Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
Installation and maintenance manual
Manuel d'installation et de maintenance
Installations- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione e di manutenzione
Manual de instalación y de mantenimiento
DUCTYS
1000 ÷ 4000
English
Low and High Static Pressure Fan Coil Unit
Ventilo-Convecteurs à Pression Statique
Klimakonvektoren mit Statischem Druck
Ventilo- Convettori a Pressione Statica
Ventiloconvectores de presion estatica
IOM DT 01-N-4
IOM DT
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990689
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990689
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM DT 01-N-3
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM DT
Français
01-N-4ALL
Deutsch
01-N-4ALL
Italiano
Español
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SystemAir DUCTYS series

  • Seite 1 Installation and maintenance manual Manuel d’installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento DUCTYS 1000 ÷ 4000 English Français Deutsch Italiano Español Low and High Static Pressure Fan Coil Unit Ventilo-Convecteurs à...
  • Seite 3: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Seite 25: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Seite 47: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Seite 48 INHALT 1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN ..........................3 1.1. SICHERHEITSANWEISUNGEN ..................................3 1.2. WARNUNG ........................................3 2. KONTROLLE UND LAGERUNG ........................... 4 3. GARANTIE ................................. 4 4. TECHNISCHE SPEZIFKATIONEN ..........................5 4.1. BETRIEBSGRENZEN ....................................... 5 4.2. ELEKTRISCHE DATEN ..................................... 5 4.3. ELEKTRISCHE BATTERIEN ....................................5 4.4.
  • Seite 49: Allgemeine Empfehlungen

    VOR JEDEM EINGRIFF AN DEN ANSCHLUßKÄSTEN UNBEDINGT DAS GERÄT STROMLOS SCHALTEN! 1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Das vorliegende Handbuch soll den Benutzern die Installations-, Inbetriebnahme-, Gebrauchs- und Wartungsvorschriften der Geräte liefern. Es wird an dieser Stelle keine erschöpfende Beschreibung aller Wartungsarbeiten geliefert, die die lange Lebensdauer und Zuverlässigkeit der Maschinen gewährleisten.
  • Seite 50: Kontrolle Und Lagerung

    2. KONTROLLE UND LAGERUNG Bei Empfang der Ausrüstung müssen alle Elemente unter Bezugnahme auf den Lieferschein sorgfältig geprüft werden, um sicherzustellen, dass alle Kisten und Kartons eingegangen sind. Alle Geräte auf sichtbare oder versteckte Schäden prüfen. Bei Beschädigungen müssen genaue Vorbehalte auf dem Transportdokument eingetragen und sofort ein eingeschriebener Brief mit deutlicher Angabe der festgestellten Schäden an den Spediteur gesandt werden.
  • Seite 51: Technische Spezifkationen

    4. TECHNISCHE SPEZIFKATIONEN 4.1. BETRIEBSGRENZEN Maximaler Betriebsdruck 10 bar Wasserleitungen Minimale Eintrittstemperatur + 5 °C Maximale Eintrittstemperatur + 90 °C Minimale Temperatur 5 °C Lufttemperatur des Raumes Maximale Temperatur 32 °C Netzspannung 230 V ± 10 % / 1 / 50 Hz / 60 Hz 4.2.
  • Seite 52: Handhabung Des Geräts

    5. HANDHABUNG DES GERÄTS Das Gerät nicht mit Gewalt handhaben. Das Gerät nicht am Kondensataustritt, an den Wasserstutzen oder den Kanalabgängen (rechteckig, kreisförmig oder länglich) anheben. Zur Erleichterung der Installation des Gerätes einen Hubwagen benutzen. Jede Berührung mit den scharfen Kanten und den Batterieflächen vermeiden, die eine potentielle Gefahr darstellen.
  • Seite 53: Anbringen Der Einheit

    6.2. ANBRINGEN DER EINHEIT Die Auflage des Gerätes muss den Angaben in dem vorliegenden Handbuch entsprechen. Eine ungeeignete Auflage kann zu Personenschäden führen. Die Geräte sind für eine Installation über der Zwischendecke vorgesehen. Das Gerät an einem Ort installieren, der ausreichend fest ist, um dem Gewicht des Gerätes standzuhalten.
  • Seite 54: Hydraulikanschlüsse

    7. HYDRAULIKANSCHLÜSSE Das Innere des Wärmetauschers kann winzige Ölreste des Produktionsprozesses beinhalten. Falls das Gerät an PE-HTA-PVC-Röhre angeschlossen wird, muss das Innere des Wärmetäuschers vorab gereinigt werden. Der Installateur muss sich an dem Hersteller von PE-HTA-PVC-Rohr wenden, um sich mit den Vorsichtmaßnahmen mit PE-HTA-PVC-Rohr-Umgang erkundigen.
  • Seite 55: Wasservolumen Der Batterien

    Bei den Klimakonvektoren mit 4 Rohren und einem Hydraulikanschluss links befindet sich die Heizbatterie im Verhältnis zu der Luftströmungsrichtung hinter dem Kühler. Jedoch, wenn ein Hydraulikanschluss rechts gewählt wurde, findet sich die Heizbatterie vor dem Kühlerblock. Die Schieber sind gehoben geliefert. Größe des Version Typ Gewindestutzen...
  • Seite 56: Anschluss Des Kondensatablaufs

    7.4. ANSCHLUSS DES KONDENSATABLAUFS Die Kondensatwanne wird mit einem Ausfluss aus Kupferrohr mit einem Außendurchmesser von 5/8" geliefert. Sich vergewissern, dass das Kondenswasser ordnungsgemäß aus der Wanne abgeleitet wird ; diese muss an die Hauptabflussleitung angeschlossen sein. Die Abflussleitung muss mit einer Neigung installiert werden. Prüfen, dass das Abflussrohr einen Siphon enthält, der in Übereinstimmung mit dem nachstehenden Diagramm hergestellt werden muss.
  • Seite 57: Montage Des Thermostats Oder Temperatursonde (Change Over)

    7.5. MONTAGE DES THERMOSTATS ODER TEMPERATURSONDE (CHANGE OVER) 7.5.1. TRM-FA ODER TRM-VP Das mitgeliefert Thermostat (Change over) muß an das Wassereintrittsrohr montiert werden. DUCTYS 7.5.2. TAE20 ODER AQUANET ODER AQUASIMP D e r t e m p e r a t u r s o n d e ( C h a n g e o v e r ) i s t a m Wassereinlaufrohr anzubringen.
  • Seite 58: Elektrische Anschlüsse

    9. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE WARNUNG VOR JEDEM EINGRIFF AB DEM GERÄT SICHERSTELLEN, DASS DER NETZSTECKER GEZOGEN IST UND DASS KEIN GEFAHR EINER UNBEABSICHTIGTEN INBETRIEBSETZUNG DES GERÄTES BESTEHT. EIN NICHTBEACHTEN DER VORSTEHENDEN ANWEISUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER EINEM TÖDLICHEN ELEKTRISCHEN SCHLAG FÜHREN. 9.1.
  • Seite 59: Regelung

    9.4. REGELUNG Die Basisgeräte werden ohne Regelung geliefert. Gewisse Steuerorgane (Drehzahlwähler, Fernthermostat usw.) können aber nach Antrag geliefert werden. In jedem Fall sind diese Regelungen nur zur Kontrolle eines einzigen Gerätes bestimmt. Mehrere Geräte niemals ohne Hilfsrelais an einen einzigen Lüftungsdrehzahlwähler oder an einen einzigen Regelthermostat anschließen.
  • Seite 60: Inbetriebnahme

    10. INBETRIEBNAHME 10.1. PRÜFLISTE VOR DEM EINSCHALTEN 10.1.1. ELEKTRISCHE PRÜFUNG 1. Übereinstimmung der elektrischen Anlage mit dem Verdrahtungsplan und den regionalen elektrischen Vorschriften. 2. Montage von angemessenen Sicherungen oder einem entsprechenden Sicherungsautomat in die Verteilertafel. 3. Übereinstimmung der Versorgungsspannungen mit den Angaben auf dem Schaltplan. 4.
  • Seite 61: Betrieb

    11. BETRIEB Je nach der gewählten Bedienung arbeitet das Gerät unterschiedlich: ² AQUANET ² TRM-FA ² TAE 20 ² AQUASIMP ² TRM-VP SIEHE ANLAGE 11.1. AQUANET ODER AQUASIMP SIEHE SPEZIFISCHE NOTIZ AQUANET AQUASIMP 11.2. RAUMTHERMOSTATS TRM-VP ODER TRM-FA 11.2.1. VERWENDUNG Zweck des Raumthermostats ist die Temperaturregelung durch ein Klimagerät.
  • Seite 62: Elektrische Anschlüsse

    11.2.4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Thermostatanschluß TRM-VP und TRM-FA Der elektrische Anschluß muß entsprechend den Stromlaufplänen (Siehe Anlage) ausgeführt werden. Maximaler Querschnitt der Leiter : 2,5 mm². 11.2.5. WANDBEFESTIGUNG ² Den Einstellknopf des Thermostats entfernen, die Schraube und anschließend die Abdeckung abnehmen. ²...
  • Seite 63: Raumthermostat Tae20

    11.3. RAUMTHERMOSTAT TAE20 11.3.1. ANWENDUNGSBEREICHE ² Regelung der Raumtemperatur in Räumen, die geheizt oder gekühlt werden. ² Öffnen und Schließen des Ventils. ² Ein- und Ausschalten des elektrischen Widerstands. ² Steuerung des Ventilators mit drei Geschwindigkeiten. 11.3.2. BESCHREIBUNG Das Gerät besteht aus zwei Teilen: ²...
  • Seite 64: Funktionsprüfliste

    11.4. FUNKTIONSPRÜFLISTE 11.4.1. ALLGEMEINES 1. Bevor der Geräte zum ersten Mal gestartet wird, ist zu überprüfen, ob das Ventilatorrad sich frei auf seiner Welle drehen lässt. 2. Es ist ebenfalls sicherzustellen, daß der Luftfilter korrekt in seiner Halterung sitzt 3. Sicherstellen, dass alle hydraulischen Verbindungen richtig festgezogen sind. 4.
  • Seite 65: Wartung

    13. WARTUNG Der Benutzer ist verpflichtet, sich zu vergewissern, dass die Einheit in tadellosem Betriebszustand ist und dass die technische Installation und die regelmäßige Wartung von speziell geschulten Technikern gemäß den in dem vorliegenden Handbuch beschriebenen Bestimmungen ausgeführt werden. 13.1. REGELMÄSSIGE WARTUNG Durch den Einsatz von Teilen mit Dauerschmierung sind diese Einheiten so entwickelt, dass sie nur eine minimale Wartung benötigen.
  • Seite 66: Batterien

    13.5. BATTERIEN Prüfen, dass die Rippen nicht verstopft oder beschädigt sind. Um ein Schimmeln der Batterien durch Ansammlung kleiner Unreinheiten zu vermeiden, wird ein regelmäßiges Reinigen der Batterien empfohlen. Bei Bedarf die Batterien mit einem geeigneten Gerät bürsten. Darauf achten, dass die Rippen beim Reinigen nicht beschädigt werden. 13.6.
  • Seite 67: Kontrollliste Der Wartung

    13.9. KONTROLLLISTE DER WARTUNG 13.9.3.2.1. GEHÄUSE 1. Die äußeren Platten reinigen. 2. Die Platten abnehmen. 3. Kontrollieren, ob die Isolierung nicht beschädigt ist und gegebenenfalls reparieren. 13.9.3.2.2. AUFFANGWANNE 1. Kontrollieren, ob die Öffnungen und Abflussleitungen nicht verstopft sind. 2. Den angesammelten Schmutz entfernen. 3.
  • Seite 69: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Seite 91 INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Seite 113 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIX ANNEXE ANLAGE ALLEGATO ANEXO...
  • Seite 115 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONI DIMENSIONES 1 X Ø200 DT 1000 mm DT 1500 mm DT 2000 mm...
  • Seite 116 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 2 X Ø200 DT 1500 mm DT 2000 mm DT 2500 mm 3 X Ø200 DT 4000 mm 1 140 1 180...
  • Seite 117 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO RECTANGULAR DT 1000 mm DT 1500 mm DT 2000 mm DT 2500 mm DT 4000 mm 1 140 1 180 1 120...
  • Seite 118 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO J - 1 X Ø200 DT 1000 mm DT 1500 mm DT 2000 mm 1 020 DT 2500 mm 1 120...
  • Seite 119 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO J - 3 X Ø200 DT 4000 mm 1 140 1 180 1 420 1 123...
  • Seite 120 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO L - 1 X Ø200 DT 1000 mm DT 1500 mm DT 2000 mm 1 020 DT 2500 mm 1 120 VIII...
  • Seite 121 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO L - 3 X Ø200 DT 4000 mm 1 140 1 180 1 420 1 123...
  • Seite 122 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO U - 1 X Ø200 DT 1000 mm 1 062 DT 1500 mm 1 062 DT 2000 mm 1 020 1 062 DT 2500 mm 1 120 1 062 DT 4000 mm 1 180 1 420 1 084...
  • Seite 123 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO HYDRAULIC CONNECTIONS RACCORDEMENT HYDRAULIQUE HYDRAULIKANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI IDRAULICI CONEXIONES HIDRÁULICAS DT 1000 56.5 56.5...
  • Seite 125 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DT 4000 82.5 XIII...
  • Seite 126 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO PRINCIPAL WIRING DIAGRAM SCHEMAS ELECTRIQUES PRINCIPAUX STROMLAUFPLANS WICHTIG SCHEMAS ELETRICI PRINCIPALI ESQUEMAS ELÉCTRICOS PRINCIPALES TAKE CARE! These wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications. Always refer to the diagram supplied with the product.
  • Seite 127 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DUCTYS 1000 + EC MOTOR...
  • Seite 128 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DUCTYS 1000 + EC MOTOR + ECOSPEED 3...
  • Seite 129 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DUCTYS 1000 + EC MOTOR + AQUANET XVII...
  • Seite 130 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DUCTYS 1500/2000/2500/4000 + EC MOTOR XVIII...
  • Seite 131 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DUCTYS 1500/2000/2500/4000 + EC MOTOR + ECOSPEED 3...
  • Seite 132 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DUCTYS 1500/2000/2500/4000 + EC MOTOR + AQUANET...
  • Seite 133 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 2-PIPE 4-PIPE COOLING HEATING LOW SPEED MEDIUM SPEED HIGH SPEED COILS COILS BATTERIES BATTERIES FROID CHAUD PETITE VITESSE VITESSE MOYENNE GRANDE VITESSE 2 TUBES 4 TUBES BATTERIEN BATTERIEN KÜHLUNG HEIZUNG KLEINE MITTLERE HOHE 2 ROHREN...
  • Seite 134 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO TAE20 TAE20 TAE20 TRM-VP XXII...
  • Seite 135 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO TRM-VP TRM-VP TRM-VP TRM-VP XXIII...
  • Seite 136 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO TRM-FA TRM-FA TRM-FA TRM-FA XXIV...
  • Seite 137 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO TRM-FA 2T + 2T + TRM-FA AQUASIMP AQUASIMP...
  • Seite 138 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AQUASIMP AQUASIMP 2T + 2T + AQUASIMP AQUASIMP XXVI...
  • Seite 139: Ec Compliance Declaration

    Y que se han aplicado los siguientes apartados de las normas armonizadas. EN 60 335-1 EN 60 335-2-40 EN 55 014-1 EN 50 014-2 EN 61 000-3-2 EN 61 000-3-3 A Tillières sur Avre 27570 - FRANCE Le: 08/09/2014 Angélique Revel Quality Systemair AC SAS...
  • Seite 140 Systemair AC SAS Route de Verneuil 27570 Tillières-sur-Avre FRANCE : +33 (0)2 32 60 61 00 & : +33 (0)2 32 32 55 13 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos.

Inhaltsverzeichnis