Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PLEM 20 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
LASER-ENTFERNUNGSMESSER 20 M PLEM 20 A2 /
LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A2 /
TÉLÉMÈTRE LASER 20 M PLEM 20 A2
LASER-ENTFERNUNGS-
MESSER 20 M PLEM 20 A2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TÉLÉMÈTRE LASER 20 M
PLEM 20 A2
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLE-
NOSTI 20 M PLEM 20 A2
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MEDIDOR DE DISTÂNCIA A
LASER 20 M PLEM 20 A2
Instruções de utilização e de segurança
IAN 304471
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A2
Operation and Safety Notes
LASERAFSTANDSMETER
20 M PLEM 20 A2
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MEDIDOR LÁSER DE
DISTANCIAS 20 M PLEM 20 A2
Instrucciones de utilización y de seguridad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Parkside PLEM 20 A2

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PLEM 20 A2

  • Seite 1 LASER-ENTFERNUNGSMESSER 20 M PLEM 20 A2 / LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A2 / TÉLÉMÈTRE LASER 20 M PLEM 20 A2 LASER-ENTFERNUNGS- LASER DISTANCE MEASURER MESSER 20 M PLEM 20 A2 20 M PLEM 20 A2 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes TÉLÉMÈTRE LASER 20 M...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad...
  • Seite 3 MEAS UNITS...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite Technische Daten ............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 11 Vor der Inbetriebnahme ......Seite 12 Batterien einsetzen / austauschen ......Seite 12 Inbetriebnahme ..........Seite 13 Ein- / Ausschalten............Seite 13 Längeneinheit auswählen ...........Seite 13 Messen von Längen ............Seite 14...
  • Seite 6: Verwendeten Piktogramme

    Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent- standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Seite 8: Lieferumfang

    Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich gestartet ist. Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmessgerät 2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt Oberkante) 0,175–20 m* (Ausgangspunkt Unterkante) Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm Betriebstemperatur:...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). **) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein- strahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedin- gungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen. Allgemeine Sicherheitshinweise Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z.
  • Seite 10 längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014 VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver- schluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 12: Vor Der Inbetriebnahme

    Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt län- gere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie- typ / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs Schließen Sie den Batteriefachdeckel wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste .
  • Seite 14: Messen Von Längen

    Hinweis: Die folgenden Längeneinheiten sind verfügbar: m Meter in Zoll Fuß ' '' Fuß / Zoll Messen von Längen Drücken Sie die MEAS-Taste kurz ein weiteres Mal, um den Laserstrahl zu aktivieren. Sobald der Laser einge- schaltet ist, wird das Symbol in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt.
  • Seite 15: Einzelmessungsmodus

    Einzelmessungsmodus Drücken und halten Sie im Dauermessungsmodus die MEAS-Taste 3 Sekunden, um in den Modus der Einzelmessung zu gelangen. Das Lasersymbol bleibt im Einzelmessungsmodus einge- schaltet. Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung ----- Berechnungsfehler Beachten Sie den zulässigen Messbereich. Umgebungstemperatur Beachten Sie die zu- zu gering oder zu hoch...
  • Seite 16: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtig- keit in das Produkt dringen. Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Empfangslinse mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen.
  • Seite 17 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
  • Seite 18: Garantie Und Service

    Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie und Service Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 19: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Ruck- oder Unterseite.
  • Seite 20 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch 20 DE/AT/CH...
  • Seite 21 List of pictograms used ........Page 22 Introduction ............Page 22 Intended use ..............Page 23 Parts description ............Page 23 Scope of delivery ............Page 24 Technical data .............Page 24 General safety instructions ......Page 25 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..........Page 26 Before using ............Page 28 Inserting / replacing the batteries .......Page 28 Start-up...
  • Seite 22: List Of Pictograms Used

    Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 23: Intended Use

    Intended use This product is suitable for measuring distances, lengths and heights in indoor spaces. Any other use or product modification shall be considered improper use and hold considerable safety hazards. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial use. Parts description Receiver lens Laser beam output opening...
  • Seite 24: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Laser distance measurer 2 1.5 V-batteries LR03 (AAA) 1 Instructions for use Technical data Measurement range: 0.075–20 m* (reference point top side) 0.175–20 m* (reference point bottom side) Measuring accuracy (typical): ± 3,0 mm Smallest display unit: 1 mm Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use)
  • Seite 25: General Safety Instructions

    General safety instructions Choking hazard! Packaging material (e. g. foils or polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from packaging material. The packaging material is not a toy. Do not use the product in locations where there is a risk of fi re or explosion, e.g.
  • Seite 26: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    EN 60825-1:2014 CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries. ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
  • Seite 27 Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
  • Seite 28: Before Using

    Before using Check the consignment for completeness and for signs of visible damage. Remove all packaging material from the product. Inserting / replacing the batteries When the low battery icon appears in the display , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty , however, you must replace the batteries.
  • Seite 29: Selecting The Unit Of Length

    To Switch Measuring Reference point: Press the reference / unit button to change measurement base from the top side of the product to its bottom side or vice versa. Selecting the unit of length 1. Press and hold the REF/UNIT button for more than 3 seconds.
  • Seite 30: Changing Measurement Mode

    in the middle of the display. Now, the laser beam will be turned off. Changing measurement mode Continuous measurement mode Under single measurement mode, press and hold the MEAS button for 3 seconds to enter continuous meas- urement mode. Laser icon flashes in continuous measurement mode Single measurement mode Under continuous measurement mode, press and hold the MEAS button...
  • Seite 31: Maintenance And Cleaning

    Faults Cause Solution Hardware failure If the icon appears de- spite repeated switching on and off, take the product to a specialist workshop Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the product during cleaning.
  • Seite 32: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbrevia- tions (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–...
  • Seite 33: Warranty And Sevice

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regula- tions.
  • Seite 34: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g.
  • Seite 35 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Seite 36 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 37 Introduction ............Page 37 Utilisation conforme ............Page 38 Descriptif des pièces ...........Page 38 Contenu de la livraison ..........Page 39 Caractéristiques techniques ........Page 39 Instructions générales de sécurité ..Page 40 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ........Page 42 Avant la mise en service ......Page 43 Insérer / remplacer les piles ........Page 43...
  • Seite 37: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Télémètre laser 20 m PLEM 20 A2 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 38: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le produit est conçu pour mesurer des distances, des longueurs, des auteurs et des écarts. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsa- bilité...
  • Seite 39: Contenu De La Livraison

    Indication : la première (précédente) mesure est affichée au milieu après qu'une deuxième (nouvelle) mesure a été démar- rée avec succès. Contenu de la livraison 1 appareil de mesure laser 2 piles 1,5 V type LR03 (AAA) 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Plage de mesure : 0,075–20 m* (point de départ...
  • Seite 40: Instructions Générales De Sécurité

    Dimensions : 10 x 3,8 x 2,45 cm Indice de protection : IP20 *) La portée du laser devient plus grande plus la lumière du la- ser est bien renvoyée par la surface de l'objectif (diffusion et non reflet) et plus le point laser est clair par rapport à la lumi- nosité...
  • Seite 41 Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation. D'autres personnes pourraient être aveuglées par le faisceau laser. Protégez le produit contre l'humidité et les rayons solaires directs. Ne pas exposer le produit à des variations de température ou températures extrêmes.
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants, des personnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargea- bles hors de la portée des enfants.
  • Seite 43: Avant La Mise En Service

    brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type.
  • Seite 44: Mise En Service

    possibles. Si le symbole batterie faible apparaît , vous de- vez remplacer les piles. Les mesures ne sont plus possibles. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en ap- puyant doucement sur le loquet du couvercle. Retirez les piles usagées du compartiment à piles , si nécessaire.
  • Seite 45: Choix De L'unité De Longueur

    Choix de l'unité de longueur 1. Pressez et maintenez enfoncée la touche référence / unité pendant plus de 3 secondes. 2. L'unité sur l'écran change. 3. Répétez l'étape 1 jusqu'à ce que l'unité souhaitée appa- raisse à l'écran. Remarque : Les unités de longueur suivantes sont disponibles : m mètre in pouce pied...
  • Seite 46: Changer Le Mode De Mesure

    Changer le mode de mesure Mode mesure permanente En mode mesure unique, pressez et maintenez enfoncée la touche MEAS pendant 3 secondes pour accéder au mode mesure permanente. En mode mesure permanente, le symbole laser clignote. Mode mesure unique En mode mesure permanente, pressez et maintenez enfon- cée la touche MEAS pendant 3 secondes pour accéder au mode mesure unique.
  • Seite 47: Entretien Et Nettoyage

    Cause Solution Pro- blème Dysfonctionnement Si le symbole appa- raît toujours après la mise en marche et l'arrêt à maintes re- prises, apportez le produit dans un ate- lier spécialisé. Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite pas de maintenance. ATTENTION ! Ne plongez jamais le produit dans de l'eau, ni dans d'autres liquides.
  • Seite 48: Rangement

    Rangement Si vous n'utilisez plus le produit pendant une longue péri- ode, enlevez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec et protégé des rayons directs du soleil. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 49: Garantie Et Service

    Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le pro- duit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
  • Seite 50: Faire Valoir Sa Garantie

    Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé...
  • Seite 51: Service Après-Vente

    Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800 919270 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.be FR/BE...
  • Seite 52 Legenda van de gebruikte pictogrammen ....... Pagina 53 Inleiding ............... Pagina 53 Correct gebruik ............Pagina 54 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 54 Omvang van de levering ........Pagina 55 Technische gegevens ..........Pagina 55 Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 56 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ..
  • Seite 53: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Laserafstandsmeter 20 m PLEM 20 A2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks- aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 54: Correct Gebruik

    Correct gebruik Het product is bedoeld om dieptes, lengtes, hoogtes en afstanden te meten. Elke wijziging of elk ander gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevalrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van on- doelmatig gebruik.
  • Seite 55: Omvang Van De Levering

    Opmerking: de eerste (eerdere) meetwaarde wordt in het midden weergegeven nadat de tweede (nieuwe) meetwaarde succesvol is begonnen. Omvang van de levering 1 laserafstandsmeter 2 1,5 V-batterijen type LR03 (AAA) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Meetbereik: 0,075–20 m* (vanaf de bovenkant) 0,175–20 m* (vanaf de onderkant) Meetnauwkeurigheid...
  • Seite 56: Algemene Veiligheidsinstructies

    *) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het object weerkaatst wordt (strooiend, niet spiegelend) en hoe helderder de laserpunt in verhouding tot het omgevingslicht is (binnenruimtes, schemering). **) Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. fel zonlicht of slecht reflecterende oppervlakken, bedraagt de maximale af- wijking ±...
  • Seite 57 voor lange tijd in de auto liggen. Laat het product bij grote temperatuurschommelingen eerst acclimatiseren alvorens het in bedrijf te nemen. Bij extreme temperaturen of tempe- ratuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het pro- duct beïnvloed worden. Vermijd heftige schokken of het laten vallen van het product. Bescherm u tegen laserstraling! EN 60825-1:2014 VOORZICHTIG LASERSTRALING! NIET IN DE...
  • Seite 58: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
  • Seite 59: Voor De Ingebruikname

    Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven pola- riteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst! Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
  • Seite 60: Ingebruikname

    Ingebruikname In- / Uitschakelen Druk voor het inschakelen van het product op de MEAS- knop . Bij het inschakelen van het product wordt de laserstraal ingeschakeld. Houd voor het uitschakelen van het product de MEAS- knop ca. 5 seconden lang ingedrukt, tot in het dis- play „OFF“...
  • Seite 61: Lengtes Meten

    Lengtes meten Druk nog een keer kort op de MEAS-knop om de laser- straal te activeren. Zodra de laser is ingeschakeld, wordt het symbool in de linker bovenhoek van het display weergegeven. Opmerking: als de laserstraal reeds geactiveerd is, kan de bovengenoemde stap worden overgeslagen.
  • Seite 62: Enkele Meting

    Enkele meting Druk in de modus voor continue meting op de MEAS-knop en houd deze 3 seconden ingedrukt om in de modus voor enkele meting te komen. Het lasersymbool blijft in de modus voor enkele meting staan. Fouten, storingen & storingen oplossen Oorzaak Oplossing Pro-...
  • Seite 63: Opslag

    Reinig de uitgang van de laserstraal en het sensor-oog met een zachte luchtstroom. Bij sterkere verontreinigin- gen het vuil verwijderen met een licht vochtig gemaakt wattenstaafje. Oefen daarbij geen sterke druk uit! Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmidde- len die kunststof aantasten. Het product mag voor repa- ratie-doeleinden alleen door een vakman worden geopend.
  • Seite 64: Garantie En Service

    Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge- meentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mili- eupark.
  • Seite 65: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop- datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Be- waar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Seite 66: Service

    schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.be 66 NL/BE...
  • Seite 67 Legenda použitých piktogramů ..Strana 68 Úvod .................Strana 68 Použití ke stanovenému účelu........Strana 69 Popis dílů ..............Strana 69 Obsah dodávky ............Strana 70 Technické údaje ............Strana 70 Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 71 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 72 Před uvedením do provozu ....Strana 74 Vložení...
  • Seite 68: Legenda Použitých Piktogramů

    Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Laserový měřič vzdálenosti 20 m PLEM 20 A2 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
  • Seite 69: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Použití ke stanovenému účelu Výrobek je použitelný na měření vzdáleností, délek, výšek i odstupů. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je v roz- poru s předpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než k popsanému účelu. Není určen k živnostenskému využití. Popis dílů...
  • Seite 70: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky 1 laserový měřič vzdáleností 2 baterie 1,5 V, typ LR03 (AAA) 1 návod k obsluze Technické údaje Rozsah měření: 0,075–20 m* (výchozí bod horní hrana) 0,175–20 m* (výchozí bod dolní hrana) Přesnost měření (typová): ± 3,0 mm Nejmenší zobrazitelná jednotka: 1 mm Provozní...
  • Seite 71: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    maximální odchylka ± 8 mm na 20 m. Za příznivých podmínek lze počítat s nepřesností ± 0,1 mm / m. Všeobecná bezpečnostní upozornění Nebezpečí udušení! S obalovými materiály (např. s fóliemi nebo polystyrolem) si děti nesmí hrát. Držte neustále oba- lový...
  • Seite 72: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    EN 60825-1:2014 POZOR LASEROVÉ ZÁŘENÍ! NEDÍVAT SE DO PAPRSKU! LASER TŘÍDY 2! Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstupního otvoru. Pozorování laserového paprsku optickými instrumenty (např. lupou, zvětšovacími skly, aj.) ohrožuje oči. POZOR! Při použití jiných zařízení k obsluze nebo kalib- raci než...
  • Seite 73 Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená...
  • Seite 74: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav. Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Vložení a výměna baterií Po prvním zobrazení symbolu baterie na displeji možné provést ještě několik měření. Po zobrazení prázdného symbolu baterie , se musí baterie vyměnit. Měření...
  • Seite 75: Volba Jednotky Délky

    Ke změně výchozího bodu měření od horní hrany výrobku k výchozímu bodu měření od jeho dolní hrany stiskněte tlačítko Reference / Unit Volba jednotky délky 1. Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko referenční / jed- notek 2. Na displeji se jednotka změní. 3.
  • Seite 76: Změna Režimu Měření

    Změna režimu měření Režim nepřetržitého měření Pro přechod do režimu nepřetržitého měření stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko MEAS V režimu nepřetržitého měření bliká symbol laseru. Režim jednotlivých měření Pro přechod do režimu jednotlivých měření stiskněte a přidržte v režimu nepřetržitého měření na 3 vteřiny tlačítko MEAS V režimu jednotlivých měření...
  • Seite 77: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Výrobek nevyžaduje údržbu. POZOR! Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin. Při čištění nesmí vniknout do výrobku vlhkost. Vyčistěte jemným proudem vzduchu otvor pro výstup lase- rového paprsku a přijímací čočku . Silná znečištění vyčistěte mírně navlhčenou vatovou tyčinkou. Na výrobek netlačte! Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čističe, které...
  • Seite 78 Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výro- bek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
  • Seite 79: Záruka A Servis

    Záruka a servis Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvali- tativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uve- denou zárukou.
  • Seite 80: Servis

    Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontak- tujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení...
  • Seite 81 Leyenda de pictogramas utilizados ............. Página 82 Introducción ............Página 82 Uso adecuado ............Página 83 Descripción de los componentes ......Página 83 Contenido ..............Página 84 Características técnicas .......... Página 84 Indicaciones generales de seguridad ............Página 85 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ...........
  • Seite 82: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Medidor láser de distancias 20 m PLEM 20 A2 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc- ciones forma parte de este producto.
  • Seite 83: Uso Adecuado

    Uso adecuado Este producto está diseñado para medir distancias, longitudes y alturas. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inadecuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños provocados debido al uso indebido del producto. No apto para uso industrial.
  • Seite 84: Contenido

    Nota: El primer (anterior) valor de medición se muestra en el centro una vez que el segundo (nuevo) valor de medición se haya iniciado correctamente. Contenido 1 medidor de distancia láser 2 pilas 1,5 V tipo LR03 (AAA) 1 manual de instrucciones Características técnicas Rango de medición: 0,075–20 m*...
  • Seite 85: Indicaciones Generales De Seguridad

    *) El alcance será mayor cuanto mejor devuelva la superficie final el haz de láser (disperso, no reflectante) y cuanto más claro sea el láser respecto a la claridad del ambiente (espa- cios interiores, crepúsculo). **) En caso de condiciones desfavorables, como radiación solar intensa o superficies poco reflectantes, la desviación máxima es de ±...
  • Seite 86 Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar. No exponga el aparato a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el co- che durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje atemperar el producto antes de utili- zarlo.
  • Seite 87: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pi- las / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
  • Seite 88: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polari- dad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
  • Seite 89: Puesta En Funcionamiento

    Coloque las pilas (nuevas). Asegúrese de que la polari- dad sea correcta de acuerdo con la imagen del interior del compartimento de las pilas Cierre la tapa del compartimento de las pilas tal y como se indica (fig. A). Puesta en funcionamiento Encendido / apagado Para encender el producto pulse el botón MEAS Al encender el producto se activa también el láser.
  • Seite 90: Medir Longitudes

    m metros in pulgadas pies ' " pies/pulgadas Medir longitudes Presione el botón MEAS brevemente de nuevo para activar el láser. En cuanto se enciende el láser, se muestra el símbolo en la esquina superior izquierda de la pantalla. Nota: una vez que el láser esté activado es posible sal- tarse el paso arriba mencionado.
  • Seite 91: Modo De Medición Única

    Modo de medición única En el modo de medición continua, pulse y mantenga pul- sado el botón MEAS durante 3 segundos para entrar en el modo de medición única. El símbolo del láser permanece encendido en el modo de medición única. Errores, fallos y solución de problemas Causa Solución...
  • Seite 92: Almacenamiento

    ¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos. Al limpiar el producto no debe caer ningún líquido en su interior. Limpie el orificio de salida del láser y la lente recep- tora con un chorro de aire suave. En caso de suciedad incrustada, retírela con un bastoncillo ligeramente humede- cido.
  • Seite 93 El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
  • Seite 94: Garantía Y Servicio

    Garantía y servicio Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exi- gentes normas de calidad y ha sido probado antes de su ent- rega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Seite 95: Tramitación De La Garantía

    Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 123456) como justificante de compra. Encontrará...
  • Seite 96 Legenda dos pictogramas utilizados ......Página 97 Introdução ............Página 97 Utilização correcta..........Página 98 Descrição das peças ..........Página 98 Material fornecido ..........Página 99 Dados técnicos ............Página 99 Indicações gerais de segurança ..Página 100 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ............Página 102 Antes da utilização ........Página 103 Inserir / Substituir pilhas .........Página 103...
  • Seite 97: Introdução

    Proteja-se dos raios laser! Não olhar diretamente para o raio laser! Medidor de distância a laser 20 m PLEM 20 A2 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O ma- nual de instruções é...
  • Seite 98: Utilização Correcta

    Utilização correcta O produto é adequado para medir distâncias, comprimentos, alturas, intervalos. Qualquer outra utilização ou alteração do produto vale como não de acordo com a finalidade e cria se- veros perigos de acidentes. O fabricante não assume qual- quer tipo de responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada.
  • Seite 99: Material Fornecido

    Nota: o primeiro valor de medição (anterior) é exibido no meio, após o segundo (novo) valor medido ter sido iniciado com sucesso. Material fornecido 1 Medidor de distâncias a laser 2 pilhas 1,5 V Tipo LR03 (AAA) 1 Manual de instruções Dados técnicos Área de medição: 0,075–20 m*...
  • Seite 100: Indicações Gerais De Segurança

    Dimensões: 10 x 3,8 x 2,45 cm Grau de proteção: IP20 *) O alcance aumenta, quanto melhor a luz laser ressaltar da superfície do alvo (dispersão, não refletida) e quanto mais bri- lhante for o ponto do laser relativamente ao brilho ambiente (interiores, crepúsculo).
  • Seite 101 Proteja o produto de humidade e raios solares diretos. Não exponha o produto a temperaturas elevadas ou a grandes variações de temperatura. Não o deixe, por ex., durante muito tempo no carro. Em caso de grandes varia- ções de temperatura, deixe o produto primeiro estabilizar, antes de o utilizar.
  • Seite 102: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte imediatamente um médico! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas.
  • Seite 103: Antes Da Utilização

    Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto.
  • Seite 104: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Ligar / desligar Para ligar o produto prima a tecla MEAS . Ao ligar o produto, o raio laser é ligado. Para desligar o produto, mantenha a tecla MEAS pressionada aprox. 5 segundos, até aparecer "OFF" no visor. O aparelho desliga automaticamente para poupar as pi- lhas, se nos próximos 3 minutos não foi pressionada ne- nhuma tecla.
  • Seite 105: Medir Comprimentos

    Medir comprimentos Pressione brevemente a tecla MEAS mais uma vez, para ativar o raio laser. Logo que o raio laser acenda é exibido o símbolo no canto superior esquerdo do visor. Nota: se o raio laser já estiver ativado o passo acima mencionado pode ser ignorado.
  • Seite 106: Resolução De Avarias, Falhas E Interferências

    O símbolo do laser permanece ligado no modo de medição única. Resolução de avarias, falhas e interferências Causa Solução Pro- blema ----- Erro de cálculo Tenha em atenção a gama de medição permitida. Temperatura ambiente Tenha em atenção a insuficiente ou exces- temperatura am- siva biente permitida...
  • Seite 107: Armazenamento

    Limpe a abertura de saída do raio laser e a lente de receção com um jato de ar suave. Em caso de suji- dade maior, remova a sujidade com um cotonete ligeira- mente humedecido. Não exerça demasiada pressão! Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergen- tes que agridam o plástico.
  • Seite 108: Garantia E Assistência

    As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza- dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
  • Seite 109: Procedimento No Caso De Ativação Da Garantia

    direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de com- pra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é...
  • Seite 110: Assistência Técnica

    Podes ver o número do artigo na placa de identificação, gravura, na folha título do manual (em baixo esquerda) ou no adesivo na lado de baixo ou de trás. Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em con- tato primeiramente com o seguinte departamento de serviço por telefone ou e-mail.
  • Seite 111 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04232 Version: 07 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 06 / 2018 Ident.-No.: HG04232062018-8 IAN 304471...