Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
POMPE DI CIRCOLAZIONE
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione
CIRCULATING PUMPS
Operating and maintenance manual
BOMBAS CIRCULADORAS
Manual de instrucciones para uso y mantenimiento
UMWÄLZPUMPEN
Bedienungs- und Wartungshandbuch
POMPES DE CIRCULATION
Manuel d'instruction d'emploi et d'entretien
POMPY CYRKULACYJNE
Instrukcja obsługi i konserwacji
ЦИРКУЛЯЦИОННЫЕ НАСОСЫ
Руководство по использованию и техническому обслуживанию
Stampato su carta riciclata
Nessun albero è stato
abbattuto
Marchio "Angelo Blu"
Printed on recycled paper
No trees have been cutted
down
Mark "Blue Angel"
...............................................................................................................................ISTRUZIONI ORIGINALI
......................................................................................................................................ORIGINAL INSTRUCTIONS
..................................................................................................................................................
.................................................................................................................... INSTRUCCIONES ORIGINALES
.................................................................................................................................................... ORIGINALANLEITUNGEN
..........................................................................................................................................
...................................................................................................................INSTRUCTIONS ORIGINALES
..........................................................................................................................
...........................................................................................TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
............................................................................................................................................................
...........................................................................ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
.................................................................................................................
.......................................................................................................
..........................................................
I
2
GB
7
E
12
DE
17
FR
22
PL
27
RU
32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EBARA Ego B easy series

  • Seite 1 POMPE DI CIRCOLAZIONE ..........................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ......................... CIRCULATING PUMPS ............................ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ..............................BOMBAS CIRCULADORAS ........................INSTRUCCIONES ORIGINALES Manual de instrucciones para uso y mantenimiento ....................... UMWÄLZPUMPEN ..............................ORIGINALANLEITUNGEN Bedienungs- und Wartungshandbuch ............................
  • Seite 2: Dati Di Identificazione

    3.1. COSTRUTTORE UNI 8065 relativa ai parametri chimico - fisico delle acque EBARA Pumps Europe S.p.A. negli impianti termici ad uso civile. Direzione di stabilimento: In mancanza di ciò, ènecessario eseguire un lavaggio Via Torri di Confine, 2/1 int.
  • Seite 3: Caratteristiche Tecnico Costruttive

    di filtrazione non inferiore a 500 micron ed un campo Temperatura dell’ambiente e del fluido: magnetico non inferiore a 10.000 Gauss. Qualora sia necessaria una protezione dal gelo, usare liquidi Temperatura del fluido Temperatura antigelo con specifici protettivi, sempre in conformità alla ambiente [°C] norma UNI 8065.
  • Seite 4: Collegamenti Elettrici

    Dopo l’installazione ricontrollare il cavo di alimentazione 1 Display a segmenti seguendo le indicazioni COLLEGAMENTI ELETTRICI ed 2 Display numerico allacciarlo al quadro di comando (1) che dev’essere munito, 3 Display di parametro attualmente selezionato secondo le normative vigenti, di: 4 Display di modalità...
  • Seite 5 • Il regime notturno può essere attivato/disattivato con la pressione simultanea dei tasti + e - per 3 secondi • Dopo che è stata attivata una modalità di funzionamento, Regime notturno è possibile visualizzare i valori dei vari parametri (W, m, Il “regime notturno”...
  • Seite 6: Ricerca Guasti

    dell’utente smaltire le apparecchiature consegnandole presso 18. MODULO DI COMUNICAZIONE un punto di raccolta designato al riciclo e allo smaltimento 18.1. GENERALE di apparecchiature elettriche. Per ulteriori informazioni Questo manuale contiene solo informazioni di base relative ai punti di raccolta delle apparecchiature, contattare sull’installazione e la sicurezza del modulo di comunicazione l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti, oppure il negozio (presente sui modelli “Ego TC easy”...
  • Seite 7: General Safety Precautions

    Before installing the pump, make sure that the water in the 3.1. MANUFACTURER system is treated in compliance with the UNI 8065 standard EBARA Pumps Europe S.p.A. relating to the chemical - physical parameters of the water Factory management: in thermal systems for civil use.
  • Seite 8 Wherever anti-freeze is required, use anti-freeze fluids with Ambient and medium temperature: specific protective agents, as set out on standard UNI 8065. In the event of installations on pre-existing systems, these Medium Temperature Ambient must be equipped with a magnetic cleansing filter with a Temperature [°C] filtration capacity of no less than 500 microns and a magnetic min.
  • Seite 9: Cable Connection

    1 Bar display of values • An omnipolar device for switching-off/separation of 2 Numerical display of values the net (minimum opening contacts 3 mm). 3 Unit display of the currently selected parameter • A protection against short circuits (Am fuse) and 4 Display of the currently selected mode magnetothermics, rated in compliance with the current plate.
  • Seite 10: Maintenance And Repair

    pump can be set in the most appropriate mode. In night mode the pump automatically set to lower head and flow, thus assuring high saving energy during the night. Pump modes: • Automatic mode (factory setting) • Proportional pressure 12. TWIN PUMPS •...
  • Seite 11: Service Code

    Or by QR code: 17. TROUBLESHOOTING In case of failure, the error causing the failure will appear on the display screen. Errors are identified as follows: E X Y ERROR GROUP SERVICE CODE Error Error Possible cause 18.2. APPLICATIONS AND FEATURES group (X) description and solution...
  • Seite 12: Garantía Y Asistencia Técnica

    UNI Fábrica: 8065 relativa a los parámetros químicos-físicos del agua EBARA Pumps Europe S.p.A. en sistemas térmicos para uso civil. Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 GAMBELLARA Si no cumpliera, sería necesario llevar a cabo un lavado...
  • Seite 13: Conexión Eléctrica

    hierro y partículas de magnetita en las aguas tratadas con Temperatura ambiente y del fluido a vehicular: protectores, es necesario instalar un filtro desfangador magnético adecuado, con capacidad de filtración no Temperatura del fluido Temperatura inferior a 500 micrones y campo magnético no inferior ambiente [°C] a 10.000 Gauss.
  • Seite 14: Conexión De Cable

    1 Indicador de barras de los valores • Un dispositivo de corte omnipolar de apagado/ 2 Visualización numérica de los valores aislamiento de la red (un mínimo de apertura de contactos de 3 mm). 3 Pantalla indicativa del parámetro seleccionado •...
  • Seite 15: Bombas Gemelas

    • Si es necesario, ajuste el valor del parámetro con teclas únicamente pueden ser visualizados. + y - y confirme el ajuste con la tecla √ . • El modo nocturno se puede activar/desactivar pulsando simultáneamente durante 3 segundos las teclas + y Modo nocturno El “Modo nocturno”...
  • Seite 16: Solución De Problemas

    La sustitución del cable de alimentación como el resto El código de servicio está dirigido únicamente al personal de las operaciones de mantenimiento debe ser realizada de servicio técnico. solamente por un servicio de asistencia técnica. Si la bomba no responde, desconéctela y vuelva a conectarla a la red eléctrica.
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    3. IDENTIFIKATIONSDATEN und garantiert einen reduzierten Lärmpegel. 3.1. HERSTELLER Stellen Sie vor der Installation der Pumpe sicher, dass das EBARA Pumps Europe S.p.A. Wasser in der Anlage gemäßder Norm UNI 8065 behandelt Werksdirektion: wird, die sich auf die chemisch-physikalischen Parameter des Via Torri di Confine, 2/1 int.
  • Seite 18: Technische Baumerkmale

    unter 10.000 Gauss installiert werden. Temperatur der Umgebung oder der Flüssigkeit: Falls ein Frostschutz notwendig ist, sind Frostschutzmittel mit speziellen Schutzmitteln gemäß Norm UNI 8065 zu Temperatur der Flüssigkeit Umgebungstemperatur verwenden. [°C] Bereits bestehende Anlagen müssen mit magnetischen min. [°C] max.
  • Seite 19: Elektrische Anschlüsse

    1 Segmentanzeige • eine all-polige Trennvorrichtung für die Abnehmung- 2 Numerisches Display Trennung des Stromnetzes (Mindestkontaktöffnung 3 mm). 3 Display des derzeitig gewählten Parameters • Schutz gegen Kurzschlüsse (Sicherungen Am) und 4 Display des derzeitig gewählten Betriebsmodus Schutzschalter, auf den Nennstrom des Motors geeicht. 5 Taste + •...
  • Seite 20: Beschreibung Der Betriebsmodalitäten

    3 Sekunden der Tasten + und - aktiviert/deaktiviert. einzustellen; die restlichen Parameter können visualisiert • Nach Aktivierung eines Betriebsmodus ist es möglich, werden, sind aber nicht einstellbar. die Werte der verschiedenen Parameter (W, m, m3/h, rpm) durch den Gebrauch der Tasten + und , zu visualisieren. - Nachtbetrieb Der "Nachtbetrieb"...
  • Seite 21: Verschrottung

    15. VERSCHROTTUNG Der Servicecode ist dem technischen Personal vorbehalten. Bei der Verschrottung der Pumpe sind die geltenden Wenn die Pumpe nicht anspricht, sie vom Stromnetz Landesgesetze zu beachten. Der Benutzer ist für die abnehmen und erneut anschließen. Entsorgung der Geräte verantwortlich und muss sie zu einer Sammelstelle für Recycling und Entsorgung von elektrischen Geräten bringen.
  • Seite 22: Introduction

    3. DONNÉES D'IDENTIFICATION système est traitée conformément àla norme UNI 8065 3.1. FABRICANT relative aux paramètres physico-chimiques de l'eau dans EBARA Pumps Europe S.p.A. les systèmes thermiques àusage collectif. Direction de l'établissement: En l'absence de cela, il est nécessaire d'effectuer un lavage Via Torri di Confine, 2/1 int.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques De Construction

    approprié, d'une capacité de filtration non inférieure à Température ambiante et du fluide: 500 microns et d'un champ magnétique non inférieur à 10 000 Gauss. Température du fluide Température Si une protection antigel est nécessaire, utiliser des liquides ambiante [°C] antigel avec des agents de protection spécifiques, toujours min.
  • Seite 24: Branchements Électriques

    1 Afficheur à segments • un dispositif omnipolaire pour la mise hors tension- séparation du réseau (minimum ouverture contacts 2 Afficheur numérique 3 mm). 3 Afficheur de paramètre actuellement sélectionné • protection contre les courts-circuits (fusible Am) et 4 Afficheur du mode actuellement sélectionné disjoncteurs magnétothermiques, réglés sur le courant indiqué...
  • Seite 25: Description Des Modes De Fonctionnement

    dans le mode automatique). • On peut changer la valeur du paramètre visualisé avec les touches + et - et ensuite confirmer le choix avec Vitesse constante la touche √ Ce mode permet à la pompe de maintenir la vitesse •...
  • Seite 26: Démolition

    de perturbation (saleté, calcaire, etc.). Intervenir avec Le code de service est réservé au personnel technique. le maximum d'attention en comptant sur un personnel Si la pompe ne répond pas, la débrancher et la rebrancher apte et qualifié. au réseau électrique. En cas d'arrêts prolongés pourvoir à...
  • Seite 27: Wprowadzenie

    3. DANE ZNAMIONOWE odnoszącą się do parametrów fizyko-chemicznych wody 3.1. PRODUCENT w systemach grzewczych dla budownictwa mieszkalnego. EBARA Pumps Europe S.p.A. W przypadku braku pewności, konieczne jest przeprowadzenie Dyrekcja: czyszczenia instalacji odpowiednimi środkami o neutralnym Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 GAMBELLARA pH, a następnie dokładne jej wypłukanie.
  • Seite 28: Charakterystyka Techniczno-Konstrukcyjna

    filtracji nie mniejszej niż 500 mikronów i polu magnetycznym Temperatura otoczenia i płynu: nie mniejszym niż 10000 gaussów. Jeśli wymagana jest ochrona przed zamarzaniem, należy Temperatura płynu Temperatura używać płynów przeciw zamarzaniu zawierających określone otoczenia [°C] środki ochronne, zgodne z normą UNI 8065. min.
  • Seite 29: Podłączenia Elektryczne

    1 Ekran segmentowy wyłącznik wielobiegunowy do wyłączania-odcinania od 2 Ekran numeryczny sieci (minimalne otwarcie pomiędzy stykami 3 mm). 3 Ekran wybranego parametru • zabezpieczenie przed zwarciem (bezpiecznik Am) i wyłączniki magnetotermiczne, ustawione na wartości 4 Ekran wybranego trybu prądu wskazanej na tabliczce silnika. 5 Przycisk + •...
  • Seite 30: Opis Trybów Funkcjonowania

    wartości różnych parametrów (W, m, m /h, rpm) za charakterystyki wybranego funkcjonowania na charakterystykę pomocą przycisków + i - funkcjonowania nocnego. Przejście jest określone temperaturą płynu w instalacji: jeżeli pompa odczyta, że temperatura płynu obniżyła się o 15-20C° (w ciągu około. 2 godzin), ikona 11.
  • Seite 31: Załączona Dokumentacja Techniczna

    16. ZAŁĄCZONA DOKUMENTACJA TECHNICZNA Lub za pomocą kodu QR: Schemat montażowy. 17. WYSZUKIWANIE USTEREK W razie nieprawidłowości ekran wyświetli błąd, który ją spowodował. Błędy są wskazywane w następujący sposób: E X Y 18.2. ZASTOSOWANIE I CHARAKTERYSTYKA Moduł komunikacyjny może być dostarczany w wyposażeniu GRUPA BŁĘDÓW KOD SERWISU (modele “Ego TC easy”) lub zamontowany w późniejszym...
  • Seite 32: Введение

    3. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ Перед установкой насоса убедитесь, что вода в системе 3.1. ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ обработана в соответствие со стандартом UNI 8065 EBARA Pumps Europe S.p.A. (химико-технические параметры воды в системах Руководство предприятия: отопления гражданского назначения). Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 GAMBELLARA (VI) В...
  • Seite 33: Технико-Конструктивные Характеристики

    6.2. ОГРАНИЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (Действительно воде, обработанной защитными средствами, привели для моделей Ego (T) (C) easy) к повреждению насоса, необходимо установить надлежащий магнитный фильтр-дешламатор с Минимальное давление на всасывании: фильтрационной способностью не менее 500 мк и 0,05 бар для жидкости при температуре 50°C магнитным...
  • Seite 34: Настройки И Работа

    10. НАСТРОЙКИ И РАБОТА ТРЕБОВАНИЙ ВОЗЛАГАЕТСЯ НА УСТАНОВЩИКА. • РЕКОМЕНДУЕТСЯ УСТАНОВИТЬ В ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ 10.1 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ С И С Т Е М У В Ы С О К О Ч У В С Т В И Т Е Л Ь Н Ы Й ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ...
  • Seite 35: Описание Режимов Работы

    кнопок + и - для сброса настроек насоса и будет меняться линейно от установленного значения установки заводских настроек. Hset и значения Hset/2. Возможно установить только Кнопка + т р е б у е м о е м а к с и м а л ь н о е Кратковременное...
  • Seite 36: Настройки По Умолчанию

    связующей перегородкой, которая направляет поток Группа Описание Возможные причины и на работающий насос. Оба насоса имеют отдельное ошибок неисправности методы устранения подключение к электросети. Описанный выше режим работы возможен только при наличии насосов Ego TC Работа Отсутствие жидкости в easy с двумя голвками, соединенными между собой в...
  • Seite 37: Подключение К Электросети

    18.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Подключение к электросети следует выполнять в соответствии с местными действующим нормами. ВНИМАНИЕ! • Отключите электропитание перед выполнением любого подключения и перед установкой модуля. • Кабели должны быть проложены таким образом, чтобы они не касались центральной перегородки. •...
  • Seite 38: Installationsschema

    19. SCHEMA INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - DIAGRAMA DE INSTALACIÓN SCHEMA INSTALLATION - SCHÉMA D‘INSTALLATION - SCHEMAT MONTAŻOWY - СХЕМА УСТАНОВКИ...
  • Seite 41 Сертификаты ТР ТС: № ТС RU C-IT.АИ30.В.00787 (бланки № 0110815, 0071381, 0071382, 0071383) Срок действия сертификата с 03.07.2014 г. по 02.07.2019 г. № ТС RU C-IT.АИ30.В.01844 (бланки № 0288871, 0209871, 0209872, 0209873, 0209874, 0209875, 0209876, 0209877, 0209878, 0209879, 0209880, 0209881) Срок...
  • Seite 44 07/2019 EBARA Pumps Europe S.p.A. Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 Gambellara (Vicenza) - Italia Tel. +39 0444 706811 - Fax +39 0444 405811 www.ebaraeurope.com ebara_pumps@ebaraeurope.com...

Diese Anleitung auch für:

Ego tc easy series

Inhaltsverzeichnis