Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

The Cool Tool UNIMAT 1-classic Betriebsanleitung Seite 30

Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
VERBINDUNG DER MASCHINENBETTEN
MIT DER KLEMMVERBINDUNG M2:
Die 2 Schraubenköpfe in die birnenförmigen
1).
Löcher von U7 stecken - (zuerst in den
"Birnenbauch" stecken, dann in den
"Birnenhals" schieben).
U1 darüberschieben.
2).
Mit dem Schraubenzieher durch U7 die
3).
Schrauben fest anziehen.
Achtung: U1 und U7 müssen rechtwinkelig
A
zueinander stehen.
VERTIKAL-FRÄSE:
s. S. 31, für beide Maschinen braucht man die-
4).
selben Teile.
Fräse fertig.
5).
Nicht für Kinder geeignet, da die Maschine mit
sehr scharfem Werkzeug ausgerüstet wird, das
schwere Schnittwunden hervorrufen kann.
Werkstück muß fest eingespannt sein (nach-
spannen), sonst kann es sich beim Arbeiten
lösen. Werkstück bzw. Werkzeug (Motor-
Getriebeeinheit) nur mit Zuhilfenahme der
Handräder führen. Beigepackte Schutzbrille
verwenden.
E
CONEXIÓN: BANCADAS CON LA CONNE-
Ó
XIÓN SUJECIÓN M2:
Introducir las dos cabezas de tornillo en los
1).
agujeros piriformes de U7 - (introducir en la
parte mas ancha del agujero, luego empujar en
la parte mas angosta).
Deslizar encima de ello U1.
2).
Ajustar mediante un destornillador los tornillos
3).
a travéz de U7.
Atención: U1 y U7 deben de formar un ángulo
A
recto.
FRESADORA VERTICAL:
(véase también fresadora horizontal, ambas
4).
máquinas necesitan las mismas partes de
máquina).
Fresadora terminada
5).
No está apto para ninos por que las màquinas
están provistas de herramiente afilada que
pueden a veces causar cortes graves.
!Siempre a seguranse de lo que la herramienta
y el material están fijados adecuadamente!
!Utilizar las gafas protectoras incluidas!
28
GB
G
USA
CONNECTION OF MACHINE-BEDS BY
MEANS OF SCREW FASTENING M2:
Insert the 2 screw heads of M2 into the pear-
1).
shaped holes of U7 (insert them into bulge-like
part of hole, then into neck-like part).
Push U1 across.
2).
Firmly tighten screws through U7 with scr-
3).
ewdriver.
Mind: U1 and U7 must be placed in a right
A
angle.
VERTICAL MILLING MACHINE:
s. p. 31, (horizontal milling machine), you need
4).
the same parts for both machines.
Milling machine complete
5).
This machine is not suitable for children,
because the working tools can cause serious
injuries such as cutting fingers, or arms. Make
sure that the working piece is tightened
carefully (control !) since it might loosen itself
during working. The tools (fixed on the
Countershaft-motor part) as well as the wor-
king pieces should only be moved with means
of hand wheels. Use protection goggles
packed inside the kit.
I
COLLEGAMENTO: BANCALI CON L´INCA-
STRO M2:
Infilare le 2 teste delle viti nei fori a forma di
1).
pera di U7 (infilare nella "pancia" della pera e
poi spingere nel "collo della pera").
Spingervi sopra U1.
2).
Stringere bene le viti attraverso U7 con il cac-
3).
ciavite.
Attenzione: U1 e U7 devono trovarsi in per-
A
pendicolare l´uno rispetto all´altro.
FRESATRICE VERTICALE:
(vedi anche fresatrice orizzontale; per entrambe
4).
le macchine vanno usate le stesse componen-
ti).
Fresatrice pronta.
5).
Non adatto per bambini perche la macchina è
equipata con arnesi molto affilati che causano
grave ferite da taglio. Il peez deve essere be
blaccato altrimenti può scasppar fuori dalla
macchina quando questa è in azione.Lavorare
il pezzo solomente con usa di sgorbie. Usare
gli occhiali di protezioni compresi.
F
CONNEXION: BANCS DE MACHINE AVEC
CONNEXION PAR SERRAGE M2:
Introduisez les deux têtes de vis dans les trous
1).
piriformes de U7 - (introduisez-les dans la
"partie bombée", puis glissez-les dans la "par-
tie étroite de la poire").
Glissez U1 par-dessus.
2).
Serrez les vis au moyen du tourne-vis passé à
3).
travers U7.
Attention: U1 et U7 doivent être agencés à
A
angle droit.
FRAISEUSE VERTICALE:
(cf. 31, aussi fraiseuse horizontale puisque les
4).
mêmes pièces sont requises pour les deux
machines).
Fraiseuse complète.
5).
L´utilisation n´est pas conseillée aux enfants
parce que la machine est équipée d´outils très
tranchants qui peuvent provoquer des coupu-
res graves. La pièce à usiner doit être solide-
ment serrée si non elle peut être projetée hors
de la machine. La pièce à usiner ainsi que
l´outil ne touchez qu´au moyen des volants.
Utilisez toujours les lunettes protectrices four-
nies.
NL
VERBINDING VAN HET MACHINE-BED
MET DE KLEMVERBINDING M2:
De 2 schroefkoppen in de slobgaten van U7
1).
steken-(eerst in het gat steken, dan in de sleuf
schuiven).
U1 erop schuiven.
2).
Met de schroevedraaier door U7 de schroeven
3).
vast aandraaien.
Pas op: U1 en U7 moeten haaks ten opzichte
A
van elkaar staan.
VERTIKAALFREES:
Zie blz 31, (horizontaalfrees), voor beide machi-
4).
nes zijn dezelfde onderdelen nodig.
Frees gereed.
5).
Niet geschikt voor kinderen. Omdat frezen met
snel roterende gereedschappen plaats vindt
kann deze bij onjuist gebruik ernstige verwon-
dingen veroorzaken. Het werkstuk moet vast
ingespannen worden (eventueel opnieuw vast-
zetten), anders kann het werkstuk weg schie-
ten. Het werkstuk en/of gereedschp met de
meegeleverde hendel en/of geleiding verplaats-
en.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für The Cool Tool UNIMAT 1-classic

Inhaltsverzeichnis