Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Copyright E 2013 Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton is a registered trademark
of Briggs & Stratton Corporation.
English
Dansk
en
da
Operator's Manual
en
Betjeningsvejledning
da
Bedienungsanleitung
de
el
Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò
Manual del Operario
es
Käyttäjän käsikirja
fi
Manuel de l'opérateur
fr
Manuale dell'Operatore
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brukerhåndbok
no
Manual do Operador
pt
Instruktionsbok
sv
Deutsch
Español
Suomi
ÅëëçíéêÜ
de
el
es
Model 120000
Français
Italiano
Nederlands
fi
fr
it
nl
Snow Seriest
Professional Seriest
150000
200000
210000
Form No. 279128WST
Norsk
Português
Svenska
no
pt
sv
Revision: F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton Snow-Serie

  • Seite 1 Operator’s Manual Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò Manual del Operario Käyttäjän käsikirja Manuel de l’opérateur Manuale dell’Operatore Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Manual do Operador Instruktionsbok Model 120000 Snow Seriest Professional Seriest 150000 200000 210000 Copyright E 2013 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Form No.
  • Seite 2 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 4: Operator Safety

    General Information Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks Power &...
  • Seite 5 WARNING WARNING Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. toward engine faster than you can let go. Fire or explosion can cause severe burns or death. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then ...
  • Seite 6: Features And Controls

    Features and Controls 4. To add oil, pour the oil slowly into the engine oil fill (B). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level. 5. Replace and tighten the dipstick. Compare the illustration with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls.
  • Seite 7: Maintenance

    Note: Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine. 8. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (G, Figure 4). Pull the starter cord WARNING handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Note: If the engine does not start after repeated attempts, go to Fire or explosion can cause severe burns or death.
  • Seite 8 3. Remove the mounting screws (C). 4. Carefully remove the top part of the snow hood (D, Figure 9). Do not disconnect the WARNING primer hose (E), if equipped, or the key switch wire (F). Unintentional sparking can result in fire or electric shock. 5.
  • Seite 9: Specifications

    Storage use Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold. For engines equipped with a FRESH START fuel cap, use Briggs & Stratton FRESH ® START available in a drip concentrate cartridge. ®...
  • Seite 10: Limited Warranty

    BRIGGS & STRATTON ENGINE WARRANTY POLICY April 2013 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
  • Seite 11 California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement April 2013 Your Warranty Rights And Obligations The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the part will be to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2013--2014 repaired or replaced by B&S.
  • Seite 12 Generelle oplysninger Nominel effekt: Den nominelle bruttoeffekt for individuelle benzinmotormodeller er mærket i overensstemmelse med den amerikanske organisation SAEs (Society of Denne manual indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på de Automotive Engineers) lovsamling J1940 (Small Engine Power & Torque Rating farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås.
  • Seite 13 ADVARSEL ADVARSEL Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil trække hånd og Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. arm tilbage mod motoren, hurtigere end du kan nå at slippe snoren. Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller Dette kan medføre, at du brækker armen, får knoglebrud, blå mærker døden.
  • Seite 14 Udstyr og betjeningselementer Beskyttelsessystem for lav oliestand (hvis monteret) Nogle motorer er udstyret med en føler for lav oliestand. Hvis oliestanden er for lav, vil føleren tænde for en advarselslampe eller stoppe motoren. Stop motoren, og følg Sammenhold illustrationen med din motor for at lære placeringen af udstyr og nedenstående trin, inden motoren startes igen.
  • Seite 15 Bemærk: Hvis motoren ikke starter efter gentagne forsøg, skal du da gå til BRIGGSandSTRATTON.COM eller ringe på 1-800-233-3723 (i USA). ADVARSEL Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. ADVARSEL: Hurtig tilbagetrækning af startersnoren (tilbageslag) vil Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
  • Seite 16 4. Udtag forsigtigt toppen af snehætten (D, Figur 9). Afmontér ikke tipperens slange (E), hvis monteret, eller nøglekontaktens ledning (F). ADVARSEL 5. Der er nu adgang til tændrøret (G) . Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød. 6.
  • Seite 17 Opbevaring Formula Fuel Treatment & Stabilizer,, som kan fås, der hvor der sælges originale Briggs & Stratton reservedele. På motorer med FRESH START -tankdæksel skal der anvendes Briggs & Stratton ® FRESH START ® fås i en koncentreret indsats med dryppefunktion. ADVARSEL Der er ikke behov for at aftappe benzinen fra motoren, hvis en brændstofstabilisator Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.
  • Seite 18: Begrænset Garanti

    GARANTIBEVIS FOR BRIGGS & STRATTON MOTORREDSKABER April 2013 BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton garanterer, at under den neden for angivne garantiperiode vil vi vederlagsfrit reparere eller erstatte enhver del på en motor, som er defekt som følge af materiale- eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på...
  • Seite 19: Sicherheit Der Bedienungsperson

    Allgemeines Nennleistungen: Die Brutto-Nennleistung für individuelle Benzinmotormodelle ist entsprechend dem SAE-Code (Society of Automotive Engineers) J1940 (Leistungs- & Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken Drehmomentbestimmung für kleine Motoren) gekennzeichnet und wird entsprechend beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu SAE J1995 ermittelt.
  • Seite 20 ACHTUNG ACHTUNG GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und Gas, das einen Menschen in Minuten töten kann. Man kann es NICHT explosiv. sehen, riechen oder schmecken. Selbst wenn Sie keine Abgase Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder riechen, könnten Sie dennoch Kohlenmonoxid ausgesetzt sein.
  • Seite 21: Betrieb

    Funktionen und Bedienungselemente 5. Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen. Ölmangel-Schutzsystem (falls vorhanden) Vergleichen Sie die Abbildung mit Ihrem Motor, um die Positionen der einzelnen Einige Motoren sind mit einem Ölmangelsensor ausgestattet. Bei zu niedrigem Ölstand Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen. aktiviert der Sensor entweder eine Warnlampe oder stoppt den Motor.
  • Seite 22: Wartung

    Hinweis: Wenn der Primer zu oft gedrückt wird, überflutet Kraftstoff den Vergaser und der Motor ist schwierig zu starten. ACHTUNG 8. Rücklaufstarter: Den Starterseilgriff (G, Abb. 4) fest greifen. Langsam am Starterseilgriff ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen. Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und Hinweis: Wenn der Motor nach wiederholten Versuchen nicht anspringt, konsultieren explosiv.
  • Seite 23 2. Den Chokeknopf (J) fassen und nach oben abziehen. 3. Die Befestigungsschrauben (C) entfernen. ACHTUNG 4. Vorsichtig den oberen Teil der Schneeschleuderhaube (D, Abb. 9) abnehmen. Nicht den Primer-Schlauch (E, falls vorhanden) oder das Schlüsselschalterkabel (F) lösen. Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 24: Technische Daten

    Lagerung Advanced-Formula-Kraftstoffstabilisator verwendet werden, der überall dort erhältlich ist, wo Original-Ersatzteile von Briggs & Stratton verkauft werden. Bei Motoren mit FRESH-START ® -Tankdeckel sollte Briggs & Stratton FRESH-START -Kraftstoffstabilisator verwendet werden, der als Konzentratpatrone ® ACHTUNG erhältlich ist. Wenn ein Kraftstoffstabilisator entsprechend den Anweisungen zugegeben wird, braucht Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und das Benzin nicht aus dem Motor abgelassen zu werden.
  • Seite 25: Eingeschränkte Gewährleistung

    BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTOREN April 2013 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton garantiert, während der unten angegebenen Garantiefrist jedes Teil, das Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweist, kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.
  • Seite 26 ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò ÏíïìáóôéêÝò ôéìÝò éó÷ýïò: Ïé ãåíéêÝò ïíïìáóôéêÝò ôéìÝò éó÷ýïò ãéá ìåìïíùìÝíá ìïíôÝëá âåíæéíïêéíçôÞñùí åðéóçìáßíïíôáé óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò Ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ðåñéÝ÷åé ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá, ïýôùò þóôå ôïõ êþäéêá J1940 ãéá ôç Äéáäéêáóßá Êáèïñéóìïý ÏíïìáóôéêÞò Éó÷ýïò & ÑïðÞò íá...
  • Seite 27 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÄÇËÇÔÇÑÉÙÄÏÕÓ ÁÅÑÉÏÕ. Ôá áÝñéá ðïõ åêðÝìðåé ï Ôï êáýóéìï êáé ïé áíáèõìéÜóåéò ôïõ óõíéóôïýí åîáéñåôéêÜ êéíçôÞñáò ðåñéÝ÷ïõí ìïíïîåßäéï ôïõ Üíèñáêá, Ýíá äçëçôçñéþäåò åýöëåêôåò êáé åêñçêôéêÝò ïõóßåò. áÝñéï ôï ïðïßï ìðïñåß íá åðéöÝñåé ôïí èÜíáôï ìÝóá óå ëßãá Åíäå÷üìåíç...
  • Seite 28 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ç ëåéôïõñãßá ôùí êéíçôÞñùí ðáñÜãåé èåñìüôçôá. Ôá åîáñôÞìáôá ôïõ êéíçôÞñá, êáé éäéáßôåñá ç åîÜôìéóç, ëáìâÜíïõí åîáéñåôéêÜ õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. Ôõ÷üí åðáöÞ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé óïâáñÜ åãêáýìáôá. Õðïëåßììáôá êáýóéìùí õëþí, üðùò öýëëá, ãñáóßäé, öýëëá èÜìíùí, êëð. ìðïñïýí íá ðéÜóïõí öùôéÜ.  Ìçí...
  • Seite 29 Óôïé÷åßá êáé Ìï÷ëïß 4. ÐñïóèÝóôå ëÜäé ÷ýíïíôáò áñãÜ óôçí ïðÞ ðëÞñùóçò (B). Ìçí õðåñðëçñþíåôå. Áöïý ðñïóèÝóåôå ôï ëÜäé, ðåñéìÝíåôå Ýíá ëåðôü êáé åëÝãîôå îáíÜ ôç óôÜèìç ôïõ ëáäéïý. Ãéá íá åîïéêåéùèåßôå ìå ôç èÝóç ôùí äéáöüñùí óôïé÷åßùí êáé ìï÷ëþí, óõãêñßíåôå 5.
  • Seite 30 Åêêßíçóç êéíçôÞñá - Åéêüíá 4 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ôõ÷üí áêïýóéïé óðéíèçñéóìïß ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí öùôéÜ Þ çëåêôñïðëçîßá. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ôõ÷üí áêïýóéá åêêßíçóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé åìðëïêÞ ìÝëïõò Ç ôá÷åßá åðáíáôýëéîç ôïõ ó÷ïéíéïý åêêßíçóçò (êëþôóçìá) èá óôïí êéíçôÞñá, áêñùôçñéáóìü, Þ ôåìá÷éóìü. ôñáâÞîåé ôï ÷Ýñé êáé ôïí âñá÷ßïíÜ óáò ðñïò ôïí êéíçôÞñá ðñéí Êßíäõíïò...
  • Seite 31 Óçìåßùóç: ÅÜí ï êéíçôÞñáò äåí îåêéíÞóåé ìåôÜ áðü åðáíåéëçììÝíåò 1. ÓôñÝøôå ôï êëåéäß (C), åöüóïí õðÜñ÷åé, óôç èÝóç off (Åéêüíá 6). ðñïóðÜèåéåò, óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá BRIGGSandSTRATTON.COM Þ êáëÝóôå óôï 1-800-233-3723 (ãéá ôéò ÇÐÁ). Þ ÁöáéñÝóôå ôï êëåéäß áóöáëåßáò (D), åöüóïí õðÜñ÷åé. Óçìåßùóç: Ãéá...
  • Seite 32 4. ÁöáéñÝóôå ðñïóåêôéêÜ ôï Üíù ìÝñïò ôïõ êáëýììáôïò ðñïóôáóßáò áðü ôï ÷éüíé ¢äåéáóìá ëáäéïý (D, Åéêüíá 9). Ìçí áðïóõíäÝåôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá ôïõ ðïõÜñ (E), åöüóïí 1. Ìå ôïí êéíçôÞñá åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé åíþ åßíáé áêüìç æåóôüò, áðïóõíäÝóôå õðÜñ÷åé, Þ ôï êáëþäéï ôïõ äéáêüðôç êëåéäéïý (F). ôï...
  • Seite 33 ÐñïäéáãñáöÝò ÐñïäéáãñáöÝò ÊéíçôÞñá ÐñïäéáãñáöÝò ÊéíçôÞñá 120000 200000 ÌïíôÝëï ÌïíôÝëï 12,48 ci (205 cc) 18,63 ci (305 cc) Êõâéóìüò Êõâéóìüò 2,688 in (68,28 mm) 3,120 in (79,24 mm) ÅóùôåñéêÞ ÄéÜìåôñïò (ÅÄ) ÅóùôåñéêÞ ÄéÜìåôñïò (ÅÄ) 2,200 in (55,88 mm) 2,438 in (61,93 mm) ÄéáäñïìÞ...
  • Seite 34 Ç ÐÏËÉÔÉÊÇ ÅÃÃÕÇÓÇÓ ÔÇÓ ÂRIGGS & STRATTON ÃÉÁ ÔÏÕÓ ÊÉÍÇÔÇÑÅÓ Áðñßëéïò 2013 ÐÅÑÉÏÑÉÓÌÅÍÇ ÅÃÃÕÇÓÇ Ç Briggs & Stratton Corporation åããõÜôáé üôé, êáôÜ ôçí ðåñßïäï éó÷ýïò ôçò åããýçóçò ðïõ êáèïñßæåôáé ðáñáêÜôù, èá åðéóêåõÜóåé Þ èá áíôéêáôáóôÞóåé, ÷ùñßò êáìßá äéêÞ óáò åðéâÜñõíóç, êÜèå åîÜñôçìá ôïõ êéíçôÞñá ôïõ ïðïßïõ ôï õëéêü Þ ç êáôåñãáóßá Þ áìöüôåñá åßíáé åëáôôùìáôéêÜ. Ôá Ýîïäá ìåôáöïñÜò ãéá ôá ðñïúüíôá ðïõ áðïóôÝëëïíôáé...
  • Seite 35 ÊáñìðõñáôÝñ ìå äéáññïÞ, öñáãìÝíùí óùëçíþóåùí êáõóßìïõ, êïëëçìÝíùí ÅîáñôçìÜôùí ôïõ êéíçôÞñá Þ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ðïõ Ý÷ïõí óðÜóåé ëüãù âáëâßäùí, Þ Üëëçò æçìéÜò ðïõ ðñïêëÞèçêå áðü ôç ÷ñÞóç ”ìïëõóìÝíïõ” õðåñâïëéêþí äïíÞóåùí ðïõ ðñïêëÞèçêáí áðü ÷áëáñÞ óõíáñìïëüãçóç ôïõ êáõóßìïõ, Þ êáõóßìïõ ðïõ Ýìåéíå ãéá êáéñü ìÝóá óôï ñåæåñâïõÜñ. êéíçôÞñá, áðü...
  • Seite 36: Seguridad Del Operario

    Información General Clasificaciones de potencia: La clasificación de potencia total para los modelos individuales de motores a gas se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de SAE Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia &...
  • Seite 37 ADVERTENCIA ADVERTENCIA PELIGRO DEBIDO A GAS VENENOSO. El escape del motor contiene El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y monóxido de carbono, un gas venenoso que puede matarlo en explosivos. cuestión de minutos. Usted NO PUEDE verlo, olerlo o probarlo. Incluso Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la si usted no puede oler los vapores del escape, usted todavía puede muerte.
  • Seite 38: Características Y Controles

    Características y Controles Sistema de protección contra bajo nivel de aceite (si está equipado) Algunos motores están equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de Compare la ilsutración con su motor para que se familiarice con la localización de aceite es bajo, el sensor o activará...
  • Seite 39 Nota: Algunos motores y equipos tienen controles remotos. Vea el manual del equipo Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 4 para la ubicación y operación de los controles remotos. 1. Verifique el nivel de aceite. Consulte la sección Cómo verificar/agregar aceite. ADVERTENCIA 2.
  • Seite 40: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la reemplace. Recomendamos que contacte a cualquier Distribuidor Autorizado de Briggs &...
  • Seite 41: Especificaciones

    3. Coloque y ajuste la varilla indicadora. combustible o en partes esenciales del carburador. Para mantener el combustible fresco, utilice el Estabilizador y tratamiento de combustible con fórmula avanzada 4. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El de Briggs &...
  • Seite 42: Garantia Limitada

    PÓLIZA DE GARANTIA PARA EL MOTOR BRIGGS & STRATTON Abril 2013 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Corporation garantiza que durante el período de grantí especificado más adelante reparará o reemplazará, sin costo alguno, cual(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador.
  • Seite 43: Käyttäjän Turvallisuus

    Yleinen informaatio Vääntöarvot: Yksittäisten bensiinimoottorimallien bruttovääntöarvot merkitään SAE:n (Society of Automotive Engineers) J1940-standardin (Pienmoottoreiden teho- ja Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuutta koskevien tietojen tarkoituksena on kertoa väännönmittausnormisto) mukaisesti, ja arvot on saatu SAE J1995-normin mukaisesti. moottoreihin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä vältetään. Se sisältää Väännön tehoarvot on mitattu 2600:n kierrosnopeudella niistä...
  • Seite 44 VAROITUS VAROITUS MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasut sisältävät Polttoaine ja sen höyryt ovat erittäin helposti syttyviä ja hiilimonoksidia, myrkyllistä kaasua, joka voi tappaa muutamassa räjähdysalttiita. minuutissa. Sitä EI VOI nähdä, haistaa tai maistaa. Vaikka et Tulipalot ja räjähdys saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai tuntisikaan pakokaasun hajua, voit silti altistua hiilimonoksidikaasulle.
  • Seite 45 Ominaisuudet ja säätimet Alhaisen öljymäärän ilmoitusjärjestelmä (mikäli sellainen on) Joissakin moottoreissa on alhaisesta öljymäärästä ilmoittava tunnistin. Mikäli öljymäärä on alhainen, tunnistin joko sytyttää varoitusvalon tai sammuttaa moottorin. Sammuta Katsele oppaan kuvitusta ja omaa moottoriasi samanaikaisesti tutustuaksesi moottori ja tee seuraavat vaiheet ennen moottorin uudelleenkäynnistämistä. moottorin eri ominaisuuksiin ja säätimiin.
  • Seite 46 Huomaa: Rikastimen käyttö on tavallisesti tarpeetonta lämmintä moottoria käynnistettäessä. VAROITUS 7. Purista primerpumppua (F) kahdesti. Katso kuva 4. Polttoaine ja sen höyryt ovat erittäin helposti syttyviä ja Huom: Lämpimän moottorin ryypyttäminen on yleensä tarpeetonta. räjähdysalttiita. 8. Itsepalautuva käynnistin: Tartu tiukalla otteella käynnistinnaruun (G, kuva 4). Vedä Tulipalot ja räjähdys saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai käynnistinnarun kahvasta hitaasti, kunnes vastus tuntuu ja vedä...
  • Seite 47 4. Irrota lumisuojuksen yläosa (D, kuva 9) varovasti. Älä irrota rikastimen letkua (E), mikäli käytössä, tai virta-avaimen johtoa (F). VAROITUS 5. Pääset nyt käsiksi sytytystulppaan (G) . Hallitsematon kipinöinti voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. 6. Ennen lumisuojuksen asentamista paikalleen, varmista että rikastimen letku, mikäli Moottorin käynnistyminen vahingossa voi aiheuttaa vaaratilanteita ja käytössä...
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Varastointi tärkeisiin kaasuttimen osiin. Pidä polttoaine tuoreena käyttämällä Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer-polttoaineen lisäainetta, jota on saatavissa kaikista aitoja Briggs & Strattonin varaosia myyvistä liikkeistä. Moottoreissa, joissa on FRESH START -polttoainekorkki, käytetään Briggs & Stratton ® VAROITUS FRESH START , jota myydään väkevöityä...
  • Seite 49: Rajoitettu Takuu

    BRIGGS & STRATTONIN MOOTTOREITA KOSKEVA TAKUUEHDOT Huhtikuu 2013 RAJOITETTU TAKUU Briggs & Stratton Corporation takaa, että alla mainitun takuukauden aikana se korjaa tai vaihtaa veloituksetta kaikki moottorin osat, jotka ovat viallisia joko materiaalin tai työn tai kummankin osalta. Tämän takuun mukaan ostaja vastaa tuotteen kuljetuskustannuksista korjausta tai vaihtoa varten. Tämä takuu on voimassa alla esitetyn ajan ja alla esitetyillä...
  • Seite 50: Sécurité De L'utilisateur

    Informations générales Puissance du moteur: La puissance brute pour chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément à la norme J1940 (procédure de calcul de la puissance et du Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et elle est usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs.
  • Seite 51 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ TOXIQUE. Les gaz d’échappement du moteur Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut tuer en explosifs. quelques minutes. Ce gaz est INVISIBLE, SANS odeur et SANS goût. Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très Une personne peut être exposée au monoxyde de carbone même si graves ou même la mort.
  • Seite 52 Caractéristiques et commandes Système de détection de niveau d’huile bas (le cas échéant) Certains moteurs sont équipés d’un capteur de niveau d’huile bas. Si le niveau d’huile est bas, le capteur active un témoin lumineux ou arrête le moteur. Éteindre le moteur et Comparer l’illustration avec votre moteur pour vous familiariser avec suivre les étapes suivantes avant de redémarrer le moteur.
  • Seite 53: Entretien

    8. Démarreur par lanceur: prendre solidement en main la poignée du lanceur (G, Figure 4). Tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement. AVERTISSEMENT Remarque : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, consulter le site Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
  • Seite 54 4. Démonter avec précaution la partie supérieure du capot à neige (D, Figure 9). Ne pas déconnecter le tuyau de l’amorceur (E), si présent, ou le fil de contact de la clé (F). AVERTISSEMENT 5. La bougie (G) est désormais accessible. Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
  • Seite 55: Spécifications

    Stockage Pour les moteurs équipés d’un bouchon d’essence FRESH START , utiliser le ® stabilisateur FRESH START de Briggs & Stratton disponible en cartouche de ® concentré à écoulement progressif. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’essence du moteur si un stabilisateur est ajouté AVERTISSEMENT conformément aux instructions.
  • Seite 56: Garantie Limitée

    APPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES MOTEURS BRIGGS & STRATTON Avril 2013 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, il remplacera ou réparera gratuitement toute pièce du moteur présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document.
  • Seite 57 Avril 2013 Déclaration de garantie du système de contrôle des émissions de l’État de Californie, de l’U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation Droits et obligations du propriétaire au titre de la garantie Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) ont le garantis pendant une période de deux (2) ans*.
  • Seite 58: Sicurezza Dell'operatore

    Informazioni generali Potenza nominale: La potenza totale all’albero per motori singoli è classificata secondo la normativa SAE (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power & Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio Torque Rating Procedure, calcolo della potenza e coppia per piccoli motori), in accordo associato ai motori nonché...
  • Seite 59 AVVERTENZA AVVERTENZA La rapida ritrazione della fune di avviamento (contraccolpo) può La benzina ed i relativi vapori sono altamente infiammabili ed proiettare con forza mani e braccia in direzione del motore. esplosivi. Pericolo di lussazioni, fratture, contusioni o distorsioni. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte.
  • Seite 60: Funzioni E Controlli

    Funzioni e controlli Sistema di protezione olio basso (se presente) Alcuni motori sono dotati di un sensore olio basso. Se il livello dell’olio è basso, il sensore attiva una spia di allarme o arresta il motore. Spegnere il motore e seguire la seguente procedura prima di riavviarlo.
  • Seite 61: Manutenzione

    7. Premere il primer (F) due volte. Vedere Figura 4. Nota: a motore caldo il priming di solito non è necessario per riavviarlo. AVVERTENZA 8. Avviamento a strappo: Afferrare saldamente l’impugnatura della fune di avviamento La benzina ed i relativi vapori sono altamente infiammabili ed (G, Figura 4).
  • Seite 62 3. Togliere le viti di montaggio (C). 4. Togliere con cura la parte superiore della protezione per la neve (D, Figura 9). Non AVVERTENZA scollegare il flessibile del primer (E), se presente, né il cavo dell’interruttore a chiave (F). Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure una scossa elettrica.
  • Seite 63 Stoccaggio Treatment & Stabilizer, disponibile nei punti vendita dei ricambi originali Briggs & Stratton. Per motori equipaggiati con tappo del carburante FRESH START ® , usare Briggs & Stratton FRESH START disponibile come cartuccia concentrata a gocciolamento. ® AVVERTENZA Non è necessario scaricare il carburante dal motore se lo stabilizzante viene aggiunto secondo le istruzioni fornite.
  • Seite 64: Garanzia Limitata

    POLITICA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON Aprile 2013 GARANZIA LIMITATA La Briggs & Stratton garantisce che, nel corso del periodo di garanzia indicato di seguito, sostituirà o riparerà, senza alcun costo, le parti che risultano difettose nei materiali, nella manodopera o entrambi.
  • Seite 65 Algemene informatie Vermogenklassering: De bruto vermogenklassering voor individuele benzine motormodellen is gelabeld in overeenstemming met SAE (Society of Automotive Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om U bewust te maken van de gevaren en Engineers) code J1940 (Vermogen Kleine Motoren & Procedure Koppelklassering) en risico’s die verband houden met motoren en hoe deze te voorkomen.
  • Seite 66 WAARSCHUWING WAARSCHUWING GEVAAR OP GIFTIG GAS. De motoruitlaat bevat bevat koolmonoxide Brandstof en zijn dampen zijn uiterst brandbaar en explosief. dat u op enkele minuten kan doden. U kunt het NIET zien, ruiken of Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood proeven.
  • Seite 67 Kenmerken en bedieningen Oliepeilcontrolesysteem (indien aanwezig) Sommige motoren zijn voorzien van een sensor voor het oliepeil. Als het oliepeil te laag is schakelt de sensor een waarschuwinglampje in of schakelt de motor uit. Schakel de Vergelijk de afbeelding met uw motor om Uzelf vertrouwd te maken met de plaats motor uit en voer de volgende stappen uit voordat u de motor weer start.
  • Seite 68 Noot: Primen is gewoonlijk niet nodig bij het herstarten van een warme motor. 8. Repeteerstarter: Houd de startkoordgreep stevig vast (G, Fig. 4). Trek langzaam WAARSCHUWING aan de startkoordgreep tot er weerstand gevoeld wordt, trek dan snel uit. Brandstof en zijn dampen zijn uiterst brandbaar en explosief. Noot: Als de motor na herhaalde pogingen niet start, ga dan naar BRIGGSandSTRATTON.COM of raadpleeg de importeur1-800-233-3723 (in de Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood...
  • Seite 69 3. Verwijder de montageschroeven (C). 4. Verwijder voorzichtig de bovenkant van de sneeuwkap (D, Fig. 9). De inspuitslang WAARSCHUWING (E), indien aanwezig, niet ontkoppelen, evenmin als de draad van het contactslot (F). Per ongeluk vonken kan resulteren in brand of een elektrische schok. 5.
  • Seite 70 Opslag Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, verkrijgbaar overal waar originele Briggs & Stratton onderdelen worden verkocht. Gebruik voor motoren die zijn uitgerust met een FRESH START brandstofdop Briggs & ® Stratton FRESH START dat verkrijgbaar is druippatronen met concentraat. ®...
  • Seite 71: Garantiebepalingen

    BRIGGS & STRATTON MOTOR GARANTIEBELEID April 2013 GARANTIEBEPALINGEN Briggs & Stratton garandeert dat het tijdens de hieronder gespecificeerde garantieperiode elk onderdeel gratis zal repareren of vervangen dat een defect vertoont in materiaal of bewerking of beide. Transportkosten voor onderdelen die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper. Deze garantie is geldig voor- en onderhavig aan de onderstaande periodes en voorwaarden.
  • Seite 72: Sikkerhet Og Kontroll Symboler

    Generell informasjon Bruttoeffekt: Den totale bruttoeffekten for individuelle bensinmotormodeller er merket i samsvar med SAE (Society of Automotive Engineers) kode J1940 (Small Engine Power Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på farer & Torque Rating Procedure) og effekten er målt i samsvar med SAE J1995. og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem.
  • Seite 73 ADVARSEL ADVARSEL FARE FOR GIFTIG GASS. Eksosutslipp fra motoren inneholder Drivstoff og drivstoffgass er meget brannfarlig og eksplosiv. karbonmonoksid, en giftig gass som kan drepe deg i løpet av noen få En brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige brannskader eller minutter.
  • Seite 74 Egenskaper og betjening Varselsystem for lavt oljenivå (hvis montert) Noen motorer er utstyrt med en sensor for lavt oljenivå. Denne sensoren vil enten tenne en varsellampe eller stanse motoren hvis oljenivået er lavt. Stans motoren og utfør Sammenlign illustrasjonen med motoren for å bli kjent med hvor de forskjellige følgende trinn før den startes igjen.
  • Seite 75 8. Snorstart: Hold godt fast i håndtaket på startsnoren (G, Figur 4). Trekk sakte i snorhåndtaket helt til du kjenner motstand, og trekk så raskt i det. ADVARSEL Obs: Hvis ikke motoren starter etter gjentatte forsøk, gå inn på BRIGGSandSTRATTON.COM eller ring 1-800-233-3723 (i USA). Drivstoff og drivstoffgass er meget brannfarlig og eksplosiv.
  • Seite 76 3. Fjern monteringsskruene (C). 4. Fjern forsiktig den øverste delen av snøhetten (D, Figur 9). Ikke koble fra ADVARSEL primerslangen (E), hvis den finnes, eller nøkkelbryterkabelen (F). En tilfeldig gnist kan forårsake brann eller elektrisk støt. 5. Tennpluggen (G) er nå tilgjengelig. Tilfeldig start kan resultere i at du blir sittende fast i maskineriet, 6.
  • Seite 77 Lagring Treatment & Stabilizer, (drivstoffstabilisator) som føres av alle forhandlere som selger originale Briggs & Stratton reservedeler. For motorer med FRESH START tanklokk, brukes Briggs & Stratton FRESH START ® ® som er tilgjengelig i en patron med drypptilførsel av konsentrat. ADVARSEL Det er ikke nødvendig å...
  • Seite 78: Begrenset Garanti

    BRIGGS & STRATTON MOTORGARANTI April 2013 BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton garanterer at de vil reparere eller erstatte gratis alle del(er) som er funnet defekt i materiale eller utførelse eller begge deler i garantiperioden som er angitt nedenfor. Alle transportkostnader for et produkt som skal skiftes ut eller repareres under denne garantien må dekkes av kjøperen. Denne garantien er kun gyldig i den tidsperioden og med de vilkårene som er gitt nedenfor.
  • Seite 79: Segurança Do Operador

    Informações gerais Classificações de potência: A classificação de potência bruta para os modelos de motor a gasolina individuais está de acordo com o código SAE (Society of Automotive Este manual contém informações de segurança para que você fique ciente dos perigos Engineers - Sociedade de engenheiros automotivos) J1940 Small Engine Power &...
  • Seite 80 ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e de carbono, um gás tóxico que pode matar em minutos. Você NÃO explosivos. consegue vê-lo, sentir seu cheiro nem seu gosto. Mesmo se você não O fogo ou uma explosão poderá...
  • Seite 81 Recursos e controles Sistema de proteção contra baixo nível de óleo (se equipado) Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível do óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor. Compare a ilustração com seu motor para familiarizar-se com o local de vários Desligue o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
  • Seite 82 7. Aperte o iniciador (F) duas vezes. Consulte Figura 4. Nota: A escorva é geralmente desnecessária quando se volta a dar a partida de um ADVERTÊNCIA motor quente. No entanto, o tempo frio poderá exigir uma repetição da escorva. 8. Partida retrátil: Segure a alça da corda de partida com firmeza (G, Figura 4). Puxe O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e a alça da corda de partida lentamente até...
  • Seite 83 3. Retire os parafusos de montagem (C). 4. Retire a parte de cima da capa protetora para neve cuidadosamente (D, Figura 9). ADVERTÊNCIA Não desconecte a mangueira do escorvador (E), se assim equipado, ou o cabo da chave de partida (F). A liberação não-intencional de faísca poderá...
  • Seite 84 Armazenamento tratamento e estabilizador de combustível Briggs & Stratton, disponível sempre que peças ou serviços genuínos Briggs & Stratton são vendidos. Para os motores equipados com um tampão de combustível FRESH START , use ® FRESH START Briggs & Stratton disponível como um cartucho de gotejamento. ADVERTÊNCIA Não há...
  • Seite 85 CERTIFICADO DE GARANTIA DO MOTOR BRIGGS & STRATTON Abril de 2013 GARANTIA LIMITADA A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, ela reparará ou substituirá gratuitamente qualquer componente que possua defeito em material, em montagem ou em ambos. Contudo, todos os custos de transporte dos produtos dentro da cobertura desta Garantia submetidos para reparo ou substituição ficarão a cargo do comprador.
  • Seite 86 Allmän information Effektangivelser: Bruttoeffekten för individuella bensinmotorsmodeller är märkt i enlighet med SAE (Society of Automotive Engineers) kod J1940 (förfarande vid mätning Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror av effekt och vridmoment för småmotorer) och effekten har fastställts och korrigerats i och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem.
  • Seite 87 VARNING VARNING Snabb indragning av startsnöret (backslag) drar hand och arm mot Bränsle och dess ångor är ytterst antändbara och explosiva. motorn innan man hinner släppa. Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Brutna ben, frakturer, blåmärken, o.d. kan inträffa. Starta motorn genom att först dra ut snöret långsamt tills ett motstånd känns och ...
  • Seite 88: Egenskaper Och Reglage

    Egenskaper och reglage 3. Ta ut oljestickan och kontrollera nivån. Oljan ska stå vid den övre delen av full-markeringen (D) på stickan. 4. Häll sakta ned oljan i oljepåfyllningsröret (B). Fyll inte på för mycket.. Vänta en Jämför illustrationen med din motor för att bekanta dig med de olika egenskaperna minut och kontrollera nivån när du fyllt på.
  • Seite 89 Anm: Snapsning är vanligtvis inte nödvändigt vid start av en varm motor. 8. Snörstart: Håll i starthandtaget (G, fig. 4) ordentligt. Dra först ut snöret långsamt tills VARNING ett motstånd känns och sedan snabbt. Bränsle och dess ångor är ytterst antändbara och explosiva. Anm.: Gå...
  • Seite 90 8. Rikta upp skårorna i chokeknappen med flikarna på chokeaxeln (I) och tryck sedan nedåt för att installera. Om knappen inte installeras rätt, fungerar choken inte. VARNING 9. Sätt inte i nyckeln förrän du ska starta motorn. Oavsiktliga gnistor kan resultera i brand eller stötar. Oavsiktlig start kan resultera i intrassling, skärskador eller amputering.
  • Seite 91 För motorer försedda med tanklocket FRESH START , använd Briggs & Stratton Motorolja ® FRESH START som finns i koncentrerad form i droppatron. ® Byt olja medan motorn fortfarande är varm. Bensinen behöver inte tappas ut ur motorn om en bränsletillsats hällts på enligt anvisningarna.
  • Seite 92: Begränsad Garanti

    BRIGGS & STRATTONS MOTORGARANTI April 2013 BEGRÄNSAD GARANTI Briggs & Stratton garanterar att vi, under nedan specificerade period, kostnadsfritt byter ut eller reparerar delar som är defekta i material eller utförande, eller båda delarna. Fraktkostnader för produkter, som sänds in för reparation eller utbyte under denna garanti, bekostas av köparen. Denna garanti gäller under nedanstående tidsperiod och med nedanstående villkor.

Inhaltsverzeichnis