Akku-laserentfernungsmesser 50 m mit maßband 4 v (40 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Parkside PLEM 20 A4
Seite 1
LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A4 LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A4 Operation and safety notes LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ 20 M PLEM 20 A4 Kezelési és biztonsági utalások LASERSKI MERILNIK RAZDALJE 20 M PLEM 20 A4 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila LASEROVÝ...
Seite 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 111 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 5
List of pictograms used .............Page 7 Introduction ........Page 8 Intended use ........Page 9 Parts description .........Page 9 Scope of delivery .......Page 10 Technical data ........Page 11 General safety instructions ........Page 12 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..Page 15 Before using .........Page 18 Inserting/replacing the batteries ..Page 19 Start-up...
Seite 6
Changing measurement mode ....Page 23 Continuous measurement mode ..Page 23 Single measurement mode ....Page 23 Error, faults & troubleshooting ....Page 24 Maintenance and cleaning ........Page 25 Storage ..........Page 26 Disposal ...........Page 26 Warranty and service ........Page 28 Warranty ..........Page 28 Warranty claim procedure ....Page 30 Service ..........Page 31...
Seite 7
List of pictograms used Read the instruction manual. Danger of explosion! Wear protective gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Battery included...
Seite 8
CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use Laser distance measurer 20 m Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
Seite 9
Intended use This product is suitable for measuring distances, lengths and heights in indoor spaces. Any other use or product modification shall be considered im- proper use and hold considerable safety hazards. The manufacturer assumes no liability for dam- ages due to improper use. Not intended for com- mercial use.
Seite 10
Display Laser on Battery charge level display First (previous) measured value Length unit Second (latest) measured value Reference plane The measurement is taken from the top side 12 a of the product The measurement is taken from the bottom 12 b side of the product Note: First (previous) measured value will move to the top row when the second (latest) measure-...
Seite 11
Technical data Measurement range: 0.075–20 m* (reference point top side) 0.175–20 m* (reference point bottom side) Measuring accuracy (typical): ± 2.0 mm** Smallest display unit: 1 mm Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use) Relative humidity max.: ≤ 75 % Laser category: Wavelength of the laser (λ):...
Seite 12
Dimensions: 10 x 3.8 x 2.45 cm Degree of protection: IP20 *) The range improves the better the laser light is returned from the surface of the target (dispersing, not reflecting) and the brighter the laser is com- pared to the ambient light (interior rooms, twilight). **) In unfavourable conditions such as strong sun- light or poorly reflective surfaces, the maximum deviation is ±...
Seite 13
Do not use the product in locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. in the vicinity of inflammable liquids or gases. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in-...
Seite 14
For example, do not leave it in a car for extended periods. After exposure to large temperature fluctuations, allow the product to acclimatise before using it again. The precision of the product can be adversely aff ected by extreme temperatures or tem- perature fluctuations.
Seite 15
Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries. ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
Seite 16
If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargea- ble batteries. Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them.
Seite 17
If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
Seite 18
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/ rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/re- chargeable battery and in the battery compartment before inserting!
Seite 19
Inserting/replacing the batteries When the low battery icon appears in the display , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty however, you must replace the batteries. Measurements are no longer possible. Open the battery compartment cover by gently pushing down the battery com- partment cover latch.
Seite 20
Start-up Switching on/off To switch the product on, press the MEAS button . When the product is switched on, the laser beam is activated. To switch the product off, press and hold the MEAS button for approx. 5 seconds until the “OFF“ is shown on display .
Seite 21
Selecting the unit of length 1. Press and hold the REF/UNIT button more than 3 seconds. 2. The unit will change on the display 3. Repeat the step 1 until the desired unit appears on the display Note: Following units of length are available: m meter feet/inches in inch...
Seite 22
Note: If laser beam is already activated, the above mentioned step can be skipped. Now aim the laser at the target point. Briefly press the MEAS button again. If the meas- urement is successful the measured value will be shown on the bottom line of the display and the laser beam will be turned off.
Seite 23
Changing measurement mode Continuous measurement mode Under single measurement mode, press and hold the MEAS button for 3 seconds to enter continuous measurement mode. Laser icon flashes in continuous measure- ment mode Single measurement mode Under continuous measurement mode, press and hold the MEAS button for 3 seconds to enter single measurement mode.
Seite 24
Error, faults & troubleshooting Faults Cause Solution Pay attention to ----- Calculation error the correct op- erating meas- uring range. Operating temper- Pay attention to ature too low or the correct too high operating tem- perature range (0 °–40 °C). Hardware failure If the icon appears despite...
Seite 25
Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the product during cleaning. Clean the laser beam output opening and the receiver lens with a gentle air stream.
Seite 26
Storage If you decide not to use the product for a long period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal The packaging is made entirely of recyclable mate- rials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Seite 27
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful...
Seite 28
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regula- tions. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Seite 29
delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Seite 30
damage to fragile parts, e.g. switches, recharge- able batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 390386_2201) available as proof of purchase.
Seite 31
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk...
Seite 32
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ...... Oldal 34 Bevezető ........Oldal 35 Rendeltetésszerű használat ..... Oldal 36 Alkatrészleírás ........Oldal 36 A csomag tartalma ......Oldal 38 Műszaki adatok ....... Oldal 38 Általános biztonsági utasítások ..Oldal 40 Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 43 Az üzembe helyezés előtt ......
Seite 33
Mérési mód megváltoztatása ....Oldal 49 Folyamatos mérési mód ....Oldal 49 Egyszeri mérés üzemmód ....Oldal 50 Hibák, Zavarok & Hibaelhárítás ....... Oldal 51 Karbantartás és tisztítás ........Oldal 52 Tárolás ..........Oldal 53 Mentesítés ........Oldal 53 Garancia és szervíz .....
Seite 34
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati utasítást. Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Védje magát a lézersugárzástól! Ne nézzen a lézerfénybe! Egyenáram/-feszültség Beleértve elem 34 HU...
Seite 35
A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek betartását jelöli. Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Lézeres távolságmérő 20 m Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmi- sítésre vonatkozó...
Seite 36
Rendeltetésszerű használat A termék alkalmas távolságok, hosszúságok, magas- ságok és közök mérésére. Minden más jellegű használat vagy a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek minősül és rendkívül baleset- veszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem közületi felhasználásra készült. Alkatrészleírás fogadólencse lézersugár kimeneti nyílás...
Seite 37
elemrekeszfedél elemrekesz Kijelző lézer bekapcsolva elemtöltöttség kijelző korábban mért érték hosszúsági mértékegység utolsó mért érték vonatkoztatási sík a mérést a készülék felső szélétől végezzük 12 a a mérést a készülék alsó szélétől végezzük 12 b Megjegyzés: Az első (előző) mért érték középen jelenik meg, a második (új) mért érték sikeres el- indítása után.
Seite 38
A csomag tartalma 1 lézeres távolságmérő 2 1,5 V-os LR03 (AAA) típusú elem 1 használati útmutató Műszaki adatok Mérési tartomány: 0,075–20 m* (kiindulási pont felső szél) 0,175–20 m* (kiindulási pont alsó szél) Mérési pontosság (általában): ± 2,0 mm** Legkisebb kijelző egység: 1 mm Üzemi hőmérséklet: 0 °–40 °C (bel-...
Seite 39
Lézerosztály: A lézer hullámhossza (λ): 620–690 nm Maximális teljesítmény P max: <1 mW Üzemi feszültség: Elemek: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Súly: 52 g (elem nélkül) Méretek: 10 x 3,8 x 2,45 cm Védettség: IP20 *) A hatótávolság annál nagyobb lesz, minél jobban visszaverődik a lézerfény a célfelületről (szóródó, nem tükröződő) és minél világosabb a lézerpont a környezeti fényerőhöz képest (bel-...
Seite 40
Általános biztonsági utasítások FULLADÁSVESZÉLY! A csomagolóanyag- gal (pl. fóliák, vagy polisztirol) nem szabad játszani. Tartsa távol a csomagolóanyagot a gyerekektől. A csomagolóanyag nem játékszer. Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol tűz vagy robbanás veszélye áll fenn, mint pl. gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, va- lamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő...
Seite 41
A terméket használat közben ne hagyja fel- ügyelet nélkül. A lézersugár más személyeket megvakíthat. Óvja a terméket nedvességtől és közvetlen napfénytől. Ne tegye ki a terméket szélsőséges hőmér- sékletnek, vagy hőingadozásnak. Ne hagyja pl. hosszabb időre az autóban. Nagyobb hőingadozást követően először hagyja, hogy a termék alkalmazkodjon a hőmérséklethez, mielőtt üzembe veszi azt.
Seite 42
FIGYELEM LÉZERSUGÁRZÁS! NE NÉZZEN A SUGÁRBA! 2-ES OSZTÁ- LYÚ LÉZER! Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba, ill. a lézernyílásba. A lézersugár optikai eszközökkel történő megtekintése (pl.: nagyító, nagyító szemüveg és hasonlók) veszélyezteti a szemet. VIGYÁZAT! Ha az itt megadottól eltérő kezelő-, vagy kalibrálóeszközöket használ, vagy a leírtaktól eltérő...
Seite 43
Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/ akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető...
Seite 44
Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmér- sékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen nap- sugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra. Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegysze- rekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk...
Seite 45
Távolítsa el az elemeket/akkukat, ha hosz- szabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket/ akkukat használja. Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akku- mulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító...
Seite 46
Távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot a termékről. Elemek behelyezése/cseréje Ha az elem szimbóluma jelenik meg először a kijelzőn , akkor még több mérés lehetséges. Üres elemszimbólum megjelenése esetén kell cserélni az elemeket. Mérések már nem lehetségesek. Nyissa ki az elemrekeszfedelet úgy, hogy a fedélen található...
Seite 47
Üzembe helyezés Be-/kikapcsolás Bekapcsoláshoz nyomja meg a terméken a MEAS gombot . A termék bekapcso- lásakor a lézersugár bekapcsolódik. A termék kikapcsolásához nyomja meg a MEAS gombot és tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig, amíg a kijelzőn az “OFF“ felirat megjelenik. Ha kb.
Seite 48
Hosszmértékegység kiválasztása 1. Tartsa lenyomva a referencia/egység (Refe- rence/Unit) gombot több mint 3 másod- percig. 2. A kijelzőn lévő egység megváltozik. 3. Ismételje meg az 1. lépést, amíg a kívánt egység meg nem jelenik a kijelzőn Megjegyzés: A következő hosszúságú mérté- kegységek állnak rendelkezésre: m méter láb/coll...
Seite 49
van kapcsolva, a szimbólum megjelenik a kijelző bal felső sarkában. Megjegyzés: Ha a lézersugár már be van kapcsolva, a fenti lépés kihagyható. Irányítsa a lézert a célpontra. Nyomja meg mégegyszer röviden a MEAS gombot Ha a mérés sikeres, a mért érték megjelenik a kijelző...
Seite 50
másodpercig, hogy belépjen a folyamatos mérési üzemmódba. A lézer szimbólum folyamatos mérési mód- ban villog. Egyszeri mérés üzemmód A folyamatos mérési üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a MEAS gombot 3 másodpercig az egyszeri mérési üzemmódba való eljutásig. A lézer szimbólum egyszeri mérési módban marad.
Seite 51
Hibák, Zavarok & Hibaelhárítás Probléma Okok Megoldás ----- Számítási Tartsa be a hiba megengedett mérési tartományt. A környezeti Tartsa be a hőmérséklet megengedett túl alacsony/ környezeti magas hőmérsékletet (0°–40°C). Készülék Ha a szimbólum hiba többszöri be- és kikapcsolás után is megje- lenik, vigye a terméket szak- emberhez.
Seite 52
Karbantartás és tisztítás A termék nem igényel karbantartást. FIGYELEM! Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. A tisztítás során nem kerülhet folyadék a termékbe. A lézersugár kimeneti nyílását és a foga- dólencsét enyhe légsugárral tisztítsa meg. Erős szennyeződés esetén távolítsa el a szeny- nyeződést egy enyhén benedvesített fülpisz- káló...
Seite 53
Tárolás Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, vegye ki az elemeket, és tiszta, száraz, köz- vetlen napfénytől mentes helyen tárolja azt. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található...
Seite 54
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékke- zelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra.
Seite 55
Környezeti károk az elemek/ akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmaz- hatnak és ezért különleges kezelést igénylő hul- ladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közös- ségi gyűjtőhelyen adja le.
Seite 56
jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk...
Seite 57
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárb- lokkot és a cikkszámot (IAN 390386_2201) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustáb- láról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Seite 58
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu 58 HU...
Seite 59
Legenda uporabljenih piktogramov ......Stran 61 Uvod ..........Stran 62 Predvidena uporaba ......Stran 63 Opis delov ......... Stran 63 Obseg dobave ........Stran 64 Tehnični podatki ........ Stran 65 Splošni varnostni napotki ....Stran 66 Varnostni napotki za baterije/akumulatorje ....... Stran 69 Pred začetkom obratovanja ........
Seite 60
Sprememba načina merjenja ....... Stran 76 Način trajnega merjenja ....Stran 76 Način posameznega merjenja..Stran 76 Napake, motnje in odpravljanje napak ..... Stran 77 Vzdrževanje in čiščenje ..Stran 78 Skladiščenje ........ Stran 79 Odstranjevanje ......Stran 79 Garancija in servis ....
Seite 61
Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodilo za uporabo. Nevarnost eksplozije! Nosite zaščitne rokavice! Pozor! Zaščitite se pred laserskim sevanjem! Ne glejte v laserski žarek! Enosmerni tok/enosmerna napetost Baterija priložena...
Seite 62
Oznaka CE označuje skladnost z relevantnimi direktivami EU, ki vel- jajo za ta izdelek. Varnostni napotki Navodila za upravljanje Laserski merilnik razdalje 20 m Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Seite 63
Predvidena uporaba Izdelek je primeren za merjenje razdalj, dolžin, višin in razmikov. Kakršna koli drugačna uporaba ali sprememba izdelka ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizva- jalec ne prevzema odgovornosti. Ni namenjen za poslovno uporabo.
Seite 64
Zaslon Laser vklopljen Prikaz stanja baterije Predhodno izmerjena vrednost Dolžinska enota Nazadnje izmerjena vrednost Referenčna raven Meritev se izvede od zgornjega roba 12 a naprave Meritev se izvede od spodnjega roba 12 b naprave Napotek: Prva (predhodna) izmerjena vrednost je prikazana na sredini, potem ko je bila druga (nova) izmerjena vrednost uspešno zagnana.
Seite 65
Tehnični podatki Merilno območje: 0,075–20 m* (izhodiščna točka zgornji rob) 0,175–20 m* (izhodiščna točka spodnji rob) Natančnost merjenja (tipična): ± 2,0 mm** Najmanjša prikazna enota: 1 mm Obratovalna temperatura: 0–40 °C (za uporabo v not- ranjih prostorih) Relativna vlažnost zraka, maks.: ≤...
Seite 66
Teža: 52 g (brez baterij) Mere: 10 x 3,8 x 2,45 cm Stopnja zaščite: IP20 *) Bolj kot se laserska svetloba odbije od ciljne površine (razpršilno, ne zrcalno) in bolj kot je svetla laserska pika v primerjavi s svetlostjo okolice (notranji prostori, mračenje), bolj se poveča domet.
Seite 67
Izdelka ne uporabljajte na mestih, na katerih obstaja nevarnost požara ali eksplozije, npr. v bližini gorljivih tekočin ali plinov. Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo.
Seite 68
uporabljati. Ekstremne temperature ali tem- peraturna nihanja lahko vplivajo na natančnost izdelka. Izogibajte se močnim udarcem ali padcem izdelka. Zaščitite se pred laserskim sevanjem! EN 60825-1:2014 PREVIDNO, LASERSKO SEVANJE! NE GLEJTE V ŽAREK! RAZRED LASERJA 2! Ne glejte neposredno v laserski žarek oz. v odprtino.
Seite 69
PREVIDNO! Če uporabljate druge naprave za upravljanje in nastavljanje, ki niso nave- dene tukaj, ali če uporabljate druge postopke, lahko to privede do nevarne izpostavljenosti žarkom. Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte v odsevne površine, osebe ali živali. Že kratek vizualni stik z laserskim žarkom lahko povzroči po- škodbe oči.
Seite 70
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij/akumu- latorjev in/ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij/akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam.
Seite 71
NOSITE ZAŠČITNE ROKA- VICE! Iztekle ali poškodovane baterije/akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja baterij/akumulatorjev le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo baterije/akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij/ akumulatorjev z novimi! Baterije/akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate.
Seite 72
Pred vstavljanjem očistite kontakte baterije/ akumulatorja in v predalčku za baterije s suho krpo, ki ne pušča vlaken ali z vatirano palčko! Iztrošene baterije/akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka. Pred začetkom obratovanja Preverite dobavo glede popolnosti in vidnih poškodb. Z izdelka odstranite ves embalažni material. Vstavljanje/zamenjava baterij Ko se simbol baterije prvič...
Seite 73
Odprite pokrov predalčka za baterije tako da zaskočko pokrova previdno pritisnete navzdol. Po potrebi odstranite iztrošeni bateriji iz pre- dalčka za baterije Vstavite (novi) bateriji. Pazite na pravilno polarnost skladno s prikazom na notranji strani predalčka za baterije Zaprite pokrov predalčka za baterije kot je prikazano (sl.
Seite 74
Če pribl. 3 minute ne pritisnete nobene tipke izdelka, se izdelek samodejno izklopi zaradi varčevanja z baterijama. Za preklop izhodiščne točke merjenja z zgor- njega roba izdelka na njegov spodnji rob ali obratno, pritisnite tipko Reference/Unit Izbira dolžinske enote 1. Pritisnite tipko Reference/Unit in jo držite pritisnjeno dlje kot 3 sekunde.
Seite 75
Merjenje dolžin Na kratko še enkrat pritisnite tipko MEAS da aktivirate laserski žarek. Ko je laser vklo- pljen, se simbol prikaže v zgornjem levem kotu zaslona Napotek: Če je laserski žarek že aktiviran, lahko zgoraj navedeni korak preskočite. Zdaj usmerite laser proti cilju. Še enkrat na kratko pritisnite tipko MEAS .
Seite 76
Sprememba načina merjenja Način trajnega merjenja V načinu posameznega merjenja pritisnite in zadržite tipko MEAS za pribl. 3 sekunde, da prispete v način za trajno merjenje. V načinu trajnega merjenja utripa simbol za laser. Način posameznega merjenja V načinu trajnega merjenja pritisnite in za- držite tipko MEAS za pribl.
Seite 77
Napake, motnje in odpravljanje napak Težava vzrok Rešitev ----- Napaka v Upoštevajte izračunu dovoljeno merilno območje. Temperatura Upoštevajte okolice je dovoljene tempe- prenizka ali rature okolice previsoka (0 °–40 °C). Napaka Če se simbol naprave pojavi tudi po večkratnem vklopu in izklopu, odnesite izdelek v servisno delavnico.
Seite 78
Vzdrževanje in čiščenje Izdelek ne potrebuje vzdrževanja. POZOR! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Med čiščenjem v izdelek ne sme priti vlaga. Izstopno odprtino laserskega žarka sprejemno lečo očistite z mehkim curkom zraka. Pri močnejši umazaniji odstranite uma- zanijo z rahlo navlaženo vatirano palčko.
Seite 79
Skladiščenje Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, odstranite bateriji in ju shranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih mate- rialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih mate- rialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami...
Seite 80
Izdelek in materiale embalaže je mo- goče reciklirati; za lažjo obdelavo od- padkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluže- nega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med go- spodinjske odpadke, temveč...
Seite 81
Škoda na okolju zaradi napač- nega odstranjevanja baterij/ akumulatorjev! Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko stru- pene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
Seite 82
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 390386_2201) kot do- kazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani. Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v nadalje- vanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Seite 83
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckar- sulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih...
Seite 84
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski šte- vilki.
Seite 85
je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan- cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Seite 86
Legenda použitých piktogramů .......Strana 88 Úvod ..........Strana 89 Použití ke stanovenému účelu..Strana 90 Popis dílů ........Strana 90 Obsah dodávky ......Strana 91 Technické údaje ......Strana 92 Všeobecná bezpečnostní upozornění .......Strana 93 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .....Strana 96 Před uvedením do provozu .......Strana 99 Vložení...
Seite 87
Změna režimu měření ..Strana 102 Režim nepřetržitého měření ...Strana 102 Režim jednotlivých měření .....Strana 103 Chyby, poruchy & jejich odstranění ....Strana 103 Údržba a čištění ....Strana 104 Skladování ........Strana 105 Zlikvidování ......Strana 106 Záruka a servis .....Strana 108 Záruka ..........Strana 108 Postup v případě...
Seite 88
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud/ stejnosměrné napětí Včetně baterie 88 CZ...
Seite 89
Značka CE vyjadřuje soulad s pří- slušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Bezpečnostní upozornění Instrukce Laserový měřič vzdálenosti 20 m Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k ob- sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití...
Seite 90
Použití ke stanovenému účelu Výrobek je použitelný na měření vzdáleností, délek, výšek i odstupů. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je v rozporu s předpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než k popsanému účelu. Není určen k živnostenskému využití. Popis dílů...
Seite 91
Displej Laser zapnutý Kontrolka stavu baterie Poslední naměřená hodnota Jednotka délky Poslední naměřená hodnota Referenční rovina Měření se provádí od horní hrany přístroje 12 a Měření se provádí od dolní hrany přístroje 12 b Poznámka: První (předešlá) naměřená hodnota se zobrazí uprostřed, jakmile se začne měřit druhá (nová) hodnota.
Seite 92
Technické údaje Rozsah měření: 0,075–20 m* (výchozí bod horní hrana) 0,175–20 m* (výchozí bod dolní hrana) Přesnost měření (typová): ± 2,0 mm** Nejmenší zobrazitelná jednotka: 1 mm Provozní teplota: 0 °–40 °C (pro použití v místnostech) Relativní vlhkost maximálně: ≤ 75 % Třída laseru: Vlnová...
Seite 93
Rozměry: 10 x 3,8 x 2,45 cm Třída ochrana: IP20 *) Dosah je tím delší, čím lépe plocha cíle laserový paprsek odráží zpátky (rozptýleně, bez zrcadlení) a čím je laserový bod světlejší oproti světlu v okol- ním prostředí (místnosti, stmívání). **) Při nepříznivých podmínkách, jako např.
Seite 94
Nepoužívejte výrobek v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu, napří- klad v blízkosti vznětlivých kapalin nebo plynů. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Seite 95
Extrémní teplota nebo její kolísání mohou ovlivnit přesnost výrobku. Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo pády. Chraňte se před laserovým zářením! EN 60825-1:2014 POZOR LASEROVÉ ZÁŘENÍ! NEDÍVAT SE DO PAPRSKU! LASER TŘÍDY 2! Nedívejte se nikdy přímo do laserového pa- prsku resp.
Seite 96
jiných postupů může dojít k nebezpečné expozici záření. Nemiřte laserovým paprskem na plochy, které ho odráží, osoby nebo zvířata. Již krátký pohled do paprsku může vést ke zranění zraku. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
Seite 97
přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo aku- mulátorů.
Seite 98
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný...
Seite 99
Před uvedením do provozu Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav. Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Vložení a výměna baterií Po prvním zobrazení symbolu baterie na dis- pleji je možné provést ještě několik měření. Po zobrazení prázdného symbolu baterie , se musí...
Seite 100
Uvedení do provozu Zapínání/vypínání K zapnutí výrobku stiskněte tlačítko MEAS . Při zapnutí výrobku se zapíná i laserový paprsek. K vypnutí výrobku přidržte na cca 5 vteřin tlačítko MEAS až se na displeji objeví „OFF“. Výrobek se pro šetření baterií automaticky vypne, jestliže nebylo po dobu 3 minut stisk- nuté...
Seite 101
Volba jednotky délky 1. Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko referenční/jednotek 2. Na displeji se jednotka změní. 3. Opakujte krok 1 až se na displeji zobrazí požadovaná jednotka. Poznámka: Volitelné jsou následující jednotky délky: m metr stopa/palec in palec stopa Měření...
Seite 102
Poznámka: Jestliže je laserový paprsek již aktivovaný může se výše jmenovaný krok přeskočit. Nyní namiřte laser na Váš cíl. Stiskněte znovu krátce tlačítko MEAS . Po úspěšném měření se naměřená hodnota objeví na dolním okraji displeje a laser se vypne. Jestliže chcete znovu měřit, opakujte předem popsané...
Seite 103
V režimu nepřetržitého měření bliká symbol laseru. Režim jednotlivých měření Pro přechod do režimu jednotlivých měření stiskněte a přidržte v režimu nepřetržitého měření na 3 vteřiny tlačítko MEAS V režimu jednotlivých měření symbol laseru nebliká. Chyby, poruchy & jejich odstranění Problém Příčina Řešení...
Seite 104
Problém Příčina Řešení Teplota Dávejte pozor na okolního přípustnou teplotu prostředí je okolního prostředí příliš nízká (0 °–40 °C). nebo příliš vysoká Chyba Jestliže se symbol přístroje zobrazí i po opa- kovaném zapnutí a vypnutí, odneste výrobek do odborné dílny. Údržba a čištění...
Seite 105
čočku . Silná znečištění vyčistěte mírně navlhčenou vatovou tyčinkou. Na výrobek netlačte! Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čističe, které narušují umělou hmotu. Výrobek smí za účelem opravy otevřít jen odborník. Na čištění tělesa používejte suchý hadr. Výrobek čistěte pravidelně, ideálně po kaž- dém použití.
Seite 106
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- čení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. Výrobek a obalové...
Seite 107
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informo- vat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích přísluš- ných změn, recyklovat.
Seite 108
Záruka a servis Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí...
Seite 109
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku pod- léhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění...
Seite 110
V případě poruch funkce nebo jiných závad nej- dříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně...
Seite 111
Legenda použitých piktogramov ......Strana 113 Úvod ..........Strana 114 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 115 Popis častí ........Strana 115 Obsah dodávky ......Strana 117 Technické údaje ......Strana 117 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana 119 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií ....Strana 122 Pred uvedením do prevádzky ......Strana 125...
Seite 112
Výber dĺžkovej jednotky ....Strana 127 Meranie dĺžok ........Strana 128 Zmena meracieho režimu ....Strana 129 Režim trvalého merania ....Strana 129 Režim jednotlivého merania ..Strana 129 Chyby, poruchy & odstraňovanie chýb ..Strana 130 Údržba a čistenie ....Strana 131 Skladovanie ......Strana 132 Likvidácia ........Strana 132 Záruka a servis .....Strana 134...
Seite 113
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd/napätie Vrátane batérie...
Seite 114
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Laserový merač vzdialenosti 20 m Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité...
Seite 115
Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je vhodný na meranie vzdialeností, dĺžiek, výšiek, odstupov. Akékoľvek iné použitie alebo zmena výrobku je v rozpore s určeným účelom a predstavuje značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom. Nevhodné...
Seite 116
Kryt priečinka pre batérie Priečinok pre batérie Displej Laser zapnutý Ukazovateľ stavu batérie Predtým nameraná hodnota Dĺžková jednotka Naposledy nameraná hodnota Vzťažná rovina Meranie je uskutočnené z hornej hrany 12 a prístroja Meranie je uskutočnené zo spodnej hrany 12 b prístroja Poznámka: Prvá...
Seite 117
Obsah dodávky 1 laserový merač vzdialeností 2 1,5 V-batérie typ LR03 (AAA) 1 návod na používanie Technické údaje Rozsah merania: 0,075–20 m* (východiskový bod horná hrana) 0,175–20 m* (východiskový bod spodná hrana) Presnosť merania (typicky): ± 2,0 mm** Najmenšia jednotka zobrazenia: 1 mm Prevádzková...
Seite 118
Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 75 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka lasera (λ): 620–690 nm Maximálny výkon P max: <1 mW Prevádzkové napätie: Batérie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Hmotnosť: 52 g (bez batérií) Rozmery: 10 x 3,8 x 2,45 cm Stupeň...
Seite 119
Všeobecné bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! Obalový materiál (napr. fólie alebo polystyrén) nesmie byť používaný na hranie. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Oba- lový materiál nie je hračka. Nepoužívajte výrobok na miestach s nebez- pečenstvom požiaru alebo explózie, napríklad v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov.
Seite 120
Keď je výrobok používaný, nenechávajte ho bez dozoru. Iné osoby môžu byť oslepené laserovým lúčom. Chráňte výrobok pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením. Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napr. ležať dlhší čas v aute. Pri väčších teplotných výkyvoch nechajte výrobok pred uvedením do prevádzky prispôsobiť...
Seite 121
Chráňte sa pred Zaserovým žiarením! EN 60825-1:2014 POZOR LASEROVÉ ŽIARENIE! NEPOZERAJTE SA DO LÚČA! TRIEDA LASERA 2! Nepozerajte sa priamo do laserového lúča resp. do otvoru. Pozorovanie laserového lúča optickými ná- strojmi (napr. lupa, zväčšovacie sklá a pod.) je spojené s ohrozením očí. POZOR! Ak sú...
Seite 122
Nikdy nenasmerujte laserový lúč na reflektu- júce povrchy, osoby alebo zvieratá. I krátky vizuálny kontakt s laserovým lúčom môže viesť k poškodeniu očí. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať...
Seite 123
Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevy- stavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykuro- vacích telesách/priamom slnečnom žiarení.
Seite 124
V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií/akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie/akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/ akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie/akumulátorové...
Seite 125
Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Pred uvedením do prevádzky Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení. Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Vkladanie/výmena batérií Keď sa prevádzkový symbol prvý krát objaví na displeji , je možných ešte niekoľko meraní. Keď...
Seite 126
Vyberte vybité batérie z priečinka pre batérie , ak je to potrebné. Vložte (nové) batérie. Dbajte na správnu polaritu v súlade so zobrazením na vnútornej strane priečinka pre batérie Zatvorte kryt priečinka pre batérie je zobrazené (obr. A). Uvedenie do prevádzky Zapnutie/Vypnutie Pre zapnutie výrobku stlačte tlačidlo MEAS .
Seite 127
Pre zmenu východiskového bodu merania z hornej hrany výrobku na jeho dolnú hranu alebo naopak stlačte tlačidlo Reference/Unit Výber dĺžkovej jednotky 1. Stlačte a držte tlačidlo Reference/Unit dlhšie ako 3 sekundy. 2. Jednotka na displeji sa zmení. 3. Zopakujte krok 1, kým sa na displeji objaví...
Seite 128
Meranie dĺžok Znova krátko stlačte tlačidlo MEAS , aby ste aktivovali laserový lúč. Akonáhle je laser zapnutý, objaví sa symbol v hornom rohu displeja Poznámka: Ak je už laserový lúč aktivovaný, môžete vyššie uvedený krok preskočiť. Teraz nasmerujte laser na Váš cieľ. Znova krátko stlačte tlačidlo MEAS .
Seite 129
Zmena meracieho režimu Režim trvalého merania Stlačte a podržte v režime jednotlivého me- rania tlačidlo MEAS na 3 sekundy, aby ste prešli do režimu trvalého merania. Symbol lasera bliká v režime trvalého merania. Režim jednotlivého merania Stlačte a podržte v režime trvalého merania tlačidlo MEAS na 3 sekundy, aby ste pre- šli do režimu jednotlivého merania.
Seite 130
Chyby, poruchy & odstraňovanie chýb Problém Príčina Riešenie Dbajte na prípustný ----- Chyba vo výpočte rozsah merania. Teplota oko- Zohľadnite prí- lia je príliš pustné teploty nízka alebo okolia príliš vysoká (0°–40°C). Porucha Ak sa symbol prístroja objavuje aj po viacnásobnom vypnutí...
Seite 131
Údržba a čistenie Výrobok si nevyžaduje údržbu. POZOR! Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Pri čistení do produktu nesmie preniknúť vlhkosť. Výstupný otvor pre laserový lúč a prijímaciu šošovku čistite jemným prúdom vzduchu. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou.
Seite 132
Skladovanie Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie a uskladnite ich na suchom, čistom mieste bez priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
Seite 133
Výrobok a obalové materiály sú recyk- lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebo- vaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
Seite 134
Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kad- mium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Seite 135
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
Seite 136
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia- davky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 390386_2201) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Seite 137
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
Seite 138
Legende der verwendeten Piktogramme ......Seite 140 Einleitung ........Seite 141 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 142 Teilebeschreibung ......Seite 142 Lieferumfang ........Seite 144 Technische Daten ......Seite 144 Allgemeine Sicherheitshinweise ..... Seite 146 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ......Seite 149 Vor der Inbetriebnahme ......
Seite 139
Messmodus ändern ..... Seite 157 Dauermessungsmodus ..... Seite 157 Einzelmessungsmodus ..... Seite 157 Fehler, Störungen & Fehlerbehebung ....Seite 158 Wartung und Reinigung ......Seite 159 Lagerung ........Seite 160 Entsorgung ........Seite 160 Garantie und Service ..Seite 163 Garantie ...........
Seite 140
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterie inklusive 140 DE/AT/CH...
Seite 141
Das CE Zeichen bestätigt Konfor- mität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Laser-Entfernungsmesser 20 m Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 142
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfer- nungen, Längen, Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt er- hebliche Unfallgefahren.
Seite 143
MEAS-Taste (Ein- und Ausschalten, Einzelmessung, Dauermessung) Reference-/Unit-Taste (Messung des Ausgangspunkts ändern/Einheit ändern) Batteriefachdeckel Batteriefach Display Laser eingeschaltet Batteriezustandsanzeige zuvor gemessener Wert Längeneinheit zuletzt gemessener Wert Bezugsebene Die Messung wird von der Oberkante des 12 a Geräts aus durchgeführt Die Messung wird von der Unterkante des 12 b Geräts aus durchgeführt Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in...
Seite 144
Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmessgerät 2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangs- punkt Oberkante) 0,175–20 m* (Ausgangs- punkt Unterkante) Messgenauigkeit (typisch): ± 2,0 mm** Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm Betriebstemperatur: 0 °–40 °C (für den Ge- brauch in Innenräumen) Relative Luftfeuchte max.:...
Seite 145
Wellenlänge des Lasers (λ): 620–690 nm Maximale Leistung P max: <1 mW Betriebsspannung: 3 V Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Gewicht: 52 g (ohne Batterien) Maße: 10 x 3,8 x 2,45 cm Schutzgrad: IP20 *) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurück- geworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umge-...
Seite 146
Allgemeine Sicherheitshinweise ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungs- materialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsma- terial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.
Seite 147
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- sichtigung durchgeführt werden. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Seite 148
Schützen Sie sich vor Laserstrah- lung! EN 60825-1:2014 VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsglä- sern u.
Seite 149
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justierein- richtungen benutzt oder andere Verfahrens- weisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf re- flektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem La- serstrahl kann zu Augenschäden führen.
Seite 150
von 2 Stunden nach dem Verschlucken auf- treten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batte- rien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brand- gefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Seite 151
Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät- zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien/ Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Seite 152
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Seite 153
Batterien einsetzen/ austauschen Wenn das Batteriesymbol erstmals im Dis- play erscheint, sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batteriesymbol müssen Sie die Batterien auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie die Rastklinke des Deckels vorsichtig nach unten drücken.
Seite 154
Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste . Beim Einschalten des Produktes wird der Laserstrahl einge- schaltet. Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die MEAS-Taste ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display „OFF“ ange- zeigt wird. Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Produkt gedrückt, schaltet sich das Pro- dukt zur Schonung der Batterien automa- tisch ab.
Seite 155
Längeneinheit auswählen 1. Drücken und halten Sie die Reference-/ Unit-Taste länger als 3 Sekunden. 2. Die Einheit auf dem Display wechselt. 3. Wiederholen Sie Schritt 1, bis die gewünschte Einheit auf dem Display erscheint. Hinweis: Die folgenden Längeneinheiten sind verfügbar: m Meter Fuß/Zoll in Zoll...
Seite 156
das Symbol in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt. Hinweis: Wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist, kann der oben genannte Schritt übersprungen werden. Richten Sie den Laser nun auf Ihr Ziel. Drücken Sie ein weiteres Mal kurz die MEAS-Taste .
Seite 157
Messmodus ändern Dauermessungsmodus Drücken und halten Sie im Einzelmessungs- modus die MEAS-Taste 3 Sekunden, um in den Modus der Dauermessung zu gelangen. Das Lasersymbol blinkt im Dauermessungs- modus. Einzelmessungsmodus Drücken und halten Sie im Dauermessungs- modus die MEAS-Taste 3 Sekunden, um in den Modus der Einzelmessung zu gelangen.
Seite 158
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung ----- Berechnungs- Beachten Sie fehler den zulässigen Messbereich. Umgebungs- Beachten Sie temperatur zu die zulässigen gering oder Umgebungs- zu hoch temperaturen (0 °–40 °C). Gerätefehler Wenn das Sym- bol auch nach mehrfachem Ein- und Ausschalten noch erscheint, bringen Sie das...
Seite 159
Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt nie- mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen. Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Empfangslinse mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen.
Seite 160
Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trocke- nen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyc- lingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- falltrennung, diese sind gekennzeichnet...
Seite 161
Das Produkt und die Verpackungsma- terialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten...
Seite 162
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müs- sen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batte- rien/Akkus und/oder das Produkt über die an- gebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwerme- talle enthalten und unterliegen der Sondermüll- behandlung.
Seite 163
Garantie und Service Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dar- gestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 164
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro- dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fab- rikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Seite 165
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty- penschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Seite 166
Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 166 DE/AT/CH...
Seite 167
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06724 Version: 06/2022 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04/2022 · Ident.-No.: HG06724042022-4 IAN 390386_2201...