Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EBARA Ego easy 120 Serie Bedienungs- Und Wartungshandbuch
EBARA Ego easy 120 Serie Bedienungs- Und Wartungshandbuch

EBARA Ego easy 120 Serie Bedienungs- Und Wartungshandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
POMPE DI CIRCOLAZIONE
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione
CIRCULATING PUMPS
Operating and maintenance manual
BOMBAS CIRCULADORAS
Manual de instrucciones para uso y mantenimiento
UMWÄLZPUMPEN
Bedienungs- und Wartungshandbuch
POMPES DE CIRCULATION
Manuel d'instruction d'emploi et d'entretien
POMPY CYRKULACYJNE
Instrukcja obsługi i konserwacji
ЦИРКУЛЯЦИОННЫЕ НАСОСЫ
Руководство по использованию и техническому обслуживанию
Stampato su carta riciclata
Nessun albero è stato
abbattuto
Marchio "Angelo Blu"
Printed on recycled paper
No trees have been cutted
down
Mark "Blue Angel"
...............................................................................................................................ISTRUZIONI ORIGINALI
......................................................................................................................................ORIGINAL INSTRUCTIONS
..................................................................................................................................................
.................................................................................................................... INSTRUCCIONES ORIGINALES
.................................................................................................................................................... ORIGINALANLEITUNGEN
..........................................................................................................................................
...................................................................................................................INSTRUCTIONS ORIGINALES
..........................................................................................................................
...........................................................................................TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
............................................................................................................................................................
...........................................................................ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
.................................................................................................................
.......................................................................................................
..........................................................
I
2
GB
7
E
12
DE
17
FR
22
PL
27
RU
32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EBARA Ego easy 120 Serie

  • Seite 1 POMPE DI CIRCOLAZIONE ..........................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ......................... CIRCULATING PUMPS ............................ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ..............................BOMBAS CIRCULADORAS ........................INSTRUCCIONES ORIGINALES Manual de instrucciones para uso y mantenimiento ....................... UMWÄLZPUMPEN ..............................ORIGINALANLEITUNGEN Bedienungs- und Wartungshandbuch ............................
  • Seite 2: Uso Previsto

    3. DATI DI IDENTIFICAZIONE soggetto ad un lavaggio con acqua ad alta temperatura 3.1. COSTRUTTORE (+85°C). L’impianto deve essere successivamente svuotato. EBARA Pumps Europe S.p.A. Questa operazione permette di eliminare quanto più possibile Direzione di stabilimento: eventuali impurità presenti nell’impianto.
  • Seite 3: Collegamento Elettrico

    gli standard di qualità, come previsto dalla norma VDI 2035. della pompa, il corpo motore può essere ruotato in modo Utilizzare i circolatori in base alle loro caratteristiche tecniche. che il connettore si trovi in posizione orizzontale. • Una posizione con il connettore elettrico posto in verticale 5.2 USO NON PREVISTO sopra il motore non è...
  • Seite 4: Pannello Di Controllo

    inizialmente, ma questo scompare dopo un breve periodo > Per diminuire il valore dei parametri di funzionamento; dopodiché la pompa dovrebbe Lunga pressione: funzionare normalmente e senza rumore. > 3 secondi, contemporaneamente con il tasto + per • Per un corretto funzionamento deve essere garantita una selezionare il regime notturno, pressione minima sul lato di aspirazione della pompa >...
  • Seite 5 idraulico, ottimizzando prestazioni e consumi. Tale modalità integrato (Ego TC easy) è consigliata per la maggioranza dei sistemi. Nel caso di pompe dotate di modulo di comunicazione In questa modalità i parametri di funzionamento non possono (modelli “‘Ego TC easy”) le pompe si alternano una volta essere modificati, ma soltanto visualizzati.
  • Seite 6: Ricerca Guasti

    17. RICERCA GUASTI O tramite codice QR: In caso di anomalia, il display visualizza l’errore che l’ha causato. Gli errori sono segnalati in seguente modo: E X Y GRUPPO DI ERRORI CODICE DI SERVIZIO Gruppo 18.2. APPLICAZIONI E CARATTERISTICHE Descrizione di errori Possibili cause e rimedi Il modulo di comunicazione può...
  • Seite 7: General Safety Precautions

    This operation allows to eliminate 3.1. MANUFACTURER as much as possible any impurities present inside the system. EBARA Pumps Europe S.p.A. For the maintenance of a high efficiency of the system it is Factory management: considered appropriate to install a magnetic dirt separator Via Torri di Confine, 2/1 int.
  • Seite 8 5.2 NOT INTENDED USE • Prior to rotating the electric motor part, close the shut- All uses not specifically mentioned in 5.1 are generally off valves on the pressure and suction side of the pump banned; in particular, the fluid must not contain aggressive and unscrew the screws (Figure 3.3).
  • Seite 9: Operation Modes

    must be guaranteed (see LIMIT OF USE) to factory settings. During its running, it is normal for the pump to √ Key heat up, or to be heated by the pumped fluid - to prevent from risk of burns, it should therefore Short key press: not be touched! >...
  • Seite 10: Maintenance And Repair

    In this mode only the pump pressure can be set (Hset all three keys for 5 seconds. The pump will be set to the automatic mode of operation. The previously set values on the drawing); the remaining parameters can only be of pressure and speed will be deleted.
  • Seite 11: Electrical Installation

    Or by QR code: 17. TROUBLESHOOTING In case of failure, the error causing the failure will appear on the display screen. Errors are identified as follows: E X Y ERROR GROUP SERVICE CODE Error Error Possible cause 18.2. APPLICATIONS AND FEATURES group (X) description and solution...
  • Seite 12: Datos Identificativos

    (+85°C). La Fábrica: instalación debe ser vaciada por completo posteriormente. EBARA Pumps Europe S.p.A. Esta operación permite eliminar tanto como sea posible Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 GAMBELLARA las impurezas presentes dentro del sistema.
  • Seite 13: Conexión Eléctrica

    bomba, se deberán utilizar fluidos apropiados para un posición horizontal (Fig. 3.1). Las posiciones permitidas sistema de calefacción central, tales como agua limpia y prohibidas se muestran en la Fig. 3.2 o una solución de agua y anticongelante. El agua debe •...
  • Seite 14: Uso Y Funcionamiento

    • Cuando se conecte el cable de red hay que asegurarse última parada. de que nunca entre en contacto con la carcasa del • Para cambiar los parámetros de la bomba, mantenga pulsada la tecla - durante 5 segundos, hasta que dispositivo, debido a las altas temperaturas de ésta.
  • Seite 15: Bombas Gemelas

    Modos de bomba: horas aproximadamente), el icono comienza a parpadear • Modo automático (ajuste de fábrica) y cambia la bomba a la curva nocturna de funcionamiento. • Presión proporcional Cuando la temperatura del fluido sube de nuevo, el icono • Presión constante deja de parpadear y la bomba cambia de nuevo a la curva •...
  • Seite 16: Solución De Problemas

    donde adquirió el producto. http://www.ebaraeurope.com/php/spa/prodotti/ O por código QR: 16. DOCUMENTACIÓN TÉCNICA ADJUNTA Esquema de instalación. 17. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de fallo, el error que provoca el fallo aparecerá en la pantalla de visualización. Los errores se identifican de la siguiente forma: E X Y 18.2.APLICACIONES Y CARACTERÍSTICAS...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    3. IDENTIFIKATIONSDATEN Reduzierung des Lärmpegel garantiert. 3.1. HERSTELLER Vor der Installation der Pumpe muss das System einer EBARA Pumps Europe S.p.A. Spülung mit heißem Wasser (+85°C) unterzogen werden. Werksdirektion: Das System muss anschließend entleert werden. Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 GAMBELLARA Dieser Vorgang ermöglicht es, eventuelle Verunreinigungen...
  • Seite 18: Technische Baumerkmale

    Wasser oder mit Frostschutzmittel vermischtes reines eingebaut werden (siehe Abb. 3.1). Die erlaubten und nicht Wasser, verwendet werden. Das Wasser muss die von der möglichen Positionen werden in Abb. 3.2. Richtlinie VDI 2035 vorgeschriebenen Qualitätsstandards • Der Pfeil auf dem Hydraulikbauteil zeigt die Richtung des einhalten.
  • Seite 19: Bedienung Und Inbetriebnahme

    9. BEDIENUNG UND INBETRIEBNAHME 10.3 GEBRAUCH DER WAHLTASTEN Taste - • Vor dem Starten der Pumpe muss die Anlage mit Flüssigkeit gefüllt und vollständig entlüftet werden. Kurz drücken: • Die Pumpen Ego (B) easy müssen nicht manuell entlüftet > Um die visualisierten Parameter abzurufen werden, da diese automatisch bei der Erstentlüftung der >...
  • Seite 20: Doppelpumpen

    Betrieb im Fall eines Ausfalls einer der beiden Pumpen. Während des normalen Betriebs funktioniert immer nur Automatikmodus (Werkeinstellung) eine Pumpe, während die andere in Stand-by verbleibt. Im Automatikmodus erfasst die Pumpe den optimalen Betriebspunkt und stellt automatisch den geeigneten Druck 12.1 Doppelpumpen mit integriertem Kommunikati- für die Hydraulikanlage ein, um die optimale Leistung und onsmodul (Ego TC easy)
  • Seite 21: Störungssuche

    17. STÖRUNGSSUCHE Oder durch den QR Code: Im Falle von Unregelmäßigkeit, zeigt das Display den Fehler, der sie verursacht hat, an. Die Fehler werden auf folgende Weise signalisiert: E X Y FEHLERGRUPPE SERVICECODE 18.2. ANWENDUNGEN UND EIGENSCHAFTEN Gruppe Das Kommunikationsmodul kann serienmäßig (Modelle Beschreibung Mögliche Ursachen und der Fehler...
  • Seite 22: Garantie Et Assistance Technique

    3. DONNÉES D'IDENTIFICATION puis être vidangé. Cette opération permet d'éliminer les 3.1. FABRICANT impuretés présentes dans le réseau. EBARA Pumps Europe S.p.A. Pour le maintien d'un rendement élevé, il est conseillé Direction de l'établissement: d'installer un désemboueur magnétique pour éliminer tout Via Torri di Confine, 2/1 int.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques De Construction

    techniques. électriques de la pompe, le corps du moteur peut être tourné de manière à ce que le connecteur se trouve en 5.2 USAGE NON PRÉVU position horizontale. Généralement tous les usages qui ne sont pas expressément • Une position avec le connecteur électrique placé en vertical indiqués au point 5.1 sont interdits;...
  • Seite 24: Configurations Et Fonctionnement

    Initialement, l’air présent à l'intérieur de la pompe peut Pression brève: provoquer du bruit, mais ce dernier disparaît après une > Pour défiler les paramètres visualisés brève période de fonctionnement; par la suite la pompe > Pour défiler les modes de fonctionnement devrait fonctionner normalement et sans bruit.
  • Seite 25: Pompes Doubles

    Chaque mode peut coexister avec le régime nocturne. de la hauteur d'élévation et du débit (que la pompe configure automatiquement), en mesure de garantir le maximum d'économie énergétique pendant les heures nocturnes. Mode automatique (configuration d'usine) En mode automatique, la pompe relève le point d'exercice 12.
  • Seite 26: Recherche Des Pannes

    17. RECHERCHE DES PANNES Ou à travers le code QR: En cas d'anomalie, l'afficheur visualise l'erreur qui l'a causée. Les erreurs sont signalées de la façon suivante: E X Y GROUPE D'ERREURS CODE DE SERVICE Groupe Description Causes et solutions 18.2.
  • Seite 27: Wprowadzenie

    (+85 °C). System należy następnie 3. DANE ZNAMIONOWE opróżnić. Ta operacja ma na celu wyeliminowanie wszelkich 3.1. PRODUCENT zanieczyszczeńmogących znaleźćsięw instalacji. EBARA Pumps Europe S.p.A. Aby utrzymaćwysokąsprawnośćinstalacji, należy Dyrekcja: zainstalowaćw niej magnetyczny separator zanieczyszczeń, Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 GAMBELLARA aby usunąćwszelkie zanieczyszczenia mechaniczne oraz...
  • Seite 28: Charakterystyka Techniczno-Konstrukcyjna

    Stosować pompy cyrkulacyjne zgodnie z ich charakterystyką silnika tak, aby gniazdo znajdowało się w pozycji poziomej. techniczną. • Pozycja pionowa gniazda nad silnikiem jest niedozwolona (patrz Rys. 3.3c) 5.2 NIEPRZEWIDZIANE UŻYCIE • Przed obróceniem części elektrycznej silnika zamknąć Ogólnie, zabronione jest użytkowanie, którego nie wskazano zawory odcinające na stronie ssawnej/ciśnienia pompy w punkcie 5.1;...
  • Seite 29: Ustawienia I Funkcjonowanie

    początkowego odpowietrzenia instalacji hydraulicznej. > Zmniejszenie wartości parametru Długie wciśnięcie: Początkowo, powietrze znajdujące się w pompie może powodować hałas, który zniknie po krótkim okresie > 3 sekundy, równocześnie z przyciskiem + w celu funkcjonowania; po upływie takiego okresu pompa wybrania trybu nocnego, powinna funkcjonować...
  • Seite 30: Pompy Bliźniacze

    raz dziennie. Każda pompa działa według własnych ustawień i dlatego ewentualne zmiany parametrów należy Ciśnienie proporcjonalne wykonać na obydwu. Jeżeli na jednej z pomp zostanie W takim trybie pompa reguluje ciśnienie w zależności od wykryta nieprawidłowość lub utrata komunikacji, w ciągu przepływu, zmieniając wysokość...
  • Seite 31: Wyszukiwanie Usterek

    17. WYSZUKIWANIE USTEREK Lub za pomocą kodu QR: W razie nieprawidłowości ekran wyświetli błąd, który ją spowodował. Błędy są wskazywane w następujący sposób: E X Y GRUPA BŁĘDÓW KOD SERWISU Grupa Opis Możliwe przyczyny i 18.2. ZASTOSOWANIE I CHARAKTERYSTYKA błędów usterki rozwiązania Moduł...
  • Seite 32: Введение

    стр. 37 обеспечить пониженный уровень шума. Передустановкойнасосанеобходимоподвергнутьсис темупромывкевысокотемпературнойводой(+85 °C). 3. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ Затемсистемадолжнабытьслита. Даннаяоперация 3.1. ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ позволяетмаксимальноисключитьлюбыепримеси, EBARA Pumps Europe S.p.A. присутствующиевнутрисистемы. Руководство предприятия: Дляподдержаниявысокойэффективностисистемыс Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 GAMBELLARA (VI) читаетсяцелесообразнымустановитьмагнитныйфил ITALIA (ИТАЛИЯ) ьтр-грязевикдляудаленияостатковметаллическихч...
  • Seite 33: Технико-Конструктивные Характеристики

    Качество воды должно соответствовать стандартам и недопускаемые положения изображены на рис. 3.2. в соответствии с нормами VDI 2035. • Стрелка на гидравлической части показывает Используйте циркуляционные насосы исходя из их направление потока жидкости. технических характеристик. • В случае недостатка свободного пространства для подключения...
  • Seite 34: Использование И Запуск

    следует выполнять, используя стандартный кабель перед предыдущей остановкой. соответствующего сечения. • Для остановки насоса нажмите и удерживайте кнопку • Поскольку корпус насоса разогревается до высоких - в течение 5 секунд, пока на дисплее не появится температур, питающий кабель не должен его надпись...
  • Seite 35: Сдвоенные Насосы

    Наиболее подходящий режим работы выбирается в пиктограмма начинает мигать и насос переходит к зависимости от системы, в которой используется насос. кривой ночного режма. Если температура воды снова Насос может работать в следующих режимах: увеличивается, пиктограмма прекращает мигание, • Автоматический режим (настройка по умолчанию) а...
  • Seite 36: Сопроводительная Техническая Документация

    куплено изделие. нашем сайте: 16. СОПРОВОДИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ http://www.ebaraeurope.com/php/rus/prodotti/ ДОКУМЕНТАЦИЯ Схема установки. Или с использованием кода QR: 17. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправности на дисплее отображается ее причина. Ошибки отображаются E X Y следующим образом 18.2. ПРИМЕНЕНИЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ Модуль связи может поставляться серийно (модели ГРУППА...
  • Seite 37: Installationsschema

    19. SCHEMA INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - DIAGRAMA DE INSTALACIÓN SCHEMA INSTALLATION - SCHÉMA D‘INSTALLATION - SCHEMAT MONTAŻOWY - СХЕМА УСТАНОВКИ...
  • Seite 40 Сертификаты ТР ТС: № ТС RU C-IT.АИ30.В.00787 (бланки № 0110815, 0071381, 0071382, 0071383) Срок действия сертификата с 03.07.2014 г. по 02.07.2019 г. № ТС RU C-IT.АИ30.В.01844 (бланки № 0288871, 0209871, 0209872, 0209873, 0209874, 0209875, 0209876, 0209877, 0209878, 0209879, 0209880, 0209881) Срок...
  • Seite 41 Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). L’apparecchio non deve essere eliminato con gli scarti domestici in quanto composto da diversi materiali che possono essere riciclati presso le strutture adeguate.
  • Seite 42 Acest produs face parte din domeniul de aplicare al Directivei 2012/19/UE privitoare la managementul deșeurilor de echipamente electrice și electronice (RAEE). Astfel de aparaturi nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile menajere întrucât sunt realizate din diverse materiale ce pot fi reciclate în centre speciale.
  • Seite 43 Tento produkt patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2012/19/EÚ týkajúcej sa zaobchádzania s odpadom z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zariadenie sa nesmie likvidovať s komunálnym odpadom, keďže je zložený z rôznych materiálov, ktoré sa môžu prostredníctvom adekvátnych štruktúr recyklovať. Informujte sa u komunálnych orgánov o tom, kde sa nachádzajú ekologické platformy určené na prijatie produktu na likvidáciu a jeho následnú...
  • Seite 44 Produktet er omfattet af direktiv 2012/19/EU om håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Apparatet må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, da det er fremstillet af forskellige materialer, der kan genanvendes ved de relevan- te faciliteter. Spørg kommunen om, hvor de økologiske platforme er placeret, som kan modtage produktet til bortskaffelse og efterfølgende korrekt genanvendelse.
  • Seite 45 06/2018 EBARA Pumps Europe S.p.A. Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 Gambellara (Vicenza) - Italia Tel. +39 0444 706811 - Fax +39 0444 405811 www.ebaraeurope.com marketing@ebaraeurope.com...

Diese Anleitung auch für:

Ego easy 100 serieEgo c easy 120 serieEgo t easy 100 serieEgo b easy 100 serieEgo c easy 100 serieEgo t easy 80 serie ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis