Seite 1
MEDIDOR LÁSER DE DISTANCIAS 20 M PLEM 20 A3 / MISURATORE DI DISTANZA LASER 20 M PLEM 20 A3 MEDIDOR LÁSER DE MISURATORE DI DISTANZA DISTANCIAS 20 M PLEM 20 A3 LASER 20 M PLEM 20 A3 Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza...
Seite 2
Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 20 Instruções de utilização e de segurança Página 36 GB / MT Operation and safety notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Leyenda de pictogramas utilizados ... Página Introducción ............Página Uso adecuado ............Página Descripción de los componentes ......Página Contenido ..............Página Características técnicas .......... Página Indicaciones generales de seguridad ............Página Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..............Página 11 Antes de la puesta en funcionamiento ..........
¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Medidor láser de distancias 20 m PLEM 20 A3 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha op- tado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Uso adecuado Este producto está diseñado para medir distancias, longitudes y alturas. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inadecuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños provocados debido al uso indebido del producto. No apto para uso industrial.
Nota: El primer (anterior) valor de medición se muestra en el centro una vez que el segundo (nuevo) valor de medición se haya iniciado correctamente. Contenido 1 medidor de distancia láser 2 pilas 1,5 V tipo LR03 (AAA) 1 manual de instrucciones Características técnicas Rango de medición: 0,075–20 m*...
*) El alcance será mayor cuanto mejor devuelva la superficie final el haz de láser (disperso, no reflectante) y cuanto más claro sea el láser respecto a la claridad del ambiente (espa- cios interiores, crepúsculo). **) En caso de condiciones desfavorables, como radiación solar intensa o superficies poco reflectantes, la desviación máxima es de ±...
Seite 10
Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar. No exponga el aparato a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el co- che durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje atemperar el producto antes de utili- zarlo.
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polari- dad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del comparti- mento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del...
Puesta en funcionamiento Encendido / apagado Para encender el producto pulse el botón MEAS Al encender el producto se activa también el láser. Para apagar el producto mantenga pulsado el botón MEAS durante aprox. 5, hasta que la pantalla muestre la indicación “OFF“. Si no se pulsa ningún botón del producto durante aprox.
Medir longitudes Presione el botón MEAS brevemente de nuevo para activar el láser. En cuanto se enciende el láser, se muestra el símbolo en la esquina superior izquierda de la pantalla. Nota: una vez que el láser esté activado es posible saltarse el paso arriba mencionado.
Modo de medición única En el modo de medición continua, pulse y mantenga pul- sado el botón MEAS durante 3 segundos para entrar en el modo de medición única. El símbolo del láser permanece encendido en el modo de medición única. Errores, fallos y solución de problemas Problema Causa Solución...
incrustada, retírela con un bastoncillo ligeramente humede- cido. ¡No ejerza demasiada presión! Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico. El producto solo puede ser abierto por personal cualificado para su reparación. Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco. Limpie el producto con regularidad, idealmente después de cada uso.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fe- cha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase pri- mero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Seite 20
Legenda dei pittogrammi utilizzati ... Pagina 21 Introduzione ............. Pagina 21 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .... Pagina 22 Descrizione dei componenti ........Pagina 22 Contenuto della confezione ........Pagina 23 Specifiche tecniche ..........Pagina 23 Avvertenze generali per la sicurezza ............
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Proteggersi dai raggi laser! Non rivolgere lo sguardo verso il raggio laser! Misuratore di distanza laser 20 m PLEM 20 A3 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il prodotto serve per misurare distanze, lunghezze, altezze e intervalli. Ogni altro utilizzo o modifica al prodotto è da consi- derarsi non conforme alla destinazione d'uso e può essere causa di infortuni.
La misurazione viene eseguita dal bordo superiore 12 a dell'apparecchio La misurazione viene eseguita dal bordo inferiore dell'ap- 12 b parecchio Nota: il primo valore misurato (precedente) viene visualizzato al centro dopo che è stato rilevato il secondo valore (nuovo). Contenuto della confezione 1 apparecchio laser per la misurazione della distanza 2 batterie 1,5 V Tipo LR03 (AAA)
Peso: 72 g (senza batterie) Dimensioni: 10 x 3,8 x 2,45 cm Grado di isolamento: IP20 *) La portata si estende quanto più il raggio laser viene riman- dato indietro meglio dalla superficie dell'obiettivo (diffuso, non riflesso) e quanto più luminoso è il punto laser rispetto alla lumi- nosità...
Seite 25
Non lasciare mai il prodotto incustodito quando è in uso. Altre persone potrebbero venire accecate dal raggio laser. Proteggere il prodotto dall'umidità e dalla luce solare diretta. Non esporre il prodotto a temperature estreme o sbalzi di temperatura. Non lasciarlo ad esempio per un tempo pro- lungato in auto.
raggio laser potrebbe essere sufficiente a provocare danni alla vista. Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumu- latori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti. Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accu- mulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneg- giamenti. Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo.
il simbolo della batteria vuota , sarà necessario sostituire le batterie. A questo punto non sarà più possibile eseguire misurazioni. Aprire il coperchio del vano batterie premendo delica- tamente il fermo del coperchio verso il basso. Se necessario, rimuovere le batterie esauste dal vano batterie Inserire le (nuove) batterie.
Selezione dell'unità di misura della lunghezza 1. Tenere premuto il tasto Unità di misura / Riferimento più di 3 secondi. 2. L'unità di misura visualizzata sul display cambia. 3. Ripetere il passaggio 1 fino a che sul display non compare l'unità...
Modifica della modalità di misurazione Modalità di misurazione della durata Nella modalità di misurazione singola premere e tenere premuto il tasto MEAS per 3 secondi per passare alla modalità di misurazione della durata. Il simbolo del laser lampeggia nella modalità di misurazione della durata.
Problema Causa Soluzione Errore apparecchio Se anche dopo ripetute accensioni e spegnimenti il sim- bolo compare ancora, portare il prodotto presso un centro di assistenza specializ- zato. Manutenzione e pulizia Il prodotto non necessita di manutenzione. ATTENZIONE! Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi.
Conservazione In caso di un inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere le batterie e riporle in luogo pulito, asciutto e al riparo dalla luce solare diretta. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballag- gio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b)
Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere rici- clati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È...
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di ma- nutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione.
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: owim@lidl.it Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: owim@lidl.com.mt IT/MT...
Seite 36
Legenda dos pictogramas utilizados ............. Página 37 Introdução ............Página 37 Utilização correcta..........Página 38 Descrição das peças ..........Página 38 Material fornecido ..........Página 39 Dados técnicos ............Página 39 Indicações gerais de segurança ..Página 40 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..............
Proteja-se dos raios laser! Não olhar diretamente para o raio laser! Medidor de distância a laser 20 m PLEM 20 A3 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é...
para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização correcta O produto é adequado para medir distâncias, comprimentos, alturas, intervalos. Qualquer outra utilização ou alteração do produto vale como não de acordo com a finalidade e cria se- veros perigos de acidentes.
A medição é efetuada a partir do canto superior 12 a do aparelho A medição é efetuada apartir do canto inferior 12 b do aparelho Nota: o primeiro valor de medição (anterior) é exibido no meio, após o segundo (novo) valor medido ter sido iniciado com sucesso.
Comprimento da onda do laser (λ): 620–690 nm Potência máx. P máx.: <1 mW Tensão de serviço: (Corrente contínua) Pilhas: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Peso: 72 g (sem pilhas) Dimensões: 10 x 3,8 x 2,45 cm Grau de proteção: IP20 *) O alcance aumenta, quanto melhor a luz laser ressaltar da superfície do alvo (dispersão, não refletida) e quanto mais bri-...
Seite 41
ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não podem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Nunca deixe o produto sem vigilância. enquanto estiver a ser utilizado.
CUIDADO! A utilização de dispositivos de comando e ajuste que não a aqui indicada ou outros procedimentos pode conduzir à exposição a radiação perigosa. Nunca direcione os raios laser para superfícies refletoras, pessoas ou animais. Apenas um breve contacto visual com o raio laser pode causar lesões oculares.
com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas ade- quadas. Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do produto para evitar danos. Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas. Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período.
Remova pilhas velhas do compartimento de pilhas , se necessário. Insira as pilhas (novas). Tenha em atenção a polaridade correta conforme ilustração no interior do compartimento de pilhas Feche a tampa do compartimento de pilhas como ilustrado (Fig. A). Colocação em funcionamento Ligar / desligar Para ligar o produto prima a tecla MEAS .
Nota: Estão ao dispor as seguintes unidades de comprimento: m metros in polegadas pé pé / polegada Medir comprimentos Pressione brevemente a tecla MEAS mais uma vez, para ativar o raio laser. Logo que o raio laser acenda é exibido o símbolo no canto superior esquerdo do visor.
Modo de medição única Prima e mantenha no modo de medição única a tecla MEAS por 3 segundos para entrar no modo de medição única. O símbolo do laser permanece ligado no modo de medi- ção única. Resolução de avarias, falhas e interferências Problema Causa Solução...
Manutenção e limpeza O produto não necessita de manutenção. ATENÇÃO! Nunca mergulhe o produto em água ou outros líquidos. Ao limpar não deixar entrar humidade para o produto. Limpe a abertura de saída do raio laser e a lente de receção com um jato de ar suave.
Seite 48
seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor recicla- gem. O logotipo Triman somente vale para a França. As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza- dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Garantia e assistência técnica Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui di- reitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Procedimento no caso de ativação da garantia De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações: Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de artigo (por ex.º IAN 123456_7890) como comprovativo da mesma.
Seite 51
List of pictograms used ........Page 52 Introduction ............Page 52 Intended use ..............Page 53 Parts description ............Page 53 Scope of delivery ............Page 54 Technical data .............Page 54 General safety instructions ......Page 55 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..........Page 56 Before using ............Page 58 Inserting / replacing the batteries .......Page 58 Start-up...
Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
Intended use This product is suitable for measuring distances, lengths and heights in indoor spaces. Any other use or product modification shall be considered improper use and hold considerable safety hazards. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial use. Parts description Receiver lens Laser beam output opening...
G eneral safety instructions CHOKING HAZARD! Packaging material (e. g. foils or polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from packaging material. The packaging material is not a toy. Do not use the product in locations where there is a risk of fi re or explosion, e.g.
EN 60825-1:2014 CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries. ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
Seite 57
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
Before using Check the consignment for completeness and for signs of visible damage. Remove all packaging material from the product. Inserting / replacing the batteries When the low battery icon appears in the display , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty , however, you must replace the batteries.
To switch measuring reference point: Press the reference / unit button to change measurement base from the top side of the product to its bottom side or vice versa. Selecting the unit of length 1. Press and hold the REF/UNIT button for more than 3 seconds.
in the middle of the display. Now, the laser beam will be turned off. Changing measurement mode Continuous measurement mode Under single measurement mode, press and hold the MEAS button for 3 seconds to enter continuous meas- urement mode. Laser icon flashes in continuous measurement mode Single measurement mode Under continuous measurement mode, press and hold the MEAS button...
Faults Cause Solution Hardware failure If the icon appears despite repeated switching on and off, take the product to a specialist workshop Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the product during cleaning.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbrevia- tions (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regula- tions.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g.
Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent- standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich gestartet ist. Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmessgerät 2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt Oberkante) 0,175–20 m* (Ausgangspunkt Unterkante) Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm** Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm Betriebstemperatur:...
spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). **) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein- strahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedin- gungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen. Allgemeine Sicherheitshinweise ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z.
Seite 70
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014 VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN...
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver- schluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie- typ / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus...
Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs Schließen Sie den Batteriefachdeckel wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste .
Hinweis: Die folgenden Längeneinheiten sind verfügbar: m Meter in Zoll Fuß Fuß / Zoll Messen von Längen Drücken Sie die MEAS-Taste kurz ein weiteres Mal, um den Laserstrahl zu aktivieren. Sobald der Laser einge- schaltet ist, wird das Symbol in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt.
Einzelmessungsmodus Drücken und halten Sie im Dauermessungsmodus die MEAS-Taste 3 Sekunden, um in den Modus der Einzelmessung zu gelangen. Das Lasersymbol bleibt im Einzelmessungsmodus einge- schaltet. Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung ----- Berechnungsfehler Beachten Sie den zu- lässigen Messbereich. Umgebungstemperatur Beachten Sie die zu- zu gering oder zu hoch...
Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Empfangslinse mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus! Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Seite 77
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten, kontak- tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Seite 80
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05421 Version: 07 / 2019 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2019 · Ident.-No.: HG05421032019-5 IAN 322438_1901...