Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beninca BISON 35 OTI Bedienungsanleitung

Beninca BISON 35 OTI Bedienungsanleitung

Automation für schiebetore

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
L8543068
05/2014 rev 00
BISON 35 OTI
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca BISON 35 OTI

  • Seite 1 L8543068 05/2014 rev 00 BISON 35 OTI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 3 Accessorio piastra BISON.P35 (cod. 9623066) non incluso Accessory plate BISON.P35 (cod. 9623066) not included Zubehör Fundamentplatte BISON.P35 (kode 9623066) nicht enthalten Accessoire plaque BISON.P35 (cod. 9623066) non compris Accesorio placa BISON.P35 (cod. 9623066) no incluido Nie zawiera płyty podstawy BISON.P35 (kod 9623066)
  • Seite 4 ≈2 mm...
  • Seite 5 ø 5,5 mm...
  • Seite 6 CARTER-GND FILTER 400 Vac/3PH...
  • Seite 7: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Attuatore elettromeccanico 230 Vac per cancelli scorrevoli modello: BISON 35 OTI è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE: • DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvici- namento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    Figura 2 (rif.C). scorrevoli ad uso industriale dal peso massimo di 3500Kg. La posizione della piastra rispetto alla pavimentazione è di BISON 35 OTI è dotato di: 13mm (con possibilità di regolazione di +/- 5mm), 13mm di - dispositivo elettronico antischiacciamento (encoder) sopraelevazione evitano normalmente il ristagno di acqua.
  • Seite 9 utilizzando le rondelle R, le rondelle zigrinate G e i dadi D. connessioni di terra, del carter superiore e del carter inferiore. I fori asolati consento il movimento orizzontale del Per consentire un'agevole rimozione dei carter, questi motoriduttore necessario per inserire/disinserire il pignone ultimi non sono forniti precablati al connettore, sarà...
  • Seite 10 It is hereby stated that the product automatic system 230 Vac for sliding gates BISON 35 OTI is compliant with provisions set forth in the following EC Directives: - DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004, on the harmonisa- tion of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility and which cancels Directive 89/336/EEC, according to the following harmonised regulations: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
  • Seite 11 3500 kg max weight. The plate should be positioned at 13mm from the floor (with possible adjustment +/- 5mm), 13 mm above floor-level BISON 35 OTI is equipped with: usually avert any water stagnation. - anti-crash electronic device (encoder) - electronic braking.
  • Seite 12: Manual Operation

    HOW TO ADJUST THE GEAR MOTOR HEIGHT As shown in Figure 12, mains power supply should be As indicated in the previous paragraph, height is adjusted by connected to the mains filter (Fig. 12-FILTER), while for using grub screws K which are placed on the plate. grounding the special terminal should be in use (Fig.
  • Seite 13: Eg-Konformitätserklärung

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Automation für Schiebetore BISON 35 OTI folgenden EG-Richtlinien entspricht: • RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG, gemäß...
  • Seite 14: Einleitung

    Bereich mit einem maximalen Gewicht von Siehe Abbildung 2 (Ref. C). 3500 kg. BISON 35 OTI ist folgendermaßen ausgestattet: Die Platte muss im Verhältnis zum Boden einen Abstand von 13 mm aufweisen (um +/- 5 mm einstellbar). Durch diese...
  • Seite 15 die an der Fundamentplatte anliegen werden. kann von Hand bewegt werden. Mit den Stiften K kann das Getriebe von der Fundamentplatte - Um den normalen Betrieb wieder herzustellen, den abgehoben werden. Sechskantschlüssel wieder einstecken und mehrmals gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Bevor die Stifte K mit der Unterlegscheibe und den Muttern W blockiert werden, die zwei kleinen Verriegelungsplatten - Das Schlossaggregat wieder anbringen und darauf...
  • Seite 16: Regles De Securite

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italie Déclare que le produit: l’automatisme pour portails coulissant modèle BISON 35 OTI est conforme aux conditions requises par les Directives CE suivantes: • DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à...
  • Seite 17: Données Techniques

    à usage industriel ayant un poids maxi de 3500Kg. PLAQUE DE FONDATION - CÔTES BISON 35 OTI est équipé de: La figure 2 indique les côtes de placement de la plaque de - dispositif électronique anti-écrasement (encodeur) fondation en millimètres. La plaque ne présente qu’un trou - freinage électronique.
  • Seite 18: Manoeuvre Manuelle

    Insérer dans les 4 douilles filetées V les 4 vis sans tête hexagonale et tourner plusieurs fois dans le sens inverse M12x70 K, qu’iront s’appuyer sur la plaque de fondation. aux aiguilles d’une montre jusqu’à son arrêt. Le motoréducteur peut être soulevé de la plaque de fondation - Appliquer à...
  • Seite 19 Declara que el producto: automatización para cancelas correderas modelo BISON 35 OTI es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con relación a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336(CEE, según las...
  • Seite 20 3500 kg. tiene que situar como indicado en la Figura 2 (ref.C). BISON 35 OTI tiene: La posición de la placa con respecto a la pavimentación es - dispositivo electrónico antiaplastamiento (encoder) de 13mm (con la posibilidad de ajuste de +/- 5mm);...
  • Seite 21: Maniobra Manual

    Antes de bloquear los prisioneros K utilizando la arandela H a introducir la llave hexagonal y girarla reiteradamente en y las tuercas W, introducir las dos plaquitas de bloqueo Q sentido antihorario hasta su tope. como mostrado en la Figura 5. - Volver a poner el grupo cerradura, prestando atención al Las plaquitas Q son INDISPENSABLES para garantizar la perno rotación que tiene que entrar en el agujero en el...
  • Seite 22: Ostrzeżenia

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Włochy oświadcza, że produkt: urządzenie automatyzacji bram przesuwnych model BISON 35 OTI jest zgodny z wymogami następujących dyrektyw WE: • DYREKTYWY 2004/108/WE RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO z dnia 15 grudnia 2004r. w sprawie zbliżania ustawodawstwa państw członkowskich w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i anulującej postanowienia dyrektywy 89/336/EWG, zgodnie z następującymi...
  • Seite 23: Ogólne Uwagi

    Rysunku 2 (odn.C). bram przesuwanych o maksymalnym ciężarze 3500 kg. Płyta powinna być ustawiona w odniesieniu do podłogi Napęd BISON 35 OTI jest wyposażony w: na wysokości 13mm (z zakresem regulacji +/- 5mm), - elektroniczny mechanizm chroniący przed przygnieceniem podwyższenie o 13 mm zwykle zapobiega gromadzeniu się...
  • Seite 24: Połączenia Elektryczne

    Przed zablokowaniem kołków K przy użyciu podkładki - Ponownie założyć moduł zamka zwracając uwagę na kołek H i nakrętek W, założyć dwie płytki blokujące Q, jak antyrotacyjny, który powinien być włożony do otworu w przedstawiono na Rysunku 5. module motoreduktora. Płytki Q są...
  • Seite 25: Istruzioni Per L'utilizzatore

    BISON ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è necessario verificare periodicamente l’efficienza dei • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. dispositivi di sicurezza e le altre parti dell’impianto che • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in potrebbero creare pericoli in seguito ad usura.
  • Seite 26 BISON USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES WASTE DISPOSAL • Do not stand within the gate movement area. As indicated by the symbol shown, it is • Children must not play with controls and near the gate. forbidden to dispose this product as normal •...
  • Seite 27: Handbuch Für Den Verbraucher

    Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, achten, dass der Antirotationsstift in das Loch des das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden Getriebemotoraggregats eingesetzt wird. original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet. - Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, abnehmen und den Verschluss wieder schließen. WARTUNG •...
  • Seite 28: Normes De Sécurité

    BISON MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ risque d’accident. Contactez un technicien spécialisé pour ces opérations. • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • L’actuateur ne demande pas de manutention ordinaire mais • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou il faut verifier periodiquement l’efficience des dispositifs de en proximité...
  • Seite 29: Normas De Seguridad

    BISON MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario verificar periódicamente la eficiencia • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. de los dispositivos de seguridad y las otras partes de •...
  • Seite 30: Konserwacja

    BISON KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA w celu naprawy należy skontaktować się z technikiem wyspecjalizowanym. • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Siłownik nie wymaga normalnej konserwacji, tym niemniej • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy wskazane jest okresowe sprawdzanie sprawności działania lub ogólnie w pobliżu skrzydła.
  • Seite 31 BISON 35 OTI Ref. Code Note 9688097 Ref. Code Note 9688093 9686694 9686549 9688098 9688094 9760021 MAG.E 9688209 9623066 BISON.P35 9688108 9688099 9686048 9686698 9686335 9688100 9688105 9686980 9688096 9688109 9686663 9688127...
  • Seite 32 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Inhaltsverzeichnis