Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
L854200295
03/2021 rev 0
424 ESA - 424 ESA.S
624 ESA - 624 ESA.S
BULL
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca BULL 424 ESA.S

  • Seite 1 L854200295 03/2021 rev 0 BULL 424 ESA - 424 ESA.S 624 ESA - 624 ESA.S UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 2 24mm max 20mm...
  • Seite 3 68 mm 103 mm ≈1 mm min = 92 mm min = 0 mm max = 112 mm max= 20 mm...
  • Seite 5 K Max 35 mm 3 mm 74 mm 35 mm 63 mm BULL 424 ESA.S BULL 624 ESA.S...
  • Seite 7 AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Seite 8 INSTALLAZIONE microinterruttore finecorsa F sia premuto. Ripetere poi l’operazione con il portone in chiusura. FIG.1 N.B.: La staffa del finecorsa deve essere posizionata in modo tale da per- Dimensioni di ingombro del motoriduttore espresse in mm. mettere l’arresto del cancello senza che questo vada in collisione contro l’arresto meccanico.
  • Seite 9: Waste Disposal

    WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any de- formation, which might occur during use.
  • Seite 10 INSTALLATION MANUAL OPERATION FIG.13 FIG.1 Should a power failure or malfunction occurs, to manually operate the Overall dimensions of the gear motor expressed in mm. gate proceed as follows: POSITIONING OF THE FOUNDATION PLATE After inserting the customised key C, turn it anti-clockwise and pull FIG.2-3-4-5 the lever L.
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verfor- mungen ergeben können.
  • Seite 12: Position Der Endschalterbügel Abb

    der Mikroschalter des Endschalters F gedrückt bleibt. Den Vorgang bei INSTALLATION geschlossenem Tor wiederholen. ABB.1 N.B.: Der Bügel des Endschalters muss so positioniert sein, dass das Tor anhalten kann ohne den mechanischen Endanschlag zu berühren. Außenmaße des Antriebs in mm. MANUELLE STEUERUNG VERLEGUNG DER FUNDAMENTPLATTE ABB.13...
  • Seite 13: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 14: Branchements Electriques

    INSTALLATION la même opération en fermeture. N.B.: L’étrier de fin de course doit être placé de manière à permettre l’arrêt FIG.1 du portail sans que celui-ci entre en collision contre l’arrêt mécanique. Dimensions hors tout indiquées en in mm. MANOEUVRE MANUELLE SCELLEMENT DE LA PLAQUE DE FONDATION FIG.13 FIG.2-3-4-5...
  • Seite 15: Comprobaciones Preliminares

    ADVERTENCIAS Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Seite 16: Conexiones Eléctricas

    INSTALACIÓN G de manera que el microinterruptor de final de carrera F quede apretado. Repetir seguidamente la operación con la cancela en cierre. FIG.1 N.B.: El estribo del final de carrera debe estar colocado de manera tal que permita la parada de la cancela sin que ésta choque contra el tope mecánico. Medidas máximas del motorreductor expresadas en mm.
  • Seite 17: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Seite 18 MONTAŻ NAPĘDU Uwaga.: Zacisk wyłącznika krańcowego musi być umieszczony w takim położeniu, żeby pozwalało na zatrzymanie bramy zanim dojdzie ona do RYS.1 ogranicznika mechanicznego. Wymiary gabarytowe siłownika wyrażone w mm. MANERWR RĘCZNY WYKONANIE PŁYTY FUNDAMENTOWEJ RYS. 13 RYS. 2-3-4-5 W przypadku braku energii elektrycznej lub usterki, w celu wykonania ma- Bardzo istotne jest zapewnienie wymiaru X tak, jak na Rys.2, którego wartość...
  • Seite 19 BULL ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE USER’S HANDBOOK NORME DI SICUREZZA SAFETY MEASURES • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Do not stand within the gate movement area. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità •...
  • Seite 20: Wartung

    BULL HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMES DE SÉCURITÉ • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des •...
  • Seite 21 BULL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMAS DE SEGURIDAD NORMY BEZPIECZEŃSTWA • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la can- •...
  • Seite 22 BULL 424 ESA BULL 624 ESA Ref. Note Ref. Note Code Code 9686416 9686477 9686688 9686328 9686689 9686420 9686421 9686421 968601612 968601611 9686690 9686424 9686414 9686414 968601614 CP.B24 ESA ARC 968601614 CP.B24 ESA ARC 9686691 9686691 9686329 9686329 9686427 9686427 9686692 9686692 9688102...
  • Seite 23: Eg-Konformitätserklärung (Doc)

    Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Modello/Tipo: Model/Product: BULL 424 ESA / BULL 424 ESA.S / BULL 624 ESA / BULL 624 ESA.S BULL 424 ESA / BULL 424 ESA.S / BULL 624 ESA / BULL 624 ESA.S Tipo di prodotto:...
  • Seite 24 Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu: Modelo/Tipo: Model/Typ: BULL 424 ESA / BULL 424 ESA.S / BULL 624 ESA / BULL 624 ESA.S BULL 424 ESA / BULL 424 ESA.S / BULL 624 ESA / BULL 624 ESA.S Tipo de producto: Rodzaj produktu: Motorreductor electromecánico 24Vdc para portones correderos...

Diese Anleitung auch für:

Bull 424 esaBull 624 esaBull 624 esa.s

Inhaltsverzeichnis