Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beninca ZED Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZED:

Werbung

L8542054
Rev. 07/05/02
MOTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE BASCULANTI
ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS
ELEKTROMECHANISCHER MOTOR FÜR SCHWINGTORE
MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES
MOTOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS BASCULANTES
SILNIK ELEKTRYCZNO MECHANICZNY DO BRAM UCHYLNYYCH
ZED
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
Manual de instrucciones y catálogo de recambios
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca ZED

  • Seite 1 L8542054 Rev. 07/05/02 MOTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE BASCULANTI ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS ELEKTROMECHANISCHER MOTOR FÜR SCHWINGTORE MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES MOTOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS BASCULANTES SILNIK ELEKTRYCZNO MECHANICZNY DO BRAM UCHYLNYYCH Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Seite 2 Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for overhead doors model ZED. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 89/392 EEC, as amended;...
  • Seite 3: Herstellerklärung

    Fabricant: Automatismi Benincà S.r.l. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: lʼautomatisme pour portes basculantes modèle ZED. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
  • Seite 4 Fabricante: Automatismi Benincà S.r.l. Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Declara que: la automatización para puertas basculantes modelo ZED. • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada;...
  • Seite 5 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Dane techniczne Alimentazione Power supply Speisung Alimentation Alimentación 230Vac (50Hz) Napięcie zasilania Assorbimento. Consumption Stromaufnahme Absorption Consumo Pobór prądu 0,85A Potenza nominale Power Leistung Puissance Potencia Pobór mocy 170W Torque Drehmoment Couple 480Nm...
  • Seite 6 Braccio del basculante Arm of the tilting mechanism Arm des Schwingtors Bras de la porte basculante Brazo de la puerta basculante Ramię bramy uchylnej Fig.1 Curare l’allineamento dei due motori. Take care to align the two motors. Die beiden Motoren sorgfältig miteinander fluchten. Veiller à...
  • Seite 7 Fissare con n° 4 viti autofilettanti Ø4.8 o con viti M5 o con rivetti Ø4.8. Secure with 4 self-tapping screws Ø4.8 or with M5 screws or with rivets Ø4.8. Saldare su tutto il contorno Mit 4 selbstschneidenden Schrauben Ø4.8, mit Schrauben M5 oder Nieten Weld all round the border Ø4.8 befestigen.
  • Seite 8 Tagliare Schneiden Couper Cortar Odciąć Piatto del braccio diritto Flat part of the straight arm Teller des geraden Arms Plat du bras droit Plato del brazo recto Listwa prowadnicza ramienia prostego Saldare su tutto il contorno Weld all round the border Entlang der gesamten Außenlinie schweißen Souder sur tout le pourtour Soldar en todo el contorno...
  • Seite 9 Fig.9 Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. To prevent it protruding, the motor must be fitted with the courtesy light pointing downwards. Damit der Motor nicht übersteht, kann er so montiert werden, dass die La quota 100 sulle porte basculanti normali diventa 120 Notbeleuchtung nach unten zeigt.
  • Seite 10 Funzionamento Automatico Sblocco per manovra manuale Automatic operation Release for manual manoeuvring Automatikbetrieb Entriegelung zur manuellen Bedienung Fonctionnement automatique Déblocage pour manœuvre manuelle Funcionamiento automático Desbloqueo para maniobra manual Funkcjonowanie automatyczne Rozsprzęglanie dla manewru ręcznego Fig.11 Registro Register Register Vis de réglage Tornillo de regulación Rejestr Registro...
  • Seite 11 Ø ø 16mm Fig.13 ø 7mm Fig.14 45° Fig.15...
  • Seite 12 Posticipa. Delay. Verlangsamt. Retarde. Retrasa. Opóźnia. Anticipa. Anticipate. Beschleunigt. Anticipe. Anticipa. Przyspiesza. Fig.16 Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Contenitore Control unit Gehäuse für Coffret logique de Caja de la central 9686103 Obudowa centralki container Steuerzentrale commande...
  • Seite 14: Caratteristiche Generali

    Compatto e lineare, il motoriduttore ZED si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. ZED oltre a garantire il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare e silenzioso. L’applicazione è di facile esecuzione e può avvenire mediante viti o saldatura.
  • Seite 15: Manovra Manuale

    • Provedere al montaggio dello sblocco tagliando l'astina A a misura. 8. Regolazione dei finecorsa (fig. 16) ZED dispone di finecorsa incorporati sia per l’apertura che per la chiusura, per la regolazione agire come segue: • Svitare la vite V e togliere il carter C.
  • Seite 16: General Information

    In any case, it must be possible to perform manual opening and closing with ease. 2. General characteristics ZED is an automation for overhead doors with counterweights, for central or side assembly. Compact and linear, the ZED gear motor adapts to any type of overhead door.
  • Seite 17: Manual Manoeuvre

    6. Particular applications As well as ordinary overhead doors (with counterweight and vertical guides), ZED can be used for the automated op- eration of: Doors with horizontal and vertical guides, fig. 9 (the installation is similar to that described in point 5).
  • Seite 18: Allgemeine Merkmale

    ZED ist eine Automatisierung für Schwingtore mit Gegengewicht mit seitlicher oder zentraler Montage. Der kompakte, lineare Getriebemotor ZED eignet sich für jeden Schwingtortyp. ZED garantiert nicht nur für maximale Zuverlässigkeit, sondern bietet eine kontinuierliche, flüssige und geräuschlose Bewe- gung. ZED ist einfach anzubringen und kann angeschraubt oder angeschweißt werden.
  • Seite 19: Sonderanwendungen

    • Nun die Entriegelung montieren, indem der Stab A maßgenau zugeschnitten wird. 8. Einstellen der Endschalter (Abb. 16) ZED ist mit eingebauten Endschaltern für Öffnen und Schließen ausgestattet, die wie folgt eingestellt werden: • Die Schraube V aufschrauben und das Gehäuse C ausbauen.
  • Seite 20: Caractéristiques Générales

    Compact et linéaire, l’opérateur ZED s’adapte à n’importe quel type de porte basculante. ZED, en plus de garantir le maximum de la fiabilité, offre un mouvement continu, régulier et silencieux. L’application est facile à exécuter et peut se faire au moyen de vis ou par soudage.
  • Seite 21: Manœuvre Manuelle

    • Monter le dispositif de déblocage en coupant la tige A à la bonne dimension. 8. Réglage des fins de course (fig. 16) ZED dispose de fins de course incorporés tant pour l’ouverture que pour la fermeture ; pour leur réglage, procéder de la façon suivante : •...
  • Seite 22 ZED es una automatización para puertas basculantes de contrapesas, de montaje central o lateral. Compacto y lineal, el motorreductor ZED se adapta a todo tipo de puerta basculante. Además de garantizar máxima fiabilidad, ZED ofrece un movimiento continuo, regular y silencioso. Es fácil de aplicar, tanto con tornillos como a través de soldadura.
  • Seite 23: Maniobra Manual

    • Montar el desbloqueo cortando la varilla A a medida. 8. Regulación de los fines de carrera (fig. 16) ZED incorpora fines de carrera tanto para la apertura como para el cierre, y se regulan de este modo: • Extraer el tornillo V y quitar el cárter C.
  • Seite 24 W każdym z przypadków ręczne otwieranie i zamykanie bramy musi odbywać się z łatwością. 2. Ogólne cechy techniczne ZED jest automatyzmem dla bram uchylnych z przeciwciężarami, do montowania w miejscu centralnym lub z boku. Siłownik ZED, masywny i liniowy, nadaje się do każdego typu bram uchylnych.
  • Seite 25: Zastosowania Specjalne

    • Przystąpić do montowania mechanizmu odblokowującego odcinając drążek A według miary. 8. Regulacja krańcówek (rys. 16) ZED posiada wbudowane krańcówki zarówno do otwierania jak i zamykania, przy ich regulacji należy postępować w następujący sposób: • Odkręcić śrubę V i zdjąć karter C.
  • Seite 26: Norme Di Sicurezza

    Dall'esterno: Lo sblocco dall'esterno è possibile solo se vengono installati uno dei seguenti accessori: ZED.E (Fig.2): • Levare il blocchetto con la chiave personalizzata 1. • Sbloccare tramite la chiave 2. ZED.MS/ZED.SE: • La presenza di uno di questi accessori consente l'utilizzo della maniglia della porta per l'operazione di sblocco di emergenza.
  • Seite 27 From the outside: Release from the outside is possible only if one of the fol- lowing accessories is installed: ZED.E (Fig.2): • Remove the block with the customised key 1. • Release with the key 2. ZED.MS/ZED.SE: •...
  • Seite 28: Handbuch Für Den Verbraucher

    Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungs- schein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet. Fig.2...
  • Seite 29: Normes De Sécurité

    De l’extérieur : Le déblocage de l’extérieur est possible uniquement si l’un des accessoires suivants est installé : ZED.E (Fig.2): • Enlever le blocage avec la clé personnalisée 1. • Débloquer avec la clé 2. ZED.MS/ZED.SE: •...
  • Seite 30: Mantenimiento

    Desde el exterior: El desbloqueo desde el exterior será posible a condición de que esté instalado uno de los accesorios siguientes: ZED.E (Fig.2): • Quitar el bloque con la llave personalizada 1. • Desbloquear con la llave 2. ZED.MS/ZED.SE: •...
  • Seite 31: Normy Bezpieczeństwa

    Od zewnątrz: Rozsprzęglanie od zewnątrz jest możliwe tylko wówczas gdy zainstalowane jest jedno z następujących akcesoriów: ZED.E (Rys.2): • Usunąć blokadę z pomocą klucza kodowego/osobistego 1. • Odblokować za pomocą klucza 2. ZED.MS/ZED.SE: • Obecność jednego z powyższych akcesoriów umożliwia wykorzystywanie klamki pokrętnej bramy do rozsprzęglania...
  • Seite 32 AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Inhaltsverzeichnis