Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
149
1
03.08
IND1-03
A lire attentivement et à conserver à titre d'information • To be read and kept for information
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione
Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação
Dit document goed doorlezen en bewaren • Läs igenom anvisningen noga och spara den
Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten • Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem informacji
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ Ë ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‚ ÔÓfl‰Í ËÌÙÓχˆËË •
F UK
D
I
E
P
NL
S
FI
PL
RUS
RO
CZ
geprüfte
Sicherheit
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONSANVISNING • ASENNUSOHJEET
INSTRUKCJA INSTALACJI • ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ • MANUAL DE INSTALARE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SFA R300

  • Seite 1 03.08 IND1-03 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • To be read and kept for information Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
  • Seite 2 DN 40/50/100/110 DN 40/50/100/110 DN 40/50/100/110* DN 40/50/100/110* 100/120 40/60 32/50 P1+P2 max 11m 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 * cf.
  • Seite 3 DN 50 SANICUBIC ® R300 Société Française d’Assainissement 220-240 V - 50 Hz 3000 W - geprüfte EN 12050-1 Sicherheit...
  • Seite 4 Les numéros renvoient aux schémas explicatifs RACCORDEMENT DE DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTIF Pro est une station de relevage Déposez le ou les cache-embouts à Type R300 L’EVACUATION SANICUBIC ® conçue pour évacuer les effluents de petites SANICUBIC ® l'arrière de l'appareil (cf...
  • Seite 5 La sirène peut être arrêtée à l’aide de la touche “RAZ alarme”, mais la LED moteur restera allumée en rouge. En appuyant sur VIDANGE Le SANICUBIC Pro est muni de 2 bouchons ( la touche “marche forcée” du moteur correspondant, la LED ®...
  • Seite 6: Mise En Service

    2/ La LED jaune “réception HF” reproduit le fonctionnement de la LED jaune secteur de la carte de base : - allumé en fixe = transmission OK, carte de base sous tension secteur - clignotante = transmission OK, mais défaut secteur sur la carte de base (qui fonctionne alors sur accu) - éteinte = plus de réception HF de la carte de base = perte de signal HF, ou accumulateur de la carte de base...
  • Seite 7 5- The lifting station must be vented with not operate. DIMENSIONS an outlet at roof level. 6- The lifting station must be fixed to the Type R300 TECHNICAL DATA SANICUBIC ® floor (see paragraph Maximum discharge head 11 m DRAINING...
  • Seite 8: Alarm Operation

    The buzzer can be stopped by pressing the “Reset alarm” key, but the red motor LED stays on. When the “override” key for FIXING THE SANICUBIC UNIT TO THE FLOOR The SANICUBIC Pro unit is equipped with fittings to hold it on the corresponding motor is pressed, the green LED comes on the floor and ®...
  • Seite 9 The alarm module has 5 LEDS and a buzzer. The LEDs only come on if a fault has been detected. MAINTENANCE A visual check of the lift station must be made once a month to make sure it is operating correctly, and the installation 1/ The 3 red “motor alarm”...
  • Seite 10: Einbau

    Nummern im Text verweisen auf Illustrationen Seite I und II “Zeichnungen” FUNKTIONSPRINZIP BESCHREIBUNG Pro enthält zwei Pumpen Pro R300 ist eine zweimotorige mit Hochleistungszerkleinerer. SANICUBIC ® Grau- und Schwarzwasserpumpe für SANICUBIC ® Sanitäranlagen. Die beiden Pumpen funktionieren abwechselnd. Bei plötzlich erhöhtem...
  • Seite 11: Leuchtanzeigen Und Lautsignale

    (Fortsetzung) ELEKTROANSCHLUSS Elektroarbeiten für Ihren SANICUBIC Pro sind von einem zugelassenen Elektrofachmann vorschriftsmäßig Sägen die DN 50-Kuppe am Einlauf ab. Vor Befestigen des ® • oben liegend - auszuführen. Bewahren Sie die Rechnung (für Stutzens schneiden sie ihn auf DN 50 zurecht. Siehe Versicherung, Garantiefälle u.
  • Seite 12: Normenkonformität

    Dieser HF-Alarmsignalempfänger, 868 MHz, empfängt Informationen der Elektronik-Schaltung des Betriebssystems Ihres SaniCubic R 3. GARANTIE Seine Feineinstellung geschieht über an den SFA SaniBroy GmbH bietet für SANICUBIC zwei (2) Gerätetastatur- und Empfängerschaltungen. Switches Jahre Garantie (Motoren, Elektronik, Ersatzteile bzw. ®...
  • Seite 13 Les numéros renvoient aux schémas explicatifs 5- La stazione di sollevamento deve collegata ad un condotto di aerazione Tipo R300 DESCRIZIONE DATI TECNICI SANICUBIC ® Pro è una stazione di al di sopra del tetto. Altezza di mandata massima 11 m...
  • Seite 14 - I a > soglia maxi I, provocato da un blocco totale o parziale del sistema di triturazione. SVUOTAMENTO Il SANICUBIC Pro è munito di 2 tappi ( In entrambi i casi si ha: arresto del motore in panne + accensione ®...
  • Seite 15: Conformità Alle Norme

    4/ Il buzzer di allarme entra in funzione continua durante una re svolto solo ed esclusivamente da personale Autorizzato situazione di anomalia tecnica. Smette di suonare solamente se si SANITRIT SFA Italia S.p.A. agisce sul tasto RAZ di allarme generale oppure sparisce l’anomalia riscontrata.
  • Seite 16 DONNEES TECHNIQUES DESCRIPCIÓN del local técnico (en caso de inundación). SANICUBIC Pro es una estación de ® Tipo R300 5- La estación de elevación debe estar elevación diseñada para evacuar los SANICUBIC ® Altura máxima de elevación 11 m ventilada por encima del tejado.
  • Seite 17 Fijar el manguito con la abrazadera - I a > I intensidad umbral máxi, provocada por un bloqueo del Introducir el tubo DN 50 en el otro extremo del manguito y fijarlo sistema de trituración. con la otra abrazadera En ambos casos, esto provoca: paro del motor en fallo + encendido en rojo de la LED correspondiente + activación de la sirena + No instalar un rompedor de vacío en el conducto de arranque del 2º...
  • Seite 18: Mantenimiento

    Para la fijación mural de la caja, basarse en la figura: MANTENIMIENTO El buen funcionamiento de la estación de elevación debe verificarse visualmente una vez al mes y debe ser controlado regularmente (anualmente) por un personal cualificado. Sin embargo, si sobrevinieran problemas técnicos pedir consejo al Servicio Postventa.
  • Seite 19 Os números remetem para os esquemas explicativos 5- A estação de recolha deve ser ventilada por cima do telhado. DADOS TÉCNICOS SANICUBIC ® DESCRIÇÃO Tipo AI02-R90 Pro é uma estação 6- A estação de elevatória deve ser fixa Altura de descarga máxima 10 m elevatória concebida para evacuar os SANICUBIC...
  • Seite 20 AVISO: Não se deve colocar uma válvula de respiro na conduta Se o consumo do 2º motor também estiver fora do limite: de ventilação, esta conduta deve ficar desobstruída de forma a paragem deste motor + acendimento do respectivo LED vermel- garantir um bom funcionamento do aparelho.
  • Seite 21: Colocação Em Serviço

    A caixa de alarme possui 5 LEDS e 1 buzinador. Os LED acendem-se apenas para assinalar um defeito MANUTENÇÃO O bom funcionamento da estação de recolha deve ser 1/ Os 3 LED vermelhos “alarme motor” e “alarme geral” reproduzem o funcionamento dos LED correspondentes da placa electrónica verificado visualmente uma vez por mês e deve regularmente central.
  • Seite 22 Vervolg deze leiding na de SANICUBIC ® smatig gebruik. terugslaglus met een leiding met een Type R300 Houdt u aan de installatie- en grotere diameter. Max. opvoerhoogte 11 m onderhoudvoorschriften zoals uitgelegd 4- De installatie van een extra pomp voor...
  • Seite 23 Boveningangen (zie ook In geval van een stroomonderbreking (of wanneer de stekker 1- Zaag het hoge uiteinde van de ingang DN100 open met een Alarm voedingsspanning: van het apparaat uit het stopcontact gehaald wordt): sirene zaag. schakelt in + rode alarm LED gaat branden + gele LED 2- Bevestig de manchet met de slangklem netspanning knippert.
  • Seite 24: In Bedrijf Stellen

    3/ De groene LED “spanningsnet” geeft de toestand van de voeding van de draadloze alarmunit aan: DRAADLOZE ALARMUNIT - brandt permanent = alarm onder netspanning - knippert = storing netspanning op alarm (die dan op de accu werkt) - gedoofd = alarm defect of accu kastje leeg 4/ De zoemer laat tijdens een alarm een continu geluidssignaal horen.
  • Seite 25: Installation

    Numren hänvisar till förklarande scheman TEKNISKA DATA SANICUBIC BESKRIVNING ® Ta bort skyddskåpan på baksidan av ANSLUTNING AV TRYCKLEDNING R300 Pro är en pumpstation för pumpen (se Max lyfthöjd 11 m privat eller kommersiellt bruk som är utformad SANICUBIC ®...
  • Seite 26 kontrolllampan om felet har försvunnit. Så länge motorns knapp ”tvångskörning” är intryckt drivs utrustningen med en motor. TÖMNING Pro är försedd med två proppar ( Programmet kan återställas med knappen ”återställning SANICUBIC ® huvudlarm”. Utrustningen provkörs med två motorer (växelvis). Slå...
  • Seite 27 2/ Den gula kontrollampan ”HF-sändning” återger funktionen på elektronikkortet: - fast sken = sändning ok, elektronikkortet är spänningssatt - blinkande sken = sändning ok, men nätfel på elektronikkortet (som då fungerar med ackumulator) - släckt = kretskortet tar inte längre emot någon HF-sändning = förlust av HF-signal eller att kretskortets ackumulator har laddats ur.
  • Seite 28 Älä kiinnitä ilmanpäästöventtiiliä MITAT tuuletusputkeen, ilmanvaihdon tulee pysyä HUOMIO: avoinna laitteen hyvää toimivuutta varten. SANICUBIC ® PRON TEKNISET Tyyppi R300 TIEDOT Pumppaus pystysuoraan maks. 11 m VIEMÄRIIN JOHTAVAN PUTKEN Jännite 220-240V TYHJENTÄMINEN Poista kansi/kannet laitteen takaosasta LIITTÄMINEN Prossa on kaksi tulppaa...
  • Seite 29 LAITTEEN HÄLYTYSLEDIT SANICUBICIN ® KIINNITTÄMINEN LATTIAAN Prossa on lattiakiinnikkeet, joiden avulla laite pysyy lattiassa pääsemättä kääntymään tai liikkumaan. SANICUBIC ® 1- Aseta laite haluttuun paikkaan. yleishälytyksen verkkovirtahäiriön moottorin moottorin 2- Piirrä laitteen ääriviivat. ledi ledi ledi ledi 3- Aseta kiinnikkeet oikeille paikoilleen ja kiinnitä ne lattiaan kaavion esittämällä...
  • Seite 30 3/ Vihreä verkkovirran ledi ilmoittaa kaukohälyttimen virransaannin: - Palaa jatkuvasti = hälytin saa verkkovirtaa. - Vilkkuu = verkkovirtahäiriö (jolloin ohjauspaneeli toimii pattereilla). - Ei pala = vika ohjauspaneelissa tai patterit lopussa 4/ Summeri soi jatkuvasti hälytyksen aikana. Se lopettaa soimisen, kun hälytyksen aiheuttama ongelma on ratkaistu tai jos se kytketään pois päältä...
  • Seite 31 SANICUBIC pomocniczej do ewentualnego ® Pro jest urządzeniem do SANICUBIC ® odwadniania lokalu technicznego odprowadzania ścieków z domów R300 (w przypadku zalania lokalu). jednorodzinnych i niedużych obiektów Maksymalna wysokość 5- Stacja podnosząca musi być handlowych i gastronomicznych. przepompowywania 11 m napowietrzana przez dach.
  • Seite 32 - I a > I wartości maksymalnej, z powodu zablokowania się Nie podłączać zaworu napowietrzającego do przewodu UWAGA: napowietrzania. Przewód napowietrzający musi pozostawać systemu rozdrabniania. otwarty, aby urządzenie mogło działać prawidłowo. W obu przypadkach następuje: zatrzymanie uszkodzonego silnika + zaświecenie odpowiedniej czerwonej diody LED + OPRÓŻNIANIE uruchomienie syreny + uruchomienie drugiego silnika.
  • Seite 33: Zgodność Z Normami

    Mocowanie skrzynki do ściany – patrz rysunek: KONSERWACJA Poprawność działania stacji podnoszenia musi być raz w miesiącu sprawdzana wzrokowo i musi być regularnie kontrolowana przez wykwalifikowany personel (raz w roku). Jeśli mimo to napotkasz problemy techniczne, poproś o radę dział obsługi posprzedażnej.
  • Seite 34 ® петли, используя трубу большего SANICUBIC ® Pro – это насосная диаметра. станция, предназначенная для Тип R300 Замечание: кроме случаев, когда откачивания стоков из небольших SANICUBIC установлен выше Максимальная вертикальная частных домов или мест откачка 11 м 4- Мы рекомендуем установить...
  • Seite 35 ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ВЕНТИЛЯЦИИ по-прежнему гореть, указывая на то, что на установке возникла неисправность. Одно из верхних входных отверстий диаметром 50 мм следует использовать для вентиляции. Вентиляционная Кнопка «RAZ alarme» (Обнуление сигнализации) на пульте труба должна выходить на крышу. C помощью пилы срежьте позволяет...
  • Seite 36 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ кодировки ВЧ, который соединяет базовую карту и дистанционную сигнализацию. 1- После монтажа трубопроводов и электроподключения Т акая коммутация осуществляется благодаря проверьте герметичность соединений, поочередно переключателям, расположенным на картах. В случае спустив воду через каждый подключенный вход. возникновения помех, связанных с работой другого ВЧ Убедитесь, что...
  • Seite 38 2/ RAZ (Resetarea) alarmelor generale : Dacă problema care a declanşat una dintre alarmele de mai sus dispare, sirena se opreşte, dar LED-ul roşu al alarmei rămâne aprins pentru a memora faptul că sistemul a întâmpinat o problemă. Tasta „Resetare alarmă” a tastaturii permite oprirea sirenei în toate cazurile, dar nu va permite stingerea LED-ului roşu, decât dacă...
  • Seite 43 NOTES :...
  • Seite 44 © SFA - D 7359 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN.

Diese Anleitung auch für:

Sanicubic pro

Inhaltsverzeichnis