Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A3
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A3
Operation and safety notes
LASERSKI DALJINOMER
20 M PLEM 20 A3
Uputstva o rukovanju i bezbednosti
ЛАЗЕРЕН ДАЛЕКОМЕР
20 M PLEM 20 A3
Инструкции за обслужване и езопасност
IAN 322438_1901
LASERSKI MJERAČ
UDALJENOSTI 20 M PLEM 20 A3
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
TELEMETRU CU LASER
20 M PLEM 20 A3
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
LASER-ENTFERNUNGS-
MESSER 20 M PLEM 20 A3
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLEM 20 A3

  • Seite 1 LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A3 LASER DISTANCE MEASURER LASERSKI MJERAČ 20 M PLEM 20 A3 UDALJENOSTI 20 M PLEM 20 A3 Operation and safety notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost LASERSKI DALJINOMER TELEMETRU CU LASER...
  • Seite 2 GB / CY Operation and safety notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Страница 65 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 MEAS UNITS 12 a 12 b...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ........Page 6 Introduction ............Page 6 Intended use ..............Page 7 Parts description ............Page 7 Scope of delivery ............Page 8 Technical data .............Page 8 General safety instructions ......Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..........Page 10 Before using ............Page 12 Inserting / replacing the batteries .......Page 12 Start-up...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 7: Intended Use

    Intended use This product is suitable for measuring distances, lengths and heights in indoor spaces. Any other use or product modification shall be considered improper use and hold considerable safety hazards. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial use. Parts description Receiver lens Laser beam output opening...
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Laser distance measurer 2 1.5 V-batteries LR03 (AAA) 1 Instructions for use Technical data Measurement range: 0.075–20 m* (reference point top side) 0.175–20 m* (reference point bottom side) Measuring accuracy (typical): ± 3,0 mm** Smallest display unit: 1 mm Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use)
  • Seite 9: General Safety Instructions

    G eneral safety instructions CHOKING HAZARD! Packaging material (e. g. foils or polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from packaging material. The packaging material is not a toy. Do not use the product in locations where there is a risk of fi re or explosion, e.g.
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    EN 60825-1:2014 CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries. ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
  • Seite 11 Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
  • Seite 12: Before Using

    Before using Check the consignment for completeness and for signs of visible damage. Remove all packaging material from the product. Inserting / replacing the batteries When the low battery icon appears in the display , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty , however, you must replace the batteries.
  • Seite 13: Selecting The Unit Of Length

    To switch measuring reference point: Press the reference / unit button to change measurement base from the top side of the product to its bottom side or vice versa. Selecting the unit of length 1. Press and hold the REF/UNIT button for more than 3 seconds.
  • Seite 14: Changing Measurement Mode

    in the middle of the display. Now, the laser beam will be turned off. Changing measurement mode Continuous measurement mode Under single measurement mode, press and hold the MEAS button for 3 seconds to enter continuous meas- urement mode. Laser icon flashes in continuous measurement mode Single measurement mode Under continuous measurement mode, press and hold the MEAS button...
  • Seite 15: Maintenance And Cleaning

    Faults Cause Solution Hardware failure If the icon appears despite repeated switching on and off, take the product to a specialist workshop Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the product during cleaning.
  • Seite 16: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbrevia- tions (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 17: Warranty And Service

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regula- tions.
  • Seite 18: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g.
  • Seite 19 Značenje korištenih simbola .... Stranica 20 Uvod ..............Stranica 20 Namjenska uporaba ..........Stranica 21 Opis dijelova ............Stranica 21 Opseg isporuke ............. Stranica 22 Tehnički podatci ............ Stranica 22 Opće sigurnosne upute ......Stranica 23 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije..Stranica 24 Prije puštanja u rad ........
  • Seite 20: Značenje Korištenih Simbola

    Pažnja! Zaštitite se od laserskih zraka! Ne gledati u laserske zrake! Laserski mjerač udaljenosti 20 m PLEM 20 A3 Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom od- lučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigur- nosti, uporabi i uklanjanju otpada.
  • Seite 21: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Proizvod je prikadan za mjerenje udaljenosti, duljina, visina, razmaka. Svaki drugi oblik uporabe ili svaka promjena na proi- zvodu smatra se nenamjenskom i predstavlja znatnu opasnost od ozljeda. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale zbog nenamjenske uporabe. Nije namijenjeno za komercijalno korištenje.
  • Seite 22: Opseg Isporuke

    Napomena: prva (prethodna) mjerna vrijednost se prikazuje u sredini, nakon što je druga (nova) mjerna vrijednost uspješno startala. Opseg isporuke 1 laserski uređaj za mjerenje udaljenosti 2 1,5 V-baterije tipa LR03 (AAA) 1 upute za uporabu Tehnički podatci Mjerno područje: 0,075–20 m* (izlazna točka gornjeg ruba) 0,175–20 m* (izlazna točka...
  • Seite 23: Opće Sigurnosne Upute

    točka u odnosu na okolnu osvjetljenost (unutarnje prostorije, sumrak). **) Kod nepovoljnih uvjeta kao npr. jakog sunčevog zračenja ili loše reflektirajuće površine, maksimalno odstupanje iznosi ± 8 mm na 20 m. Kod povoljnih uvjeta se može računati s utjeca- jem od ± 0,1 mm / m. Opće sigurnosne upute OPASNOST OD GUŠENJA! Ambalažni materijali (npr.
  • Seite 24: Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije

    Zaštitite se od laserskih zraka! EN 60825-1:2014 OPREZ LASERSKO ZRAČENJE! NE GLEDATI U ZRAKU! KLASA LASERA 2! Ne gledajte izravno u lasersku zraku tj. u laserski otvor. Promatranje laserske zrake s optičkim instrumentima (npr. povećalom, staklima za povećavanje i dr.) je vezano uz ugrožavanje očiju.
  • Seite 25 baterijama i ne otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregrija- vanje baterije, požar ili eksplozija. Ne bacajte baterije / punjive baterije nikada u vatru ili vodu. Ne izlažite baterije / punjive baterije nikakvom mehaničkom opterećenju! Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu dje- lovati na baterije / punjive baterije, npr.
  • Seite 26: Prije Puštanja U Rad

    Prije puštanja u rad Provjerite cjelovitost opsega isporuke i vidljiva oštećenja. Otklonite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Stavljanje / mijenjanje baterija Kada se simbol za bateriju prvi put pojavi u zaslonu još je moguće izvesti nekoliko mjerenja. Kada se pojavi simbol za praznu bateriju , morate zamijeniti baterije.
  • Seite 27: Odabir Jedinice Duljine

    Da promijenite polaznu točku mjerenja s gornjeg ruba proizvoda na njegov donji rub ili obrnuto, pritisnite Refe- rence- / Unit-tipku Odabir jedinice duljine 1. Pritisnite i držite Reference- / Unit-tipku duže od 3 sekunde. 2. Jedinica na zaslonu se mijenja. 3.
  • Seite 28: Promjena Modusa Mjerenja

    Nova mjerna vrijednost će se prikazati na donjem rubu za- slona, prethodna mjerna vrijednost u sredini. Laserska zrala je sada isključena. Promjena modusa mjerenja Trajni modus mjerenja Pritisnite i držite u pojedinačnom modusu mjerenja MEAS- tipku 3 sekunde, da dospijete u modus trajnog mjerenja. Simbol lasera žmiga u modusu trajnog mjerenja.
  • Seite 29: Održavanje I Čišćenje

    Problem Uzrok Rješenje Pogreška na uređaju Ako se i nakon višekrat- nog uključivanja i isključi- vanja još uvijek prikazuje ovaj simbol, odnesite proizvod na servis. Održavanje i čišćenje Nije potrebno održavanje proizvoda. UPOZORENJE! Ne uranjajte proizvod nikada u vodu ili druge tekućine.
  • Seite 30: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: miješani materijali. Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati, zbrinite ih odvojeno za bolje obrađivanje otpada.
  • Seite 31: Jamstvo I Servis

    i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada. Jamstvo i servis Jamstvo Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje.
  • Seite 32: Postupak U Slučaju Koji Je Pokriven Jamstvom

    Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute: Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o kupnji. Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na na- slovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
  • Seite 33 Legenda korišćenih piktograma ..Strana 34 Uvod ................ Strana 34 Namenska upotreba ..........Strana 35 Opis delova ............. Strana 35 Obim isporuke ............Strana 36 Tehnički podaci ............Strana 36 Opšta sigurnosna uputstva ....Strana 37 Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ..Strana 38 Pre puštanja u rad ........
  • Seite 34: Legenda Korišćenih Piktograma

    Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Zaštitite se od laserskog zračenja! Ne gledajte u zrak lasera! Laserski daljinomer 20 m PLEM 20 A3 Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje.
  • Seite 35: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Proizvod je pogodan za merenje razdaljine, dužine, visine, rastojanja. Svaka druga primena ili promena proizvoda će se smatrati nenamenskom i krije znatne opasnosti od nezgode ili opasnosti od materijalnog oštećenja. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale nepravilnom upotrebom. Nije na- menjen za komercijalnu upotrebu.
  • Seite 36: Obim Isporuke

    Uputstvo: Prva (prethodna) merna vrednost se prikazuje na sredini, nakon što je uspešno počela druga (nova) merna vrednost. Obim isporuke 1 laserski uređaj za merenje razdaljine 2 1,5 V-baterije tip LR03 (AAA) 1 uputstvo za upotrebu Tehnički podaci Merna oblast: 0,075–20 m* (izlazna tačka gornja ivica) 0,175–20 m* (izlazna tačka...
  • Seite 37: Opšta Sigurnosna Uputstva

    *) Domet će se povećati ukoliko se svetlo lasera bolje reflektuje od površine cilja (rasipajući se, ne reflektujući) i ukoliko je laserska tačka svetlija nasuprot osvetljenosti okoline (zatvorene prostorije, sumrak). **) Kada nastupe nepovoljni uslovi, npr. jako sunčevo zračenje ili površine koje loše reflektuju, maksimalno odstupanje će da iznosi ±...
  • Seite 38: Sigurnosna Uputstva Za Baterije / Akumulatore

    Na ekstremnim temperaturama ili kolebanjima temperature može da se ošteti preciznost proizvoda. Izbegavajte žestoke udarce ili padove proizvoda. Zaštitite se od laserskog zračenja! EN 60825-1:2014 OPASNOST LASERSKO ZRAČENJE! NE GLEDAJTE U ZRAK! KLASA LASERA 2! Nikad ne gledajte direktno u laserski zrak, odn. u otvor. Posmatranje laserskog zraka pomoću optičkih instrimenata (npr.
  • Seite 39 OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nepunjive baterije nikada ne pokušavajte ponovo napuniti. Ne pravite kratki spoj na baterijama / akumula- torima i / ili ne otvarajte baterije / akumulatore. Posledice mogu biti pregrevanje, opasnost od požara ili pucanje. Baterije / akumulatore nikada ne bacajte u vatru ili vodu. Baterije / akumulatore nikada ne izlažite mehaničkom op- terećenju.
  • Seite 40: Pre Puštanja U Rad

    Odmah uklonite baterije / akumulatore koje su pri kraju iz proizvoda. Pre puštanja u rad Proverite da li je isporuka potpuna i da li postoje vidljiva oštećenja. Uklonite sav materijal ambalaže sa proizvoda. Stavljanje / zamena baterija Kada se simbol baterije prvi put pojavi na displeju biće moguće izvršiti još...
  • Seite 41: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Uključivanje / isključivanje Prilikom uključivanja proizvoda na kratko dodirnite preki- dač MEAS . Prilikom uključivanja proizvoda uključuje se laserski zrak. Za isključivanje proizvoda pritiskajte prekidač MEAS cca 5 sekundi dok se na displeju na prikaže „OFF“. Ako se cca 3 minute ne pritisne nijedan prekidač na proiz- vodu, proizvod će se isključiti u svrhu čuvanja baterija.
  • Seite 42: Merenje Dužine

    Merenje dužine Kratko pritisnite prekidač MEAS još neki put da biste aktivirali laserski zrak. Čim se laser uključi prikazaće se simbol u gornjem levom uglu displeja. Uputstvo: Kada je laserski zrak već aktiviran može da se preskoči navedeni korak. Laser uperite samo u Vaš cilj. Kratko pritisnite drugi put pre- kidač...
  • Seite 43: Greške, Smetnje & Otklanjanje Greške

    Greške, smetnje & otklanjanje greške Problem Uzrok Rešenje ----- Greška u obračunu Imajte u vidu dozvoljenu mernu oblast. Temperatura okoline Imajte u vidu dozvoljenu je suviše mala ili temperaturu okoline suviše visoka (0 °–40 °C). Greška na uređaju Kada se simbol pojav- ljuje i nakon višestrukog uključivanja i isključiva- nja, proizvod odnesite u...
  • Seite 44: Skladištenje

    Skladištenje Ako proizvod ne koristite duže vremena izvadite baterije i skladištite ih na čistom, suvom mestu bez direktnog sunče- vog zračenja. Odlaganje Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu. Obratite pažnju na označavanje materijala za pa- kovanje pri odvajanju otpada, koji je označen skra- ćenicama (a) i brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1-7: plastika / 20-22: papir i karton / 80-98: mešavine.
  • Seite 45: Garancija I Servis

    Neispravne ili istrošene baterije / akumulatori se moraju dati na reciklažu shodno smernici 2006/66/EG i njenim izmenama. Vratite baterije / akumulatore i / ili proizvod na navedene depoe. Štete po okolinu pogrešnim odlaganjem baterija / akumulatora! Baterije / akumulatori ne smeju da se odlažu sa otpadom iz domaćinstva.
  • Seite 46: Servis

    Servis Servis Srbija Tel.: 0800 191191 E-Mail: owim@lidl.rs Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku.
  • Seite 47 Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kup- cima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi: besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proi- zvodnji i materijalu, ili zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom ga- rancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da...
  • Seite 48 Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu. Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka.
  • Seite 49 Naziv proizvoda: Laserski daljinomer 20 m PLEM 20 A3 Model: HG05421 IAN / Serijski broj: 322438_1901 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm Nemačka Davalac garancije- Lidl Srbija KD uvoznik: Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel.
  • Seite 50 Legenda pictogramelor utilizate ..Pagina 51 Introducere ............Pagina 51 Utilizare conform scopului ........Pagina 52 Descrierea componentelor ........Pagina 52 Pachetul de livrare ..........Pagina 53 Date tehnice ............Pagina 53 Indicaţii generale de siguranţă ..Pagina 54 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ..............
  • Seite 51: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Purtaţi mănuși de protecţie! Atenţie! Protejaţi-vă de razele laser! Nu priviţi niciodată în razele laser! Telemetru cu laser 20 m PLEM 20 A3 Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare repre- zintă...
  • Seite 52: Utilizare Conform Scopului

    Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul. Utilizare conform scopului Produsul este adecvat pentru măsurarea distanţelor, lungimilor, înălţimilor, spaţiilor. Orice altă utilizare sau modificare a produ- sului este considerată necorespunzătoare scopului și prezintă pericole de accidente grave. Pentru daunele datorate utilizării neconforme scopului, producătorul nu își asumă...
  • Seite 53: Pachetul De Livrare

    Măsurarea este realizată de la marginea superioară 12 a a aparatului Măsurarea este realizată de la marginea inferioară 12 b a aparatului Indicaţie: Valoarea măsurată prima (anterioară) este afișată în mijloc, după ce s-a pornit cu succes o a doua (nouă) valoare măsurată.
  • Seite 54: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Baterii: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Greutate: 72 g (fără baterii) Dimensiuni: 10 x 3,8 x 2,45 cm Grad de protecţie: IP20 *) Raza de acţiune devine mai mare, cu cât lumina laserului cade mai bine pe suprafaţa obiectivului (difuză, nereflectată) și, cu cât este mai luminos punctul laser faţă...
  • Seite 55 Nu lăsaţi produsul nesupravegheat, atunci când îl utilizaţi. Alte persoane pot fi orbite de raza laser. Protejaţi produsul de umezeală și de lumina directă a soarelui. Nu expuneţi produsul la temperaturi extreme sau la oscila- ţii de temperatură. Nu lăsaţi produsul să stea o perioadă îndelungată...
  • Seite 56: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi nicio- dată bateriile care nu sunt reîncărcabile. Nu supuneţi bateriile / acumulatorii unui scurtcircuit și / sau nu le deschideţi.
  • Seite 57: Anterior Punerii În Funcţiune

    Riscul deteriorării produsului Olosiţi exclusiv tipul indicat de baterie / acumulator! Introduceţi bateriile / acumulatorii conform marcajului pola- rităţii (+) și (-) pe bateria / acumulator și al produsului. Curăţaţi contactele de pe baterie / acumulator și din compar- timentul pentru baterii înainte de introducere! Îndepărtaţi imediat bateriile / acumulatorii descărcaţi din produs.
  • Seite 58: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Pornire / oprire Pentru pornirea produsului apăsaţi tasta MEAS . Prin pornirea produsului este pornită raza laser. Ţineţi apăsată pentru a porni produsul, tasta MEAS timp de cca. 5 secunde, până când pe ecran apare „OFF“. Dacă nu se apasă timp de cca. 3 minute, nicio o tastă pe pro- dus, produsul se oprește automat pentru a proteja bateriile.
  • Seite 59: Modificarea Modului De Măsurare

    Indicaţie: Dacă raza laser este deja activată, se poate sări peste pasul indicat mai sus. Îndreptaţi acum laserul spre obiectivul dumneavoastră. Apăsaţi scurt, încă o dată, tasta MEAS . În cazul unei măsurări cu succes, valoarea măsurată va apare în margi- nea de jos a ecranului și laserul se oprește.
  • Seite 60: Eroare, Defecţiune & Remedierea Defecţiunilor

    Eroare, defecţiune & remedierea defecţiunilor Problemă Cauză Remediere ----- Eroare de calcul Luaţi în considerare domeniul de măsu- rare permis. Temperatura ambien- Luaţi în considerare tală prea scăzută sau temperaturile ambi- prea mare entale, permise (0 °–40 °C). Eroare la aparat Dacă...
  • Seite 61: Depozitare

    Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă uscată. Curăţaţi produsul periodic, în mod ideal, după fiecare utilizare. Depozitare Dacă nu folosiţi produsul pe o perioadă îndelungată, scoateţi bateriile și depozitaţi-l într-un loc curat, uscat, fără acţiunea directă a razelor solare. Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
  • Seite 62: Garanţie Și Service

    Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administraţia competentă.
  • Seite 63: Modul De Desfăşurare În Caz De Garanţie

    Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achi- ziţiei. Perioada garanţiei începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă dovada achi- ziţiei. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se înregistrează...
  • Seite 64: Service

    Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de service fără tim- bru cu prezentarea dovezii de achiziţie (bon) și cu menţionarea daunei și când a apărut. Service Service România Tel.: 0800 896 637 E-Mail: owim@lidl.ro Marcaj Sârb De Conformitate 64 RO...
  • Seite 65 Легенда на използваните пиктограми ..........Страница 67 Увод ..............Страница 67 Употреба по предназначение....... Страница 68 Описание на частите ........Страница 68 Обем на доставката ........Страница 69 Технически данни ........... Страница 69 Общи указания за безопасност ..........Страница 70 Указания...
  • Seite 66 Гаранция и сервиз ....... Страница 79 Процедиране в случай на рекламация ..Страница 79 Сервиз ............... Страница 80 Гаранция Гаранционни условия ........Страница 80 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти ......... Страница 81 Обхват на гаранцията ........Страница 81 Процедура...
  • Seite 67: Легенда На Използваните Пиктограми

    Носете защитни ръкавици! Внимание! Пазете се от лазерното лъчение! Не гледайте в лазерния лъч! Лазерен далекомер 20 m PLEM 20 A3 Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие из- брахте висококачествен продукт. Ръководството за експло- атация е част от този продукт. То съдържа важни указания...
  • Seite 68: Употреба По Предназначение

    предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи. Употреба по предназначение Продуктът е подходящ за измерване на разстояния, дължини, височини. Всяко друго приложение или промяна на проду- кта се счита за нецелесъобразно и крие значителни опас- ности...
  • Seite 69: Обем На Доставката

    Измерването се извършва от горния ръб на уреда 12 a Измерването се извършва от долния ръб на уреда 12 b Указание: Първата (предходна) измерена стойност се отчита в средата, след като успешно е стартирана втората (нова) измерена стойност. Обем на доставката 1 лазерен...
  • Seite 70: Общи Указания За Безопасност

    Работно напрежение: (постоянен ток) Батерии: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Тегло: 72 g (без батерии) Размери: 10 x 3,8 x 2,45 cm Степен на защита: IP20 *) Обхватът се увеличава, колкото по-добре се отразява лазерната светлина от повърхността на целта (разсейваща, неотразяваща) и...
  • Seite 71 продукта. Почистването и поддръжката да не се изпъл- няват от деца без надзор. Не оставяйте продукта без наблюдение, когато го използвате. Други хора могат да бъдат заслепени от лазерния лъч. Пазете продукта от влага и директни слънчеви лъчи. Не излагайте продукта на екстремни температури или температурни...
  • Seite 72: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    прилагат други способи, това може да доведе до опасно излагане на радиация. Никога не насочвайте лазерния лъч върху рефлектиращи повърхности, хора или животни. Дори кратък зрителен контакт с лазерния лъч може да доведе до увреждане на очите. Указания за безопасност при...
  • Seite 73: Преди Пускане В Действие

    лигавиците! Веднага изплакнете засегнатите места с чиста вода и потърсете лекар! НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтеклите или повредени батерии / акуму- латорни батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Затова в случая носете подходящи предпазни ръкавици. В случай на изтичане на батерията / акумулаторната батерия...
  • Seite 74: Поставяне / Смяна На Батериите

    Поставяне / смяна на батериите Ако символът на батерията се появи за първи път на дисплея , са възможни още няколко измервания. Ако се появи символът за празни батерии , следва да подмените батериите. Не са възможни повече измервания. Отворете капака на отделението за батериите като...
  • Seite 75: Избиране На Мерна Единица За Дължина

    Избиране на мерна единица за дължина 1. Натиснете и задръжте бутона Reference / Unit за повече от 3 секунди. 2. Мерната единица на дисплея се сменя. 3. Повторете стъпка 1, докато на дисплея се появи необ- ходимата мерна единица. Указание: Можете да избирате между следните мерни единици...
  • Seite 76: Промяна На Измервателния Режим

    Промяна на измервателния режим Режим на непрекъснато измерване В режим на единично измерване натиснете бутон MEAS за 3 секунди, за да преминете в режим на непрекъснато измерване. В режим на непрекъснато измерване символът за лазера мига. Режим на единично измерване В...
  • Seite 77: Поддръжка И Почистване

    Проблем Причина Отстраняване Грешка на уреда Ако символът се поя- вява все още след многократно включ- ване и изключване, занесете продукта в специализиран сервиз. Поддръжка и почистване Продуктът не се нуждае от поддръжка. ВНИМАНИЕ! Никога не потапяйте продукта във вода или...
  • Seite 78: Изхвърляне

    Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. За разделното събиране на отпадъците съблю- давайте маркировката на опаковъчните матери- али, те са маркирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия...
  • Seite 79: Гаранция И Сервиз

    Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батери- ите / акумулаторните батерии! Батериите / акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Хи- мическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово.
  • Seite 80: Сервиз

    Сервиз Сервиз България Телефон: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с дого- вора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация...
  • Seite 81: Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти

    писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок. Гаранционен...
  • Seite 82: Процедура При Гаранционен Случай

    за които то предупреждава, трябва задължително да се из- бягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно тре- тиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаран- цията...
  • Seite 83: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обра- ботваме само уреди, които са достатъчно опаковани и из- пратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Seite 84 ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този...
  • Seite 85 рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде...
  • Seite 86 Legende der verwendeten Piktogramme ............. Seite 87 Einleitung ............... Seite 87 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 88 Teilebeschreibung ............. Seite 88 Lieferumfang .............. Seite 89 Technische Daten ............Seite 89 Allgemeine Sicherheitshinweise ..Seite 90 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 92 Vor der Inbetriebnahme ......
  • Seite 87: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 88: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent- standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Seite 89: Lieferumfang

    Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich gestartet ist. Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmessgerät 2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt Oberkante) 0,175–20 m* (Ausgangspunkt Unterkante) Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm** Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm Betriebstemperatur:...
  • Seite 90: Allgemeine Sicherheitshinweise

    spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). **) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein- strahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedin- gungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen. Allgemeine Sicherheitshinweise ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z.
  • Seite 91 längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014 VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN...
  • Seite 92: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver- schluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 93: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie- typ / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus...
  • Seite 94: Inbetriebnahme

    Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs Schließen Sie den Batteriefachdeckel wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste .
  • Seite 95: Messen Von Längen

    Hinweis: Die folgenden Längeneinheiten sind verfügbar: m Meter in Zoll Fuß Fuß / Zoll Messen von Längen Drücken Sie die MEAS-Taste kurz ein weiteres Mal, um den Laserstrahl zu aktivieren. Sobald der Laser einge- schaltet ist, wird das Symbol in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt.
  • Seite 96: Einzelmessungsmodus

    Einzelmessungsmodus Drücken und halten Sie im Dauermessungsmodus die MEAS-Taste 3 Sekunden, um in den Modus der Einzelmessung zu gelangen. Das Lasersymbol bleibt im Einzelmessungsmodus einge- schaltet. Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung ----- Berechnungsfehler Beachten Sie den zu- lässigen Messbereich. Umgebungstemperatur Beachten Sie die zu- zu gering oder zu hoch...
  • Seite 97: Lagerung

    Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Empfangslinse mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus! Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
  • Seite 98 Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 99: Garantie Und Service

    Garantie und Service Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 100: Service

    Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten, kontak- tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Seite 101 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05421 Version: 07 / 2019 Last Information Update · Stanje informacija Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията Stand der Informationen: 03 / 2019 Ident.-No.: HG05421032019-HR / RS / RO / BG IAN 322438_1901...

Inhaltsverzeichnis