• Do not choke the carburetor to stop engine. • Tie up long hair and remove jewelry. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become filter (if equipped) removed. ...
Engine Control Symbols and Meanings • Clean the oil fill area of any debris. • See the Specifications section for oil capacity. Engine speed - FAST Engine speed - SLOW NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or dealers may have added oil to the engine.
Seite 8
Start and Stop Engine Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 8, 9). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly. See Figure: 8, 9, 10 Start Engine WARNING Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the WARNING engine faster than you can let go.
Maintenance and Service NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not • Replace air filter empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug. ...
Seite 10
WARNING WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Fire or explosion can cause severe burns or death. Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become •...
Seite 11
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily Storage at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes. Service Parts - Model: 110000, 120000 Service Part Part Number WARNING Foam Air Filter (Figure 17) ...
Seite 12
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product excessive v-belt tightness;...
Seite 13
• Carbon canister and mounting bracket Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are • Pressure relief valves certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. •...
Seite 14
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the information. B&S engine. The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper Fuel Metering System...
• Brug ikke chokeren til at standse motoren. • Bind langt hår op, og fjern smykker. • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis • Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.
Seite 17
Kontrollér og påfyld olie Choker (hvis monteret) Se figur: 6 Motorfaresymboler og deres betydninger Før kontrol eller påfyldning af olie • Kontrollér, at motoren står plant. Motorhastighed ‒ Motorhastighed ‒ LANGSOM HURTIG • Rengør oliepåfyldningsområdet for affald. • Se afsnittet Specifikationer for oliekapacitet. BEMÆRK Denne motor blev leveret af Briggs &...
Seite 18
• Hvis der bliver spildt brændstof, skal du vente til det er fordampet, før motoren ® ReadyStart og ét-trins-startsystem startes. Kontroller motorolien. Se afsnittet Kontrol af olieniveau. Rengør brændstofdækslet for snavs og affaldsrester. Fjern brændstofsdækslet. Sørg for, at udstyrets kørselsbetjeningsanordninger, hvis monteret, er frakoblet. Påfyld brændstoftanken (A, figur 7) med brændstof.
Vedligeholdelse og service • Brug ikke chokeren til at stoppe motoren. Motorens stophåndtag, hvis monteret: Udløs motorens stophåndtag (E, figur For hver 50 timer eller én gang årligt 10). • Servicér luftfiltret Stopkontakt, hvis monteret: Flyt stopknappen (D, figur 9) til positionen SLUK. •...
Seite 20
monteret, og kontrollér den for skader eller karbonblokering. Hvis der er skade, skal der Hæld olie langsomt i motorens oliepåfyldningshul (C, figur 16). Undgå at monteres reservedele, før brug. overfylde. Vent et minut efter oliepåfyldningen, og kontrollér så oliestanden. Sæt oliepinden i, og spænd den (A, figur 16). Træk oliepinden op, og kontroller oliestanden.
1 % for hver 5,6 ºC (10 °F) over 25 °C (77 º F). Motoren kan køre tilfredsstillende Opbevaring ved en hældning på op til 15°. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på hældninger findes i redskabets betjeningsvejledning. Reservedele - Model: 110000, 120000 Reservedel Delnummer ADVARSEL Skumluftfilter (figur 17) ...
Seite 22
den nominelle bruttoeffekt, når den anvendes på et givent motorredskab. Denne forskel erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i skyldes en lang række forskellige faktorer, som blandt andet kan omfatte forskelle i henhold til denne garanti. motorkomponenter (luftfilter, udstødning, opladning, køling, karburator, brændstofpumpe Gem dit købsbevis.
• Falls der Motor absäuft, stellen Sie den Choke (falls vorhanden) auf die Position OFFEN/BETRIEB, bewegen Sie den Hebel (falls vorhanden) in die Position SCHNELL und lassen Sie den Motor an. WARNUNG Die rotierenden Teile können mit den Händen, Füßen, dem Haar, Beim Bedienen der Ausrüstung Kleidungsstücken oder ähnlichem in Kontakt kommen oder diese einklemmen.
Einsatz in großen Höhen In Höhen über 1500 m ist Benzin mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) akzeptabel. WARNUNG Bei Vergasermotoren ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich, damit die GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, Leistung beibehalten wird. Wenn der Motor ohne diese Einstellung läuft, kommt das Sie innerhalb von Minuten töten kann.
Hinweis: Wenn der Motor nach mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den nächsten Händler, gehen Sie zu BRIGGSandSTRATTON.com oder rufen Sie die Nummer 1-800-233-3723 an (in den USA). WARNUNG Bei Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät gekippt werden muss, muss der Kraftstofftank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen Chokesystem verursachen kann.
Wartung und Service WARNUNG • Austausch der Zündkerze Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und explosiv. • Austausch des Luftfilters Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder Tod • Vorfilter austauschen (falls vorhanden) verursachen. • Kraftstofffilter austauschen (falls vorhanden) •...
Den Ölmessstab (A, Abbildung 16) einsetzen und festziehen. Ziehen Sie den Ölmessstab heraus und kontrollieren Sie den Ölstand. Bei WARNUNG korrektem Ölstand steht das Öl oben an der Voll-Marke (B, Abbildung 16) am Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem entzündlich und es besteht Ölmessstab.
Ersatzteile – Modell: 110000, 120000 • Nicht in der Nähe von Öfen, Herdplatten, Wasserboilern oder anderen Geräten, die Kontrollleuchten oder andere Zündquellen haben, lagern, weil sie Schaumstoff-Luftfilter (Abbildung 17) 797301 Brennstoffdämpfe entzünden können. Papier-Luftfilter (Abbildung 18) 795066, 5419 Kraftstoffanlage Luftfilter-Vorfilter (Abbildung 18) 796254 Siehe Abbildung: 20, 21 ...
Seite 31
1, 2, 3 Händlersuchkarte auf BRIGGSandSTRATTON.COM oder unter der Nummer Standard-Garantiefristen 1-800-233-3723 (in den USA). Gewerbliche Nutzung – 3 Monate 80004537 (Rev. F) 1 Dies sind unsere Standard-Garantiefristen, neben denen noch andere Garantieabdeckungen vorhanden sein können, die während des Veröffentlichungszeitpunkts noch nicht festgelegt worden waren.
Seite 33
• Μη γεμίζετε υπερβολικά τη δεξαμενή καυσίμων. Για να υπάρχει αρκετός χώρος αν χρησιμοποιείτε ανεμιστήρες ή ανοίγετε πόρτες και παράθυρα για εξαερισμό. όταν διασταλεί το καύσιμο, μην γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου πάνω από τη βάση Το μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να συσσωρευτεί γρήγορα στους χώρους του...
Λειτουργία • Αποσυνδέστε την μπαταρία από τον αρνητικό ακροδέκτη (μόνο για κινητήρες με ηλεκτρική εκκίνηση.) • Χρησιμοποιείτε μόνο τα σωστά εργαλεία. • Μην επεμβαίνετε στα ελατήρια του ρυθμιστή ταχύτητας, τους μηχανισμούς ή τα Συστάσεις για το λάδι άλλα εξαρτήματα για να αυξήσετε την ταχύτητα του κινητήρα. •...
Seite 35
Εκκίνηση του κινητήρα την προσθήκη λαδιού, περιμένετε ένα λεπτό και, στη συνέχεια, ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Επανατοποθετήστε και σφίξτε το δείκτη στάθμης (A, Εικόνα 6). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συστάσεις για το καύσιμο Η ταχεία επανατύλιξη του σχοινιού εκκίνησης (κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι και...
Seite 36
Σημειωση: Ο εξοπλισμός μπορεί να διαθέτει τηλεχειρισμό. Για τη θέση και τη λειτουργία Σημειωση: Εάν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει μετά από επαναλαμβανόμενες του τηλεχειρισμού ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του εξοπλισμού. προσπάθειες, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο ή μεταβείτε στη διεύθυνση BRIGGSandSTRATTON.com ή καλέστε το 1-800-233-3723 (εντός των ΗΠΑ). ®...
• Μην κάνετε έλεγχο για σπινθήρα έχοντας αφαιρέσει το μπουζί. Σημειωση: Σε ορισμένες περιπτώσεις, η τοπική νομοθεσία απαιτεί τη χρήση μπουζί με αντίσταση για να καταστέλλονται τα κύματα ανάφλεξης Αν ο κινητήρας σας είχε αρχικά μπουζί με αντίσταση, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο τύπο στις επόμενες Σέρβις...
Seite 38
και επαναχρησιμοποιείται. Συγκρίνετε τις εικόνες αυτού του εγχειριδίου με τον τύπο Σημειωση: Οποιοδήποτε από τα πώματα αποστράγγισης λαδιού (F, Εικόνα 13) μπορεί φίλτρου που είναι εγκατεστημένος στον κινητήρα σας και ξεκινήστε το σέρβις όπως να τοποθετηθεί στον κινητήρα. περιγράφεται στη συνέχεια. Φίλτρο...
εγκαυμάτων ή ακόμη και θανάτου. εξοπλισμού. Για την αποθήκευση καυσίμου ή εξοπλισμού με καύσιμο στο ντεπόζιτο Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 110000, 120000 • Αποθηκεύετε μακριά από φούρνους, θερμάστρες, θερμαντήρες νερού ή άλλες συσκευές που χρησιμοποιούν πιλοτική φλόγα ή άλλες πηγές ανάφλεξης, επειδή Ανταλλακτικό εξάρτημα ...
Seite 40
τιμές ωφέλιμης ισχύος μετρώνται με τοποθετημένη εξάτμιση και φίλτρο αέρα, ενώ οι τιμές 4 Στην Αυστραλία - Τα προϊόντα μας συνοδεύονται από εγγυήσεις που δεν ολικής ισχύος λαμβάνονται χωρίς αυτά τα προσαρτήματα. Η πραγματική ολική ισχύς μπορούν να εξαιρεθούν από την Αυστραλιανή Νομοθεσία περί Προστασίας του...
Al arrancar el motor • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta resistencia y empuje rápidamente para evitar el retroceso rápido. • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, el depósito de combustible y el filtro de aire (si se proporcionan) están en su lugar y sujetos.
Seite 43
Bujía Manilla de la cuerda del motor de arranque Tanque de combustible y tapón Filtro de aire Varilla Tapón de drenaje de aceite Silenciador, protector del silenciador (si dispone de él), supresor de chispas (si dispone de él) Control de aceleración (si dispone de él) Filtro de combustible (si se proporciona) Rejilla de entrada de aire Válvula de cierre de combustible (si dispone de ella)
Gran altitud A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es aceptable una gasolina de 85 ADVERTENCIA octanos/85 AKI (89 RON). PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen Para motores carburados se requiere el ajuste de gran altitud para mantener su monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos.
Nota: Si el motor no arranca tras varios intentos repetidos, póngase en contacto con su concesionario local, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o llame al número 1-800-233-3723 (en EE. UU). ADVERTENCIA Cuando se realice una operación de mantenimiento que requiera inclinar la unidad, el tanque, si está montado en el motor, debe estar vacío o puede que se filtre Sistema del estrangulador combustible y que cause un incendio o una explosión.
Cambio del aceite del motor Mantenimiento y servicio Consulte la figura: 12, 13, 14, 15, 16 • Sustituir la Bujía • Sustituir el filtro de aire • Cambiar el prefiltro (si dispone de él) ADVERTENCIA • Cambiar el filtro de combustible (si dispone de él) El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Saque la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 16) y séquela con un paño limpio. ADVERTENCIA Vierta lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. 16).
Piezas de servicio. Modelo: 110000, 120000 • Almacenar lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen luces piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender Filtro de aire de espuma (Figura 17) 797301 los vapores de gasolina.
Seite 49
1, 2, 3 de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador en Términos de la garantía estándar BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al número 1-800-233-3723 (en EE. UU.). Uso del consumidor: 24 meses 80004537 (Rev. F) Uso comercial: 12 meses Todos los demás motores Uso del consumidor: 24 meses Uso comercial: 3 meses 1 ...
Öljyä vaihdettaessa • Älä käytä liian väljiä vaatteita, varo sitomattomia, roikkuvia nauhoja tai muita helposti tarttuvia vaatekappaleita. • Poistaessasi öljyn täyttöputken kautta, on polttoainesäiliön oltava tyhjä. Muussa tapauksessa polttoaine voi aiheuttaa valuessaan tulipalon tai räjähdyksen. Laitetta kallistettaessa huoltoa varten • Tehdessäsi huoltotoimenpiteitä, jotka vaativat laitteen kallistamista, polttoainesäiliön on oltava tyhjä;...
Moottorin hallintalaitteiden symbolit ja Öljyn tarkistaminen ja lisääminen niiden selitykset Katso kuva: 6 Ennen öljyn tarkistamista tai lisäämistä Moottorin käyntinopeus – Moottorin käyntinopeus – • Varmista, että moottori on vaakasuorassa. NOPEA HIDAS • Puhdista öljyntäyttöalueelta kaikki roskat. • Katso öljytilavuus Tekniset tiedot -kohdasta. HUOMAA Moottorin käyntinopeus –...
• Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. Käynnistä moottori noudattamalla käytössäsi olevaa käynnistysjärjestelmätyyppiä Vaihda tarvittaessa. koskevia ohjeita. • Jos polttoainetta läikkyy koneelle, odota sen haihtumista, ennen kuin käynnistät Huomio: Laite saattaa olla varustettu etäohjaimilla. Tarkista etäohjainten sijainti ja moottorin.
Seite 54
Huoltoaikataulu Moottorin sammutus Huolto ja kunnossapito VAROITUS 5 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysherkkiä. Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. • Vaihda moottoriöljy (Ei tarpeen malleille Just Check & Add™ ja Ei öljynvaihtoa) •...
Seite 55
Asenna öljynsuodatin käsin paikalleen, kunnes tiiviste osuu öljynsuodattimen • Anna vaimentimen, moottorin sylinterin ja jäähdytysripojen jäähtyä ennen niihin sovittimeen, ja kiristä sen jälkeen 1/2 – 3/4 kierrosta. koskemista. Lisää öljyä. Katso Lisää öljyä -osio. • Poista kerääntyneet roskat vaimentimen ja sylinterin läheltä. Käynnistä...
1 % jokaista 10 fahrenheitastetta (5,6 °C) kohti yli 77 fahrenheitasteen Varastointi (25 °C) lämpötilassa. Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso käyttöohjeesta turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla tapahtuvaan käyttöön. Huolto-osat – Malli: 110000, 120000 VAROITUS Huolto-osa Varaosanumero Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysherkkiä.
Seite 57
2 Huolto-osat – Malli: 110000, 120000 Takuuta ei ole hyötykäytössä voiman tuottamiseen käytettävien laitteiden moottoreille, kaupallisessa käytössä oleville varageneraattoreille, nopeammille Polttoainesuodatin 298090, 5018 kuin 25 mph ajoneuvoille tai kilpa-ajoissa tai kaupallisilla tai vuokraradoilla käytettäville moottoreille. Vastussytytystulppa 692051, 692720 3 Varageneraattoreihin asennettu Vanguard: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, Sytytystulppa-avain ...
Seite 59
• Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. • Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/ AVERTISSEMENT MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
• Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie. Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur. Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements Fonctions et commandes d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30.
changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM (Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions AVERTISSEMENT pour les moteurs à injection électronique sont ECM (Module de contrôle moteur), MPI (Injection multipoint), et si équipé...
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant démarrage courts (cinq secondes au maximum).
Réparations et entretien AVERTISSEMENT • Remplacer le filtre à air Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les • Remplacer le préfiltre (si présent) pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 16) sur la jauge. AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Ajout d'huile Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la •...
Pièces de rechange - Modèle : 110000, 120000 • Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation Filtre à air en papier (Figure 18) 795066, 5419 pouvant enflammer les vapeurs d'essence. Filtre à air, préfiltre (Figure 18) ...
Seite 66
1, 2, 3 plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site Période de garantie standard BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). Usage commercial – 3 mois 80004537 (Rév. F) 1 Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps à...
• Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del carburante. AVVERTENZA • Non aprire la valvola dell’aria del carburatore per arrestare il motore. Le parti rotanti possono venire a contatto e trascinare mani, piedi, capelli, •...
Seite 69
Comando acceleratore (se presente) 10W-30 - Al di sopra di 80 °F (27 °C) l’uso di 10W-30 può causare maggiore consumo di olio. Controllare frequentemente il livello dell’olio. Filtro del carburante (se previsto) 5W-30 Griglia di aspirazione dell’aria Sintetico 5W-30 Valvola di chiusura del carburante (se prevista) Filtro dell’olio (se presente) ®...
Durante il rifornimento di carburante Prima di avviare il motore, è necessario identificare il tipo di sistema di avviamento. Il motore è equipaggiato da uno dei seguenti tipi. • Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2 minuti prima di togliere il tappo del serbatoio del carburante.
• Non controllare le scintille con la candela rimossa. NOTA Per prolungare la durata dello starter, usare cicli di avviamento brevi (al massimo cinque secondi). Attendere un minuto prima di ripetere il tentativo di Dichiarazione controllo emissioni avviamento. Solo personale o azienda che si occupa delle riparazioni dei motori in officina Quando il motore si è...
Smontaggio del sistema di scarico AVVERTENZA Se si spurga l’olio dalla parte superiore del tubo di rifornimento, il serbatoio del carburante deve essere vuoto altrimenti il carburante stesso può versarsi con rischio AVVERTENZA di incendio o esplosione. Per svuotare il serbatoio del carburante far funzionare il I motori accesi generano calore.
Per assistenza, contattare il rivenditore locale o visitare BRIGGSandSTRATTON.com o chiamare 1-800-233-3723 (negli USA). raffreddamento Specifiche AVVERTENZA Modello: 110000 I motori accesi generano calore Alcune parti del motore, specialmente la marmitta, diventano estremamente calde. Cilindrata 10.69 ci (175 cc) In caso di contatto sussiste il rischio di gravi ustioni.
Seite 74
Tutti gli altri motori pendenza. Uso privato - 24 mesi Pezzi di ricambio - Modello: 110000, 120000 Uso commerciale - 3 mesi Pezzo di ricambio Codice I presenti costituiscono i termini standard di garanzia, ma occasionalmente può...
Seite 75
Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o dall’azionamento del motore senza ventilazione sufficiente; Vibrazioni eccessive causate da velocità eccessiva, montaggio del motore allentato, lame di taglio o giranti allentate o sbilanciate o accoppiamento improprio dei componenti dell’attrezzatura sull’albero motore;...
• Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/ DRAAIEN, zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL en start de motor totdat deze aanslaat. WAARSCHUWING Handen, voeten, haren, kleding of accessoires kunnen tegen ronddraaiende Tijdens het bedienen van de apparatuur onderdelen aan komen of er tussen beklemd raken.
Demper, demperbescherming (indien aanwezig), vonkenvanger (indien aanwezig) SAE 30 - Onder 40 °F (4 °C) leidt het gebruik van SAE 30 tot problemen bij het starten. Gashendel (indien aanwezig) 10W-30 - Boven 80 °F (27 °C) kan het gebruik van 10W-30 leiden tot een Brandstoffilter (indien aanwezig) hoger olieverbruik.
OPGEPAST Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Voordat u de motor start, moet u de motor met olie vullen volgens de WAARSCHUWING instructies in deze handleiding. Als u de motor zonder olie start, zal deze Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief.
Seite 80
• Verander niets aan regulateurveren, verbindingsstangen of andere onderdelen om het motortoerental te verhogen. • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan en op dezelfde positie worden WAARSCHUWING geïnstalleerd als de originele onderdelen. Andere onderdelen zullen minder goed Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm werken, kunnen de eenheid beschadigen en kunnen letsel veroorzaken sneller naar de motor getrokken dan u kunt loslaten.
Voer onderhoud uit aan de bougie. Plaats , nadat de olie is afgetapt, de olieaftapplug (F, Afbeelding 13) en zet deze Zie Afbeelding 11 vast. Controleer de elektrodeafstand (A, Afbeelding 11) met een draadkaliber (B). Stel Als u die olie aftapt via de olie vulbuis boven (C, Afbeelding 14), houd dan de zonodig de afstand bij Installeer de bougie en draai deze vast met het aanbevolen motor omhoog aan de kant waar de bougie (E) zich bevindt.
Zet de brandstofleidingen (D, Afbeelding 19) vast met de klemmen (C), zoals BRIGGSandSTRATTON.com of bel 1-800-233-3723 (in de VS). weergegeven. Specificaties Onderhoud aan het koelsysteem Model: 110000 WAARSCHUWING Draaiende motoren produceren warmte. Motoronderdelen, vooral Cilinderinhoud 10.69 ci (175 cc) geluiddempers, worden zeer heet.
Seite 83
15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de Alle overige motoren, waaronder de Dura-Bore™ Gietijzeren Voering maximaal toegestane veilige hellingshoeken. Particulier gebruik - 24 maanden Serviceonderdelen - Model: 110000, 120000 Commercieel gebruik - 12 maanden Alle overige motoren Serviceonderdeel ...
Seite 84
petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs & Stratton om op dergelijke brandstoffen te draaien; Vuil dat in de motor terecht is gekomen vanwege een onjuist onderhoud of een onjuiste hermontage van de luchtfilter; Het raken van een object met een snijblad van een roterende grasmaaier, losjes of onjuist geïnstalleerde bladtussenstukken, waaiers of andere aan de krukas gekoppelde onderdelen, of excessieve strakheid van de v-snaar;...
• Hold hender og føtter borte fra roterende deler. • Motoren eller maskinen må IKKE veltes i en vinkel der drivstoff kan renne ut. • Motoren må ikke stanses ved å kvele forgasseren. • Sett opp langt hår og ta av smykker. •...
Seite 87
Symboler for motorkontroller og deres • Sørg for at motoren står vannrett. • Rengjør området hvor olje fylles på for alt av rusk og urenheter. betydning • Se Spesifikasjoner seksjon for oljekapasitet. Motorhastighet - HURTIG Motorhastighet - SAKTE Denne motoren ble sendt fra Briggs & Stratton uten olje. Utstyrsprodusentene eller forhandlerne kan ha fylt olje på...
Seite 88
Sett lokket på drivstofftanken. Flytt gasskontrollen (B, Figur 8), hvis montert, til HURTIG-posisjon. Motoren skal kjøres i stillingen HURTIG. Start og stans av motoren Press stoppbryteren (D, Figur 9), hvis montert, i stillingen PÅ. Hvis produktet er utstyrt med en motorstoppespak (C, Figur 10), holdes Se Figur: 8, 9, 10 motorstoppespaken mot håndtaket.
Seite 89
Etter at motoren har stanset, flyttes drivstoffkranen (A, Figur 8), hvis utstyrt, til Vedlikehold og service posisjon STENGT (CLOSED). Vedlikehold • Skift ut luftfilteret • Skift ut forfilteret (hvis montert) årlig Hvis maskinen veltes under vedlikeholdsarbeidet, må drivstofftanken, hvis montert på motoren, være tom og siden der tennpluggen sitter må vende opp. Hvis •...
Seite 90
Skift motorolje Utfør vedlikehold på luftfilteret Se Figur: 12, 13, 14, 15, 16 Se Figur: 17, 18 ADVARSEL ADVARSEL Drivstoff og drivstoffdamper er ekstremt lett antennelige og eksplosive. Drivstoff og drivstoffdamper er ekstremt lett antennelige og eksplosive. Brann eller eksplosjon kan forårsake alvorlige brannskader eller dødsfall. Brann eller eksplosjon kan forårsake alvorlige brannskader eller død.
1 % for hver 5,6 ºC (10 ºF) over 25 º C (77 ºF). Motoren vil fungere tilfredsstillende slik som anbefalt i Vedlikeholdsplanen. ved en vinkel på opp til 15º. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i Oppbevaring bakker. Reservedeler - Modell: 110000, 120000 Reservedel Del Nummer ADVARSEL Skumluftfilter (Figur 17) ...
Seite 92
Begrenset garanti Bruk av deler som ikke er originale Briggs & Stratton deler; Briggs & Stratton garanterer at i løpet av garantiperioden slik som angitt nedenfor, Bruk av motoren med for lite olje, forurenset olje eller feil type olje; vil foretaket sørge for å gratis reparere eller skifte ut alle deler som er defekt pga. Bruk av forurenset eller gammelt drivstoff, bensin som inneholder mer enn 10 svikt i materiale, evt.
Seite 94
• Componentes de equipamento de ligação directa tais como, entre outros, lâminas, • Assegure-se de que a vela de ignição, o silenciador, o tampão do combustível e o rotores, polias, rodas dentadas, etc., têm de estar bem fixados. purificador do ar (se instalado) estejam na posição certa e bem fixos. •...
Seite 95
Vareta Bujão de Drenagem de Óleo Silenciador, proteção do cano de escape (se instalada), pára-chispas (se instalado) Controlo da válvula reguladora (se instalado) Filtro de combustível (se instalado) Grelha de admissão de ar Corte de combustível (se instalado) Filtro de óleo (se instalado) Interruptor de paragem (se instalado) Estrangulador (se instalado) SAE 30 - Abaixo de 40°F (4°C) a utilização de SAE 30 irá...
Seite 96
Para motores com carburador, o ajuste de altitude elevada é necessário para manter o • Opere este produto APENAS ao ar livre, longe de janelas, portas e saídas de desempenho. A operação sem este ajuste irá causar uma diminuição de desempenho, ventilação, para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono que o aumento do consumo de combustível e o aumento das emissões.
Altere o controlo do acelerador (B, Figura 8), se instalado, para a posição RÁPIDO. Opere o motor na posição de RÁPIDO. ADVERTÊNCIA Mova o controlo do estrangulador (F, Figura 8) para a posição FECHADA. Qualquer ignição involuntária pode originar um incêndio ou choque eléctrico. Nota: O estrangulamento é...
Seite 98
Carburador e Velocidade do Motor O óleo usado é um resíduo perigoso, que deve ser eliminado de forma adequada. Não deve ser jogado fora com o lixo normal. Verifique com as suas autoridades locais, Nunca faça ajustes ao carburador ou à velocidade do motor. O carburador foi centro de assistência ou concessionário a existência de instalações de eliminação/ configurado na fábrica para funcionar eficientemente na maioria das condições.
Seite 99
Verifique se os tubos de combustível (D, Figura 19) apresentam fissuras ou fugas. • Nunca coloque em funcionamento ou opere o motor com o conjunto do purificador Substitua se necessário. do ar (se instalado) ou o filtro do ar (se instalado) removidos. Substitua o filtro de combustível (A, Figura 19) por um filtro sobressalente original.
Utilização pelo consumidor - 24 meses equipamento os limites de autorizados para uma operação segura em declives. Utilização comercial - 12 meses Todos os outros motores Peças de Assistência - Modelo: 110000, 120000 Utilização pelo consumidor - 24 meses Peças de Assistência Número da peça ...
Seite 101
utilização doméstica e pessoal do agregado familiar por um consumidor de revenda. “Utilização comercial” refere-se a todas as outras utilizações, incluindo as utilizações com objetivos, comerciais, de produzir rendimento ou de aluguer. No âmbito desta garantia, após a utilização de um produto para fins comerciais, este será considerado um produto para utilização comercial.
• Om du tappar ur olja från det övre oljepåfyllningsröret, måste bränsletanken vara tom, annars kan bränsle rinna ut och orsaka brand eller explosion. VARNING Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir När maskinen lutas för underhåll extremt varma. •...
Seite 104
Motorreglagesymboler och deras • Se till att motorn står plant. • Rengör oljepåfyllningsområdet från skräp. innebörd • Se avsnittet Specifikationer för oljekapacitet. Motorvarvtal - SNABB Motorvarvtal - LÅGT MÄRK Motorn levereras från Briggs & Stratton utan olja. Vissa maskintillverkare eller återförsäljare kan ha fyllt på...
Starta och stanna motorn Snörstart, om sådan finns: Håll hårt i handtaget på startsnöret (E, Bild 8, 9). Dra långsamt i startsnörets handtag tills det tar emot och dra snabbt. Se bilden: 8, 9, 10 Starta motorn VARNING Drar du snabbt i startsnöret (bakslag) dras din hand och arm snabbare mot motorn än VARNING du hinner släppa taget.
Seite 106
Underhåll och service MÄRK Om maskinen tippas under underhållsarbete, måste tanken tömmas och tändstiftssidan vara uppåtvänd. Om inte bränsletanken är tom och maskinen tippas åt • Byt förrenare (i förekommande fall) något håll, kan det vara svårt att starta på grund av att det har kommit olja eller besin på...
Seite 107
VARNING VARNING Bränslet och dess ångor är mycket brandfarligt och kan explodera. Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. Brand eller explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Brand eller explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämpare, blir •...
Förvaring för varje 10° F (5,6° C) över 77° F (25° C). Motorn arbetar tillfredsställande i upp till 15° vinkel. Se maskintillverkarens instruktionsbok beträffande säkra arbetsgränser på sluttningar. Reservdelar - modell: 110000, 120000 VARNING Reserv del Artikel nummer Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva.
Seite 109
villkor. För garantiservice, hitta närmaste auktoriserade servicehandlare på vår karta slag mot föremål med skärbladet på en roterande gräsklippare, lösa eller dåligt över närmaste återförsäljare på BRIGGSandSTRATTON.com. Köparen måste kontakta installerade bladadaptrar, pumphjul eller andra vevaxelkopplade enheter eller för den auktoriserade servicehandlare och sedan göra produkten tillgänglig för den hårt spänd V-rem ...