra Briggs & Stratton uten olje. Før motoren startes, må...
  • Seite 79 Vedlikehold Maskinprodusenten spesifiserer maksimal hastighet for motoren som er montert på maskinen. Denne hastigheten må ikke overskrides. Hvis du er usikker på hva den maksimale hastigheten til maskinen er, eller hva slags motorhastighet som ble innstilt på fabrikken, ta kontakt med et autorisert Briggs & Stratton Hvis maskinen veltes under vedlikeholdsarbeidet, må...
  • Seite 80 Advanced Formula drivstofftilsetning & stabilisator Problemløsning Resistortennplugg (Modeller 120000, 150000, 200000, 210000) 491055 Platina tennplugg med lang levetid (Modeller 120000, 150000) 696202, 5066 Platina tennplugg med lang levetid (Modeller 200000, 210000) 793541 Hvis du trenger hjelp, ta kontakt med din lokale forhandler eller gå inn på...
  • Seite 81 Vi anbefaler at du tar kontakt med et autorisert Briggs & Stratton forhandlerverksted for Du har også rett til å få varene reparert eller skiftet ut dersom varene viser seg å å få utført alt vedlikeholdsarbeid og service av motoren og de tilhørende delene. ikke være av akseptabel kvalitet og svikten ikke er en stor svikt.
  • Seite 82 Símbolos de Segurança e Respectivos Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos Significados reservados. Símbolo Significado Símbolo Significado Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar Informação de segurança Deve ler e compreender o e cuidar adequadamente do motor.
  • Seite 83: Controlos Do Motor

    • Componentes de equipamento de ligação directa tais como, entre outros, lâminas, • Assegure-se de que a vela de ignição, o silenciador, o tampão do combustível e o rotores, polias, rodas dentadas, etc., têm de estar bem fixados. purificador do ar (se instalado) estejam na posição certa e bem fixos. •...
  • Seite 84 Manípulo do cabo de arranque ao ar livre funcionam bem com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos utilizados em ® temperaturas quentes, o óleo sintético Vanguard   15W-50 fornece a melhor proteção.  Grelha de admissão de ar Depósito de combustível e tampão  ...
  • Seite 85 • Um mínimo de 87 octanas/87 AKI (91 RON). Uso em altitude elevada, ver em • Assegure que a vela de ignição, silenciador, tampão do combustível e purificador baixo. do ar (se instalado) estão em posição e fixos. • Gasolina com até 10% de etanol (gasool) é aceitável. •...
  • Seite 86: Plano De Manutenção

    Manutenção do Controlo de Emissões ADVERTÊNCIA A manutenção, substituição, ou reparação dos dispositivos e sistema de controlo de emissões podem ser levadas a cabo por qualquer entidade individual ou Se o cabo de extensão sofrer danos, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo colectiva de reparação de motores todo-terreno Todavia, para obter a manutenção representante da assistência ou por alguém com qualificação similar para evitar de controlo de emissões "isenta de custos", o trabalho tem de ser executado por um...
  • Seite 87: Resolução De Problemas

    Com o motor desligado mas ainda quente, desligue o fio da vela de ignição (D, Figura 10) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E). Nota: Para aceder ao fio da vela de ignição, é necessário remover primeiro a capota de Modelo: 120000 neve do motor. Consulte Acesso à vela de ignição. Cilindrada 12.48 ci (205 cc)
  • Seite 88 Estas são as nossas condições normais de garantia, mas ocasionalmente pode 200000, 210000) aplicar-se uma cobertura adicional da garantia não definida à data da publicação. Vela de ignição de platina de longa duração (Modelos 120000, 696202, 5066 Para obter uma relação das actuais condições da garantia para o seu motor, 150000) consulte BRIGGSandSTRATTON.com ou contacte o seu Concessionário de...
  • Seite 89 desgaste e rutura não estão abrangidos por esta garantia. De igual modo, a garantia não se aplica se o motor tiver sido alterado ou modificado ou se o número de série do motor tiver sido adulterado ou removido. Esta garantia não abrange danos do motor ou problemas de desempenho causados por: ...
  • Seite 90 Farosymboler och deras innebörd Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Symbol Innebörd Symbol Innebörd Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror   Säkerhetsinformation om   Läs igenom och lär dig och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem. Den kan även faror som kan leda till handboken innan du använder innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Seite 91: Funktioner Och Reglage

    • Överfyll inte tanken. För att bränslet ska kunna expandera får man inte fylla på • Avlägsna alla utvändiga utrustnings-/motorbelastningar innan motorn startas. mer än till nederkanten av bränsletankens hals. • Direktkopplade maskindelar som t.ex. blad, rotorer, remskivor, kuggkransar, etc., •...
  • Seite 92 Luftintagsgaller Bränsletank och lock Oljesticka/oljepåfyllning Oljeavtappningsplugg Ljuddämpare, Ljuddämparskydd, (om sådant finns), gnistskydd, (om sådant finns) Säkerhetsnyckel (om sådan finns) Elstartknapp Snökåpa Elkontakt - 120 Volt Elkontakt - 230 Volt Elstart   Gasreglage, (om sådant finns)  A   SAE 30:  Under 40 °F (4 °C) kan SAE 30 göra motorn svårstartad.  Nyckel (om sådan finns)  B ...
  • Seite 93: Fylla På Bränsle

    eller prestandan, byt bränsleleverantör eller byt varumärke. Denna motor är kalibrerad • Använd ENDAST denna produkt utomhus, på avstånd från fönster, dörrar och för att användas med bensin. Avgaskontrollsystemet för denna motor är EM (Engine ventiler för att minska risken för att koloxid ska ansamlas och eventuellt dras in i Modifications).
  • Seite 94 Underhåll MÄRK Utrustningens tillverkare specificerar den maximala hastigheten för motorn som installerats på utrustningen. Överstig inte hastigheten. Om du inte är säker på vilken maximal hastighet som gäller för utrustningen, eller vilken motorhastighet som fabriksinställts, kontakta en godkänd försäljare av Briggs & Stratton för assistans. För MÄRK Om maskinen tippas under underhållsarbete, måste tanken tömmas och en säker och korrekt funktion av utrustningen ska motorns hastighet endast justeras...
  • Seite 95 Kör motorn tills den stannar av brist på bränsle. instruktionsbok beträffande säkra arbetsgränser på sluttningar. Vi rekommenderar användning av bränslestabilisator i bensindunken för att bevara bränslet intakt.  Utbytesdelar - modell: 120000, 150000, 200000, 210000 Motorolja Utbytesdel Artikelnummer Byt olja medan motorn fortfarande är varm.
  • Seite 96 bruttoeffektvärdena samlas in utan dessa tillbehör. Motorns verkliga bruttoeffekt blir Spara ditt inköpskvitto. Om inköpskvittot inte kan uppvisas vid yrkan på högre än motorns nettoeffekt och påverkas bl.a. av miljömässiga arbetsförhållanden garantireparation, kommer produktens tillverkningsdatum att användas för att och variationer i olika motorer. Med tanke på det breda utbudet produkter i vilka motorer bestämma garantiperioden.

Inhaltsverzeichnis