Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
1 50
1
11.10
IND1
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione
Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação
Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten • Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem informacji
geprüfte
Sicherheit
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA INSTALACJI • ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ • MANUAL DE INSTALARE
A lire attentivement et à conserver à titre d information • To be read and kept for information
Dit document goed doorlezen en bewaren • Läs igenom anvisningen noga och spara den
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ Ë ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‚ ÔÓfl‰Í ËÌÙÓχˆËË •
FR
UK
DE
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONSANVISNING • ASENNUSOHJEET
IT
ES
PT
NL
SV
FI
RU
RU
RO
Z
N

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SFA SANICUBIC classic

  • Seite 1 1 50 11.10 IND1 A lire attentivement et à conserver à titre d information • To be read and kept for information Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
  • Seite 2 DN 40/50/100/110 DN 40/50/100/110 DN 40/50/100/110* DN 40/50/100/110* 10/16 100/120 40/60 32/50 OPTION WAHL OPZIONE OPTIE OPCIÓN OPÇÃO AFLØB EXTRA VALGFRITT ОПЦИЯ P1+P2 max 11m 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 * cf.
  • Seite 3 DN 50 Société Française d Assainissement SANICUBIC Classic ® R300 LC 220-240 V - 50 Hz 3000 W - geprüfte EN 12050-1 Sicherheit...
  • Seite 4 The numbers refer to the explanatory diagrams. Each pump in the SANICUBIC Classic ® unit is fitted with check valves. Fully illustrated step by step FIELD OF APPLICATION Household waste water (the combined instructions are downloadable See paragraph regarding control inputs must not exceed 80% of those on www.saniflo.co.uk valves and back flow.
  • Seite 5: Conformity With Standards

    DRAINING CONFORMITY WITH STANDARDS The SANICUBIC Classic unit is fitted with 2 plugs ( ® • SANICUBIC complies with standard EN 12050-1 (lift Classic Disconnect the unit from the power supply. ® station for household waste containing faeces) and with the To drain the unit European directives covering construction products, electrical 1- Unclip the cover.
  • Seite 6 Os números remetem para os esquemas explicativos 5- A estação de recolha deve ser ventilada por cima do telhado. DADOS TÉCNICOS SANICUBIC ® DESCRIÇÃO Tipo R300 LC SANICUBIC Classic é uma estação 6- A estação de elevatória deve ser fixa ®...
  • Seite 7 AVISO: Não se deve colocar uma válvula de respiro na conduta de ventilação, esta conduta deve ficar desobstruída EM CONFORMIDADE COM A NORMA • SANICUBIC Classic está conforme à norma EN 12050-1 de forma a garantir um bom funcionamento do aparelho. ®...
  • Seite 8 De nummers verwijzen naar de werkingsschema s lus boven het terugstroomniveau wordt terugstromen voorkomen. LIJST VAN MEEGELEVERDE OMSCHRIJVING Opmerking: Tenzij plaatselijk anders ONDERDELEN De SANICUBIC Classic is fecaliënverma- ® is voorgeschreven, komt het ler/ vuilwaterpomp, ontworpen voor de AFMETINGEN terugstroomniveau overeen met het afvoer van huishoudelijk afvalwater van niveau van het stratennet (wegen, TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 9: In Bedrijf Stellen

    Boveningangen (zie ook WERKING VAN HET ALARM 1- Zaag het hoge uiteinde van de ingang DN100 open met een 1/ Hoofdalarmen: zaag. Indien het waterniveau in het apparaat abnormaal hoog is: 2- Bevestig de manchet met de slangklem sirene schakelt in + rode alarm LED gaat branden + de andere 3- Steek de buis DN 100/110 in het andere uiteinde van de motor start na 3 seconden (zie plaatje toetsenbord bediening).
  • Seite 10: Garantie

    GEBRUIK 1- De SANICUBIC Classic is geschikt voor de afvoer van ® afvalwater van huishoudelijk gebruik. Het gebruik van de SANICUBIC Classic voor andere doeleinden dan voorges- ® chreven zal de garantie doen vervallen. Spoel nooit vochtige doekjes, condooms, maandverband, tampons, olie, oplosmid- delen, afval, zuren, mogelijk explosieve middelen,…etc.
  • Seite 11 © SFA - D 7359 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN.
  • Seite 12 Pas démarrage moteur 1 – Carte électronique 1 – Consulter le service mais MF fonctionne défectueuse après-vente SFA 2 – Système de détection défectueux Intervention sur la carte Fonctionnement en 1 – Tuyau d'évacuation 1 – Déboucher la conduite électronique (cf visuel...
  • Seite 13 OUT BY A PROFESSIONAL ELECTRICIAN The unit beeps to show that it Before carrying out any other types of work, disconnect the Sanicubic Classic from the power supply. is no longer under power. UNIT ALARM Possible preliminary maintenance operations on the unit...
  • Seite 14: Die Nachfolgenden Informationen Sind Für Qualifiziertes Fachpersonal

    1 – Elektronischer Schaltkreis 1 – Technischen Kundendienst verbliebenen Motor umgestellt werden. funktioniert defekt von SFA anrufen 2 – Erfassungssystem defekt • Intervenieren Sie auf der Schaltplatine der elektronischen Steuerung. Die werksseitige Einstellung der switches steht auf Pumpen laufen permanent 1 –...
  • Seite 15 N°150 PRO ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE AI CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI SANITRIT SFA INTERVENTI EVENTUALI SMONTAGGIO DI UN MOTORE SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALLA RETE ELETTRICA ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE AI (la spia gialla deve essere spenta). CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI! Attendere il Bip sonoro che Prima di effettuare ogni intervento tecnico, scollegare indica che l'apparecchio non è...
  • Seite 16 El motor no se pone en 1 – Tarjeta electrónica 1 – 1- Consultar con el servicio marcha pero MF funciona defectuosa de post-venta de SFA 2 – Sistema de detección defectuoso Intervención en la tarjeta Las bombas funcionan de 1 –...
  • Seite 17 O motor não arranca mas 1 – Cartão electrónico 1 – Consulte o serviço o FF funciona defeituoso pós-venda SFA 2 – Sistema de detecção defeituoso Intervenção na placa Funcionamento permanente 1 – Tubagem de evacuação 1 – Desobstrua a conduta de electrónica (ver esquema...
  • Seite 18 Motor start niet, maar 1 – Electronische kaart defect 1 – Neem contact op met geforceerde inschakeling 2 – Detectiesysteem defect after-sales van SFA werkt wel Pompen werken constant 1 – Afvoerpijp verstopt 1 – Afvoerpijp ontstoppen Werkzaamheden aan de 2 –...
  • Seite 19 KONSTATERAD AVVIKELSE TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRDER slangklämma motorn). Motorn startar endast vid 1 – Felaktigt elektronikkort 1 – Rådfråga SFA forcerad start 2 – Felaktigt sensorsystem produktservice Permanent pumpdrift 1 – Tilltäppt avloppsrör 1 – Rensa avloppsledningen 2 – För hög tryckhöjd 2 –...
  • Seite 20 Moottori ei käynnisty, mutta 1 – Vika elektronisessa 1 – Ota yhteyttä pakkokäyttö toimii kortissa SFA-jälkimyyntipalveluun Laita letkunkiristin 2 – Vika havaintojärjes- paikoilleen. telmässä Pumput käyvät jatkuvasti 1 – 1-Poistoputki tukossa 1 – Avaa tukos poistoputkissa 2- Pakotuskorkeus liian suuri 2 –...
  • Seite 21 JAK ZARADZIĆ Silnik nie uruchamia się, 1 – Awaria karty 1 – Skontaktować się z serwi- lecz MF działa elektronicznej sem posprzedażnym SFA 2 – Awaria systemu detekcyjnego Wykonywanie czynności na Pompy pracują bez przerwy 1 – Zatkany przewód odpro- 1 –...
  • Seite 22 1 – обратиться в службу картой (см. Рис. работает ПХ электронной платы послепродажного Установите выключатель 2 – Неисправность системы обслуживания SFA детекции оставшегося мотора в положение ON, а Непрерывная работа 1 – забита отводная труба 1 – очистить отводные пути...
  • Seite 23 N°150 PRO...
  • Seite 24 N°150 PRO...
  • Seite 25 13 14 15 Attention : chaque cosse marquée doit être isolée (7, 8, 9 et 10) Each marked cable lug must be isolated (7, 8, 9 and 10) Achtung: Jeder markierte Kabelschuh muss isoliert werden (7,8,9 und 10) Attenzione: Ogni morsetto contrassegnato deve essere isolato (7, 8, 9 e 10) Atención : debe aislarse cada uno de los bornes marcados (7, 8, 9 y 10)

Inhaltsverzeichnis