Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SFA SANICONDENS Best Flat Bedienungs- & Installationsanleitung

SFA SANICONDENS Best Flat Bedienungs- & Installationsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SANICONDENS Best Flat:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
CONDENSBEST
190
10.19
NOTICE DE SERVICE / MONTAGE
FR
OPERATING / INSTALLATION MANUAL
UK
BEDIENUNGS- / INSTALLATIONSANLEITUNG
DE
MANUALE PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
IT
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
ES
MANUAL DE INSTALAÇÃO / UTILIZAÇÃO
PT
GEBRUIKERS- / INSTALLATIEHANDLEIDING
NL
SERVICEHANDBOK
SE
SERVICE-/MONTERINGSVEILEDNING
NO
INSTRUKCJA OBSŁUGI/MONTAŻU
PL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
RU
MANUAL DE UTILIZARE /INSTALARE
RO
NÁVOD K K OBSLUZE / INSTALACI
CZ
KURULUM KILAVUZU
TR
CN
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SFA SANICONDENS Best Flat

  • Seite 1 CONDENSBEST 10.19 NOTICE DE SERVICE / MONTAGE GEBRUIKERS- / INSTALLATIEHANDLEIDING NÁVOD K K OBSLUZE / INSTALACI OPERATING / INSTALLATION MANUAL SERVICEHANDBOK KURULUM KILAVUZU BEDIENUNGS- / INSTALLATIONSANLEITUNG SERVICE-/MONTERINGSVEILEDNING MANUALE PER L’USO E L’INSTALLAZIONE INSTRUKCJA OBSŁUGI/MONTAŻU MANUAL DE FUNCIONAMENTO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ MANUAL DE INSTALAÇÃO / UTILIZAÇÃO MANUAL DE UTILIZARE /INSTALARE...
  • Seite 2: Raccordement Électrique

    sensitivity differential circuit breaker (30 mA). AVERTISSEMENT Devices without plugs must be connected Cet appareil peut être utilisé par des enfants to a main switch on the power supply which âgés d’au moins 8 ans et par des personnes disconnects all poles (contact separation ayant des capacités physiques sensorielles ou distance of at least 3 mm).
  • Seite 3: Ligação Elétrica

    Scollegare l’alimentazione elettrica prima reducidas o con falta de experiencia o di intervenire sull’apparecchio ! conocimientos, siempre que se encuentren bajo vigilancia o si se les proporcionan las Este aparelho pode ser utilizado por instrucciones relativas para el uso seguro crianças com, pelo menos, 8 anos e por del electrodoméstico y son conscientes de pessoas com capacidades físicas, sensoriais...
  • Seite 4: Podłączenia Elektryczne

    of mensen met soortgelijke bevoegdheden. Denna enhet kan användas av barn Koppel de voeding los voor elke ingreep ! från och med 8 års ålder och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller Dette apparatet kan ikke brukes av barn mental förmåga eller av personer med under 8 år eller av personer som har reduserte bristande erfarenhet och kunskap, om de får...
  • Seite 5: Elektrické Připojení

    Acest aparat poate fi utilizat de copiii Před jakýmkoli zásahem vypojte přístroj z napájení elektrickým proudem ! de minim 8 ani şi de persoanele ale căror capacități fizice, senzoriale sau psihice sunt Bu cihaz en az 8 yaşındaki TR UYARI reduse sau a căror experiență...
  • Seite 6 Ø 50mm 8-12 Ø6.5mm 195mm...
  • Seite 7 OPEN Ø32mm CLOSE...
  • Seite 9 BLACK NORMALLY CLOSED GREY 11.1 11.2 11.3 BLACK GREY GREY BLACK NORMALLY OPEN SIRCN/LAMP POWER SUPPLY...
  • Seite 10  1 year...
  • Seite 11 165mm 186mm 25mm 138mm 399mm 222mm 157mm 195mm max 4,5m +/- 10% Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) Caudal (l/min) • Débito (l/min) • Afvoercapaciteit (l/min.) • Kapacitet (l/min) Wydajność (l/min) • Debit (l/min) • Čerpací výkon (l/min) • Debi (lt/dak)
  • Seite 12: Données Techniques

    AVERTISSEMENT Identification des avertissements : Indication avertissant de la présence d’un risque d’origine électrique. Indication avertissant d’un risque pour la machine et son fonctionnement. Instructions réservées exclusivement aux professionnels qualifiés. Débrancher électriquement avant toute intervention ! APPLICATION est une pompe de relevage pour eau de condensation provenant d’une climatisation, d’une chaudière à condensation, SANICONDENS ®...
  • Seite 13 Raccordement à l’évacuation L’évacuation du SANICONDENS Best Flat doit être impérativement réalisée avec le tuyau flexible H. ® - Dérouler le tuyau flexible H. - Enfoncer le tuyau sur le clapet anti-retour (fig. 6). - Positionner le tuyau le plus vertical possible, afin d’éviter tout pincement de celui-ci. Il est conseillé de faire un arc de cercle pour éviter tout pincement du flexible.
  • Seite 14: Area Of Application

    WARNING Definition of warning signs : Indication that a risk of electrical origin exists. Indication that a risk exists for the machine or its operation. Directions to be used only by qualified professionals. Disconnect electrical power before working on the unit ! AREA OF APPLICATION Best Flat is a pump used to lift condensation water from an air conditioning system, a condensation boiler, SANICONDENS...
  • Seite 15: Mains Connection

    Connecting the discharge pipe The SANICONDENS Best Flat discharge connection must be connected to the flexible vinyl hose H. ® - Unroll the flexible hose H. - Insert the hose into the discharge connection that has a built-in non-return valve (see fig. 6). - Position the flexible hose in the upmost vertical position possible to avoid any kinking.
  • Seite 16: Montage

    ACHTUNG Warnhinweise : Ein Hinweis, der vor Gefahren durch Elektroanlagen warnt. Warnung, die auf eine Gefahr für die Maschine und ihren Betrieb hinweist. Die nachfolgenden Informationen sind für qualifiziertes Fachpersonal. Vor jedem Ausbau das Gerät vom Netz trennen ! ANWENDUNG Best Flat ist eine Hebeanlage für Kondensat aus Klimaanlagen, Brennwertkesseln, Kühlgeräten oder Entfeuchtern. Das Gerät SANICONDENS ®...
  • Seite 17: Garantie

    Anschluss an die Ableitung Die Ableitung des SANICONDENS Best Flat muss zwingend mit dem Schlauch H erfolgen. ® - Den Schlauch abrollen H. - Den Schlauch auf das Rückschlagventil des SANICONDENS®Best Flat stecken. (vgl. hierzu Abb. 6). - Den Schlauch so senkrecht wie möglich positionieren, um jedes Knicken des Schlauchs zu verhindern. Es wird empfohlen, einen Kreisbogen zu bilden, um ein Knicken des Schlauchs zu verhindern.
  • Seite 18: Datos Técnicos

    ADVERTENCIA Identificación de los avisos : Indicación de advertencia de la presencia de un riesgo de origen eléctrico. Indicación de advertencia de un riesgo para la máquina y su funcionamiento. Instrucciones reservadas exclusivamente para profesionales cualificados. Desconectar eléctricamente antes de cualquier intervención ! APPLICACIÓN SANICONDENS es una bomba de evacuación para el agua de condensación procedente de un aparato de aire acondicionado, de una...
  • Seite 19 - Conectar el tubo flexible en la válvula antirretorno del aparato (ver fig. 6). - Sitúe el tubo en la posición más vertical posible, con el fin de evitar cualquier estrangulamiento del mismo. Es aconsejable trazar una semi circunferencia para evitar estrangular el tubo. - Coloque la abrazadera I suministrada para asegurar la fijación (fig.
  • Seite 20: Caratteristiche Tecniche

    AVVERTENZE Identificazione degli avvisi : Indicazione di avvertimento della presenza di un rischio di origine elettrica. Indicazione di pericolo per la macchina e il suo funzionamento. Istruzioni riservate esclusivamente a personale qualificato. Scollegare l’alimentazione elettrica prima di intervenire sull’apparecchio ! APPLICAZIONE SANICONDENS è...
  • Seite 21: Garanzia

    - Srotolare il tubo flessibile H. - Inserire il tubo nella valvola antiritorno (fig. 6). - Posizionare il tubo quanto più possibile alla verticale, in modo da evitare che si pieghi. Si consiglia di realizzare un arco di cerchio per evitare che il tubo flessibile si pieghi.
  • Seite 22: Princípio De Funcionamento

    AVISO Identificação dos avisos : Indicação alertando para a presença de um perigo de origem eléctrica. Indicação alertando para um risco para a máquina e para o seu funcionamento. Instruções exclusivamente reservadas a profissionais qualificados. Desligar a alimentação eléctrica antes de qualquer intervenção ! APLICAÇÃO é...
  • Seite 23 Limpar a válvula automática Tubo de descarga obstruído Limpar o tubo de descarga GARANTIA Best Flat SFA tem uma garantia de 2 anos para as peças e mão-de-obra sob reserva de uma instalação e utilização O SANICONDENS ® correctas do aparelho.
  • Seite 24 WAARSCHUWING Identificatie van de waarschuwingen : Aanwijzing die waarschuwt voor eventuele elektrische gevaren. Waarschuwing inzake een risico voor de machine en de werking ervan. Istructies uitsluitend bestemd voor geschoolde valmensen. Koppel de voeding los voor elke ingreep ! TOEPASSING SANICONDENS is een afzuigpomp voor condenswater afkomstig uit airconditioning, een condensatieketel, koelapparatuur of ontvochtigers.
  • Seite 25 Aansluiting op de afvoer De afvoer van de SANICONDENS Best Flat moet altijd geschieden met behulp van een slang H. ® - Rol de flexibele slang H uit. - Bevestig de slang op de terugslagklep (zie fig. 6). - Plaats de slang zo verticaal mogelijk, zodat deze niet vastgeklemd kan raken. Het is aan te raden een ruime bocht te maken, zodat de slang niet vastgeklemd kan raken.
  • Seite 26: Installation

    VARNING Identifiering av varningar : Varning för att det finns risker kopplade till elektricitet. Varning om risk för enheten och dess funktion. Instruktioner endast för fackmän. Koppla ur elkontakten vid alla åtgärder ! Tillämpningsområde är en pump för tömning av kondensvatten från luftkonditionering, kondensorpanna, kylskåp och avfuktare. Pumpen har ett SANICONDENS ®...
  • Seite 27 - Tryck på slangen ovanpå backventilen (fig. 6). - Placera slangen så vertikalt som möjligt för att undvika att den kläms. Gör gärna en mjuk böj på slangen för att undvika att den kläms. - Sätt dit den medföljande I klämman för att säkerställa att den sitter fast (fig. 6). Slangen har en inre diameter på...
  • Seite 28 SIKKERHET Advarsler: Varsel om en risiko av elektrisk opprinnelse. Advarsel om risiko for maskinen og dens drift. Instruksjoner forbeholdt kvalifiserte fagpersoner. Før ethvert inngrep må stikkontakten tas ut ! BRUKSOMRÅDE SANICONDENS er en sugepumpe for kondensvann fra klimaanlegg, varmekjele, kjøleapparat eller avfuktere. Pumpen har ett eget ®...
  • Seite 29 Rengjør inntaksrøret Pumpen pumper ikke Tilbakeslagsventilen er blokkert Rengjør ventilen Avløpsrøret er tilstoppet Rengjør avløpsrøret GARANTI Best Flat SFA har 2 års garanti på deler og arbeid med forbehold om at apparatet er korrekt installert og brukes riktig. SANICONDENS ®...
  • Seite 30: Zasada Działania

    BEZPIECZEŃSTWO Określenie znaczenia ostrzeżeń : Oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Ostrzeżenie o zagrożeniu dla maszyny i jej funkcjonowania. Instalacja elektryczna musi być wykonywana przez wykwalifikowanego elektryka. We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia ! ZASTOSOWANIE jest pompą wyporową do skroplin pochodzących z systemu klimatyzacji, kotła kondensacyjnego, urządzeń SANICONDENS Best Flat ®...
  • Seite 31 Podłączenie do rury odpływowej Rura odpływowa SANICONDENS Best Flat musi być podłączona do giętkiego węża H. ® - Rozwinąć wąż elastyczny H. - Umieść giętki wąż na zaworze zwrotnym (rys. 6). - Ustaw giętki wąż w pozycji maksymalnie pionowej, aby uniknąć zaginania. Zaleca się zrobienie półokrągłego łuku, aby uniknąć zagięcia. - Założyć...
  • Seite 32: Введение В Эксплуатацию

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обозначение предупреждающих знаков : предупреждение о наличии напряжения. Указание на риск для машины и ее функционирования. для выполнения только квалифицированными специалистами. Во всех случаях перед ремонтом или обслуживанием выключите аппарат из электросети ! ПРИМЕНЕНИЕ — это насос для отведения конденсата из кондиционеров, конденсационных котлов, холодильного SANICONDENS Best Flat ®...
  • Seite 33 Прочистить клапан Сливная магистраль заблокирована Прочистить сливную магистраль ГАРАНТИЯ Best Flat SFA – 24 месяца, при условии Срок гарантии деталей и работы аппарата Срок гарантии деталей и работы аппарата SANICONDENS ® его установки и использовании в соответствии с настоящей инструкцией.
  • Seite 34: Date Tehnice

    AVERTISMENTE Identificarea avertismentelor : Risc de electrocutare. Avertisment ce marchează prezenţa unui risc de tip electric. Indicație care avertizează cu privire la un risc pentru equipament sau funcționarea acesteia. Instrucţiuni destinate exclusiv personalului calificat. Înainte de orice intervenție, deconectaţi mai întâi aparatul de la sursa electrică...
  • Seite 35 Racordul la conducta de evacuare Evacuarea din echipamentul SANICONDENS Best Flat trebuie realizată obligatoriu prin furtunul flexibil H. ® - Desfășurați țeava flexibilă H. - Introduceţi furtunul pe clapeta anti-retur (fig. 6). - Poziţionaţi furtunul cât de vertical posibil pentru a evita perforarea lui. Se recomandă realizarea unui arc de cerc pentru a evita perforarea furtunului.
  • Seite 36: Technické Údaje

    UPOZORNĚNÍ Označení výstrah : Upozornění na ohrožení elektrickým proudem. Výstražné upozornění na nebezpečí hrozící stroji a jeho provozu.. Instrukce určené výhradně kvalifikovaným odborníkům. Před jakýmkoli zásahem vypojte přístroj z napájení elektrickým proudem ! POUŽITÍ SANICONDENS Best Flat je čerpací stanice kondenzačních vod z klimatizace, kondenzačního kotle, chladicího zařízení nebo odvlhčovače. ®...
  • Seite 37 - Hadici ved'te kolmo vzhůru tak, aby se zamezilo jejímu zlomení. Pro přechod na horizontání směr čerpání vytvořte pozvolný oblouk, aby se zamezilo zlomení hadice. - Pro zajištění hadice na zpětném ventilu použijte sponu I (obr. 6). Odpadní hadice má vnitřní průměr 10 mm, může být připojena shora k PVC trubce o větším průměru pomocí plastového adaptéru J (obr. 6.1).
  • Seite 38: Tekni̇k Veri̇ler

    UYARI Uyarıların tanımı : Elektriksel risk olduğuna dair uyarı bilgisi. Cihaz ve çalışması ile ilgili bir risk olduğuna dair uyarı bilgisi. Sadece kalifiye profesyonellere yönelik talimatlardır. Herhangi bir müdahale öncesi cihazın elektrik bağlantılarını kesiniz ! UYGULAMA SANICONDENS , klima, yoğuşmalı kombi, soğutucu ekipmanları veya nem alma cihazlarından gelen yoğuşma sularının tahliyesini sağlayan ®...
  • Seite 39: Ariza, Nedenler, Çözümler

    Yoğuşma suların giriş bağlantı borusu tıkalı. Giriş bağlantı borusunu temizleyiniz. Pompa tahliye etmiyor Çekvalf tıkalı. Çekvalfi temizleyin. Tahliye hortumu tıkalı. Tahliye hortumunu temizleyiniz. GARANTİ Best Flat SFA SANIHYDRO, uygun bir şekilde kurulması ve kullanılması kaydıyla 2 yıl parça ve işçilik garantilidir. SANICONDENS ®...
  • Seite 40 中国 描述 有触电危险的标记 对机器及其运行有危险时的报警指示。 需有专业人员操作的标记 。 切记在维修工作前切断电源。 用途 提升泵用来泵取来自空调、冷凝锅炉,制冷设备或除湿机的冷凝水。 SANICONDENS Best Flat ® 工作时采用自动式启动,若您严格遵 守了本手册中的安装与维护细则,升利凝净将会展示出其 SANICONDENS Best Flat ® 优 秀的产品性能,在安全性和可靠性上有很好的表现。 所有与上述不符的参数均不适用于本产品。 适用范围及技术参数 2.1 操作 Best Flat 含一个水泵。 的水箱内置液位浮球轴。当冷凝水进到 泵体内,达到启动水 SANICONDENS SANICONDENS Best Flat ® ® 位,水泵就开始工作。 SANICONDENS Best Flat 还配有可以控制报警器(声音和/或灯光)的第二个浮球和一个冷凝水中和系统。 ®...
  • Seite 41 中国 - 展开软管 H。 - 将软管安装在 SANICONDENS Best Flat 止回阀上(见图表 6)。 ® - 尽可能置软管于垂直状态并尽量避免软管扭曲。建议将软管安装成平滑的弯度以减少扭曲。 - 放置随带的卡箍 I,以确保固定 (图6)。 该软管直径小于10mm,在水平方向能通过一个排水接头连接到一根较大直径的PVC管,或者经与排水接头连接后直接排入下水道 (图 6.1)。 旋转卡箍,以确保固定(图 6.2)。 SANICONDENS Best Flat 需安装止回阀以防机器不停启动。 ® 3.3 警报器 需有专业人员操作 如果水位异常高,则 SANICONDENS Best Flat 配备有监测系统,可以切断所连接设备的电源。 为了连接监测系统,请将其黑色和 ® 灰色的自由线(请参见“报警器”标签)连到所连接的设备上(请参见所连接设备的说明书)。 参见图XX。 注意:...
  • Seite 42 ‫تحذير‬ : ‫تحديد التحذيرات‬ .‫إشارة تحذير من وجود مخاطر ذات صلة بالكهرباء‬ .‫إشارة تحذير بوجود خطر على الجهاز وعلى عمله‬ .‫هذه التعليمات مخصصة حصر ي ً ا للمهنيين المؤهلين‬ !‫افصل كهربائيا قبل أي تدخل‬ ‫االستخدام‬ ‫ هي مضخة رفع لمياه التكثف الواردة من تكييف هواء أو غالية‬SANICONDENS Best Flat ‫ساني...
  • Seite 43 )4.2‫- المدخل العلوي حر. في حالة استخدام المدخل العلوي، أغلق المدخل السفلي بواسطة الجوان والغطاء والسدادة الموردة (شكل‬ )4.1‫ ملم على أنبوب المدخل ثم أحكم ربط المدخل (شكل‬Ø32 ‫- الستعمال المدخل السفلي، ضع الصمولة والجوان‬ .‫و ص ّ ل مصدر الماء بالمدخل المحدد. إذا لزم األمر، استخدم محو ال ً مر ن ً ا‬ ‫التوصيل...
  • Seite 44 +90 212 275 30 88 Portugal +35 21 911 27 85 +35 21 957 70 00 中国 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970 Suisse Schweiz Svizzera +41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75 Brazil (11) 3052-2292 Service information : www.sfa.biz...

Inhaltsverzeichnis