Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dedicated Micros ICE series Handbuch

Fixed-dome-kameras

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
VASTE KOEPELCAMERA'S
0.00001
DUTCH
0.00013
DUTCH
0.001
DUTCH
Caméras Dome Fixes
Fixed-Dome-Kameras
Câmeras Dome Fixas
Фиксированные купольные камеры
Cámaras De Domo Fijo
Telecamere a Cupola Fissa
DM/ICED-BH39
DM/ICED-CM3H39/B
DM/ICED-CMU39
DM/ICED-CMU39/N
DM/ICED-DN3U39/B
DM/ICED-DUM
DM/ICED-CM3H39
DM/ICED-CM3H39/N
DM/ICED-CMU39/B
DM/ICED-DN3U39
DM/ICED-DN3U39/N

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dedicated Micros ICE series

  • Seite 1 DUTCH 0.00001 VASTE KOEPELCAMERA’S Caméras Dome Fixes Fixed-Dome-Kameras Câmeras Dome Fixas Фиксированные купольные камеры Cámaras De Domo Fijo Telecamere a Cupola Fissa DM/ICED-BH39 DM/ICED-CM3H39 DM/ICED-CM3H39/B DM/ICED-CM3H39/N DM/ICED-CMU39 DM/ICED-CMU39/B DM/ICED-CMU39/N DM/ICED-DN3U39 DM/ICED-DN3U39/B DM/ICED-DN3U39/N DM/ICED-DUM DUTCH 0.00013 DUTCH 0.001...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Введение ..........63 Introducción ..........75 Whilst every attempt is made to ensure these manuals are accurate and current, Dedicated Micros reserve the right to alter or modify the specification of the machine described herein without prejudice. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 3: Inleiding

    Dag/Nacht ultrahoge resolutie 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0/0.15 lux bij F1.6 DM/ICED-DN3U39B Dag/Nacht ultrahoge resolutie 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0/0.15 lux bij F1.6 (De zwart) DM/ICED-DN3U39/N Dag/Nacht ultrahoge resolutie 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0/0.15 lux bij F1.6 NTSC DUTCH 1.00013 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 4: Belangrijke Veiligheidstips

    De gebruiker zal ook nuttige informatie vinden in de brochure “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”, uitgegeven door de Federal Communications Commission. Deze brochure is beschikbaar bij het US Government Printing Office, Washington, DC20402, Stock Nr. 004-000-00345-4. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 5 De opstelling van de camera met objectief moet aan de betreffende handleiding beantwoorden om mogelijke schade door langdurige blootstelling aan fel licht te voorkomen. Voor zulke situaties adviseren wij een objectief met een automatisch diafragma. DUTCH 3.00094 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 6 12 V-gelijkstroomvoeding of 24 V-wisselstroomvoeding. De verbindingen en de polariteit zijn naast de contactpunten vermeld. Gebruik een geïsoleerde Klasse 2-stroombron met UL-keurmerk. Waarschuwing: Deze camera is een apparaat van Klasse 2 en daarom is het stroomsnoer niet geaard. DUTCH 4.0002 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 7: Camera Instellen

    De camera-unit kan worden ingesteld alle drie de assen (afbeelding 6). Stel de camera zó in dat deze in de gewenste richting wijst. DUTCH 4.0005 Gezichtsveld en focus Gebruik de hendels op het varifocale objectief om het gezichtsveld en de focus van de camera in te stellen. DUTCH 4.0006 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 8: Dipschakelaars

    Kies INT (Intern) of LL (Instelbaar). De LL-instelling maakt via de twee knoppen voor het vooruitschuiven en vertragen van de LL-fase een faseverschuiving mogelijk van plm. 180°. De standaardinstelling is LL. Door de beide knoppen gelijktijdig in te drukken, zet u de LL-functie naar de standaard-fabrieksinstelling terug). DUTCH 9.00037 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 9 9.00049 Lokale video-uitgang Om het instellen van de camera te vergemakkelijken (item 1, afbeelding 9) kunt u een lokale monitor aansluiten. Hierbij hebt u een als optie leverbare serviceconnector nodig, artikelcode DM/ICED- SERV (niet meegeleverd). DUTCH 13.0002 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 10: Eindmontage

    Nadat u alle verbindingen en instellingen hebt voltooid, plaatst u de afscherming van de camera en de koepelbehuizing terug. DUTCH 14.0001 DUTCH 14.00011 Slechts DM/ICED-DUM Een blanking etiket wordt geleverd om het openen in de voering te behandelen. DUTCH 14.00012 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 11 Bijlage Afmetingen DUTCH 15.0001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 12: Snelstart

    Snelstart DUTCH 17.00008 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 13 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 14 Sjablonen DUTCH DUTCH 18.00001 ø25mm(1”) 4.5mm( ”) 32.5mm(1 ”) 43mm(1 ”) ø4mm( ”) 43mm(1 ”) NOT TO SCALE FRENCH 0.00001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 15: Introduction

    DM/ICED-DN3U39 Jour/nuit ultra résolution 540 TVL 1/3” Capteur CCD SuperHAD™ 1,0/0,15 lux à F1.2 DM/ICED-DN3U39/B Jour/nuit ultra résolution 540 TVL 1/3” Capteur CCD SuperHAD™ 1,0/0,15 lux à F1.2 Protecteur noir DM/ICED-DN3U39/N Jour/nuit ultra résolution 540 TVL 1/3” Capteur CCD SuperHAD™ 1,0/0,15 lux à F1.2 NTSC DM/ICED-DUM Dôme factice FRENCH 1.00013 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 16: Précautions Importantes

    L’utilisateur peut consulter le guide de la commission fédérale américaine des communications (FCC) “Comment identifier et résoudre les problèmes d’interférences radio/TV”. Ce guide est disponible auprès de l’imprimerie du gouvernement américain sous le N° 004-000-00345-4 à l’adresse suivante : US Government Printing Office, Washington, DC20402. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 17 CCD. La caméra et l’objectif doivent être montés correctement pour ne pas les endommager à cause d’une longue exposition à une lumière brillante. On recommande d’utiliser un objectif avec un diaphragme automatique dans ces conditions.. FRENCH 3.00094 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 18 Si les câbles vidéo et alimentation entrent par l’arrière de la caméra, marquez et percez un trou pour le conduit et les câbles. La taille de trou requise dépend de la taille du conduit. Le gabarit indique la position du grand trou de vis à l’arrière de la caméra. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 19: Installation Encastrée

    La caméra est réglable suivant les trois axes. Réglez la caméra pour qu’elle soit pointée dans la direction voulue. FRENCH 4.0005 Champ de vision et mise au point Utilisez les leviers sur l’objectif à focale variable pour régler le champ de vision de la caméra, et la mise au point. FRENCH 4.0006 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 20 Sélectionnez INT (interne) ou LL (réglable). Sur LL, on peut régler la phase sur ±180° via les deux boutons Avance/Retard de Phase LL. Le réglage par défaut est LL. En appuyant simultanément sur les deux boutons, on réinitialisera le verrouillage de ligne LL sur les paramètres défaut usine. FRENCH 9.00037 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 21 Mettez le Commutateur de Réglage Automatique de Gain sur ON. FRENCH 9.00049 Sortie video locale On doit raccorder un écran de contrôle vidéo local pour faciliter le paramétrage de la caméra. Utilisez le connecteur de service en option DM/ICED-SERV (non fourni). FRENCH 13.0002 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 22: Montage Final

    Une fois que les connexions et réglages ont été faits, remettez en place le manchon de la caméra et le couvercle du dôme. FRENCH 14.0001 FRENCH 14.00011 DM/ICED-DUM seulement A masquant l’étiquette est fourni pour couvrir l’ouverture dans le recouvrement. FRENCH 14.00012 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 23 Appendix Dimensions FRENCH 15.0001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 24: Prise En Main Rapide

    Prise en main rapide FRENCH 17.00008 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 25 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 26 Modèles FRENCH FRENCH 18.00001 ø25mm(1”) 4.5mm( ”) 32.5mm(1 ”) 43mm(1 ”) ø4mm( ”) 43mm(1 ”) NOT TO SCALE GERMAN 0.00001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 27: Einleitung

    540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0 / 0.15 lux bei F1.6 DM/ICED-DN3U39B Tag/Nacht sehr hohe Auflösung 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0 / 0.15 lux bei F1.6 (Schwarz) DM/ICED-DN3U39/N Tag/Nacht sehr hohe Auflösung 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0 / 0.15 lux bei F1.6 NTSC GERMAN 1.00013 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 28: Wichtige Vorsichtsmaßnahmen

    Wie Sie derartige Störungen beseitigen erfahren Sie ggf. von Ihrem Fachhändler oder einem erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker. Nachfolgende Broschüre der Federal Communications Commissions könnte hilfreich sein: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”. Sie erhalten dieses Heft vom US Government Printing Office, Washington, DC20402, Stock No. 04-000-00345-4. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 29 Beschädigung des CCD führen kann! Kamera- und Objektiveinstellung müssen korrekt sein, um potentielle Schäden, die durch den Einfluss großer Helligkeit über längere Zeiträume bedingt sind, zu vermeiden. Für derart lichtintensive Bedingungen wird der Einsatz eines Objektivs mit automatischer Iris empfohlen. GERMAN 3.00094 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 30: Installieren Ihrer Kamera

    Schließen Sie die Stromversorgung an die Netzanschlussklemmen an. Die Kameras sind so konzipiert, dass sie mit einer 12V DC oder 24V AC Stromversorgung gespeist werden können. Anschlüsse und Polaritäten sind neben den Anschlussklemmen angegeben. Die Stromversorgung muss dem Typ UL, Klasse 2 isoliert entsprechen. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 31: Unterputzmontage

    Die Kamerabaugruppe lässt sich in Richtung aller drei Achsen einstellen. Stellen Sie die Kamera solange ein, bis sie in die gewünschte Richtung zeigt. GERMAN 4.0005 Bildwinkel und Fokus Verwenden Sie die am Varioobjektiv befindlichen Hebel, um den Bildwinkel der Kamera einzustellen und die Schärfeneinstellung vorzunehmen GERMAN 4.0006 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 32: Schaltereinstellungen

    ±180° über die beiden LL-Phasen-Beschleunigungs-/Verzögerungs- Tasten. Die Standardvorgabe lautet LL. Durch gleichzeitige Betätigung beider Tasten wird die Funktion LL automatisch auf die Werkseinstellung zurück gesetzt. Die Einstellung “LL” kann über den LL Potentiometer, der in einigen Versionen verfügbar ist, angepasst werden. GERMAN 9.00037 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 33 Stellen Sie den Schalter zur Automat. Verstärkungsregelung auf AUS. Stellen Sie das Objektivpegelpotenziometer so ein, dass ein 1-V-Spitze-zu-Spitze- Signal erreicht wird. Achten Sie darauf, dass das Potenziometer nicht beschädigt wird. Stellen Sie den Schalter zur automat. Verstärkungsregelung auf EIN. GERMAN 9.00049 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 34: Ausgang Lokales Videosignal

    13.0002 Endmontage Nachdem alle Anschlüsse und Einstellungen vorgenommen wurden sind die Kamerainnenauskleidung und die Dome-Abdeckung wieder anzubringen. GERMAN 14.0001 GERMAN 14.00011 Nur DM/ICED-DUM Ein selbstklebendes Ettikett wird mitgeliefert, um die Öffnung im Einsatz zu verdecken. GERMAN 14.00012 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 35: Anhang

    Anhang Abmessungen GERMAN 15.0001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 36 Kurzanleitung GERMAN 17.00008 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 37 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 38 Vorlagen GERMAN GERMAN 18.00001 ø25mm(1”) 4.5mm( ”) 32.5mm(1 ”) 43mm(1 ”) ø4mm( ”) 43mm(1 ”) NOT TO SCALE ITALIAN 0.00001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 39: Introduzione

    540 TVL CCD SuperHAD™ 1/3” 1.0/0.15 lux a F1.6 DM/ICED-DN3U39B Ultra risoluzione a Giorno/Notte 540 TVL CCD SuperHAD™ 1/3” 1.0/0.15 lux a F1.6 (Annerire) DM/ICED-DN3U39/N Ultra risoluzione a Giorno/Notte 540 TVL CCD SuperHAD™ 1/3” 1.0/0.15 lux a F1.6 NTSC ITALIAN 1.00013 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 40: Norme Di Sicurezza Importanti

    L’utilizzatore può trovare utile il seguente libretto, redatto dalla Commissione federale per le comunicazioni: “How to identify and Resolve Radio-TV Interference Problems” (Come identificare e risolvere i problemi di interferenze radio-TV). Questo opuscolo è disponibile presso l’Ufficio stampa del Governo americano, Washington, DC20402, Stock n. 004-000-00345-4. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 41 Non esporre a lungo il sensore della telecamera a luce molto intensa, in quanto potrebbe danneggiare il CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica). Posizionare correttamente telecamera e obiettivo per evitare danni provocati dall’esposizione prolungata a luce intensa. In tali condizioni, si consiglia un obiettivo con diaframma automatico. ITALIAN 3.00094 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 42 12 V CC o 24 V CA. Le connessioni e la polarità sono indicate accanto ai terminali. È necessario che l’alimentatore sia protetto da un isolamento di Classe 2 e omologato UL Listed. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 43: Regolazione Della Telecamera

    La telecamera si muove in tutte e tre le direzioni assiali. Regolare la telecamera fin quando non punta nella direzione desiderata. ITALIAN 4.0005 Campo visivo e messa a fuoco Utilizzare le leve della lente varifocale per regolare il campo visivo della telecamera e la messa a fuoco. ITALIAN 4.0006 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 44 Selezionare INT (interno) o LL (regolabile). L’impostazione LL consente una regolazione di fase a ±180° grazie ai due pulsanti LL Phase Advance/Retard. L’impostazione predefinita è LL. Premendo contemporaneamente entrambi I pulsanti si resetta l’impostazione LL a quella predefinita in fabbrica. ITALIAN 9.00037 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 45 Portare l’interruttore del controllo automatico del guadagno su ON ITALIAN 9.00049 Uscita Video locale È prevista la connessione di un monitor video locale per agevolare la configurazione della telecamera (1, figura 9). Utilizzare il connettore di servizio opzionale DM/ICED-SERV (non in dotazione). ITALIAN 13.0002 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 46: Assemblaggio Finale

    Una volta eseguite tutte le connessioni e regolazioni, riapplicare il rivestimento interno della telecamera e la protezione della cupola. ITALIAN 14.0001 ITALIAN 14.00011 GAABCD Soltanto Un’etichetta di soppressione è fornita per riguardare l’apertura nel rivestimento. ITALIAN 14.00012 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 47 Appendice Dimensioni ITALIAN 15.0001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 48: Avvio Rapido

    Avvio rapido ITALIAN 17.00008 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 49 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 50 Modelli ITALIAN ITALIAN 18.00001 ø25mm(1”) 4.5mm( ”) 32.5mm(1 ”) 43mm(1 ”) ø4mm( ”) 43mm(1 ”) NOT TO SCALE PORTUGEUSE 0.00001 PORTUGEUSE 14.00011 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 51: Arranque Rápido

    Arranque Rápido PORTUGEUSE 17.00008 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 52 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 53 Padrões PORTUGEUSE PORTUGEUSE 18.00001 ø25mm(1”) 4.5mm( ”) 32.5mm(1 ”) 43mm(1 ”) ø4mm( ”) 43mm(1 ”) NOT TO SCALE Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 54: Introdução

    540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0/0.15 lux a F1.6 DM/ICED-DN3U39B Diumo/Nocturna de ultra resolução 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0/0.15 lux a F1.6 (Preto) DM/ICED-DN3U39/N Diumo/Nocturna de ultra resolução 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0/0.15 lux a F1.6 NTSC PORTUGUESE 1.00013 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 55 Ligar o equipamento numa tomada de um circuito diferente daquele a que o receptor está ligado. Consultar o concessionário ou um técnico de rádio/TV experiente, para ajuda. Modificações não expressamente aprovadas pelo fabricante poderão anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento sob os regulamentos FCC. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 56 CCD. Para evitar possíveis danos causados por exposição prolongada a luz intensa, é necessário que a configuração da câmara e das objectivas esteja correcta. Nestas condições, recomenda-se uma objectiva com diafragma automático. PORTUGUESE 3.00094 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 57: Instalação

    2 e homologação UL. Aviso: Esta câmara é um dispositivo de Classe 2 e portanto não deve ter uma ligação de terra no cabo de alimentação. PORTUGUESE 4.0002 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 58 O conjunto da câmara ajusta-se nos três eixos (figura 6). Ajuste a câmara até estar a apontar na direcção pretendida. PORTUGUESE 4.0005 Campo de visão e focagem Utilize as alavancas da objectiva para regular o campo de visão e a focagem da câmara. PORTUGUESE 4.0006 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 59 Seleccione INT (interno) ou LL (regulável). A regulação LL permite um ajuste de fase de ±180º através dos dois botões de Avanço e Atraso de fase LL (3 e 4, figura 9). A predefinição é LL. Premindo simultaneamente os dois botões repõe o LL na predefinição de fábrica. PORTUGUESE 9.00037 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 60 Coloque o interruptor de controlo automático de ganho na posição ACTIVADA. PORTUGUESE 9.00049 Saída de Vídeo Local Para auxiliar com a configuração da câmara pode-se ligar um monitor de vídeo local. Utilize o conector de manutenção opcional DM/ICED-SERV (não fornecido). PORTUGUESE 13.0002 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 61: Montagem Final

    Quando tiver terminado de fazer todas as ligações, regulações e ajustes, volte a instalar o resguardo e a cobertura da dome. PORTUGUESE 14.0001 DM/ICED-DUM Somente Uma etiqueta anulando é fornecida para cobrir a abertura no forro. PORTUGUESE 14.00012 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 62 Apêndice Dimensões PORTUGUESE 15.0001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 63: Введение

    540 ТВЛ 1/3-дюймовый SuperHAD™ ПЗС 1,0/0,15 люкс при f=1,6 DM/ICED-DN3U39B НОЧА/ДНЯ, ультра-разрешение 540 ТВЛ 1/3-дюймовый SuperHAD™ ПЗС 1,0/0,15 люкс при f=1,6 (черный) DM/ICED-DN3U39/N НОЧА/ДНЯ, ультра-разрешение 540 ТВЛ 1/3-дюймовый SuperHAD™ ПЗС 1,0/0,15 люкс при f=1,6 NTSC RUSSIAN 1.00013 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 64: Важные Меры Безопасности

    являться источником помех. В том случае, если оборудование создает помехи для приема радио- или телевизионных передач, что можно определить путем выключения и включения оборудования, пользователям рекомендуется попытаться устранить помехи одним или более из перечисленных способов, а именно: Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 65 продолжительного времени, поскольку это может привести к повреждению ПЗС- матрицы. Установку камеры и объектива следует выполнять правильно, чтобы избежать возможного повреждения в результате воздействия яркого света. При этих условиях рекомендуется использовать объектив с автоматической ирисовой диафрагмой. RUSSIAN 3.00094 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 66 работать от источника питания 12 В пост.тока или 24 В перем.тока. Соединения и полярность указаны рядом с клеммами. Источник питания должен быть согласно Перечню UL, Класс 2, изолированного типа. Предупреждение. Эта видеокамера является устройством класса 2, поэтому ее кабель питания не имеет провода заземления. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 67 RUSSIAN 4.0004 Положение камеры Камера в сборе регулируется по всем трем осям. Отрегулируйте камеру, чтобы она находилась в нужном направлении. RUSSIAN 4.0005 Поле обзора и фокусировка Используйте рычажки на вариообъективе, чтобы настроить поле обзора камеры. RUSSIAN 4.0006 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 68 Выберите INT (внутренняя) или LL (регулируемая). Выбор LL обеспечивает регулировку фазы ±180° с помощью двух кнопок Опережение/Запаздывание фазы LL (3 и 4, рис. 9). По умолчанию LL. Нажатие обеих кнопок одновременно установит LL на заводскую настройку по умолчанию. RUSSIAN 9.00037 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 69 Отрегулируйте величину диафрагмы объектива в соответствии с условиями освещенности. Выключите переключатель автоматического контроля усиления (OFF) (Выкл.) Установите регулятор уровня объектива (1,ак чтобы достигался сигнал 1 В дв.ампл. Проявляйте аккуратность, чтобы не повредить регулятор. Включите переключатель автоматического контроля усиления (ON) (Вкл.) RUSSIAN 9.00049 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 70 поставляется). RUSSIAN 13.0002 Окончательная сборка После завершения всех подключений и регулировок установите на место облицовку камеры и купольную крышку. RUSSIAN 14.0001 RUSSIAN 14.00011 DM/ICED-DUM Только Прикрывая ярлык поставлен для того чтобы покрыть отверстие в вкладыше. RUSSIAN 14.00012 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 71 Приложение Габариты RUSSIAN 15.0001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 72 Быстрое начало работы RUSSIAN 17.00008 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 73 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 74 Образцы RUSSIAN RUSSIAN 18.00001 ø25mm(1”) 4.5mm( ”) 32.5mm(1 ”) 43mm(1 ”) ø4mm( ”) 43mm(1 ”) NOT TO SCALE SPANISH 0.00001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 75: Introducción

    Dia/Noche ultra-alta resolución 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0/0.15 lux at F1.6 DM/ICED-DN3U39B Dia/Noche ultra-alta resolución 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0/0.15 lux at F1.6(Negro) DM/ICED-DN3U39/N Dia/Noche ultra-alta resolución 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 1.0/0.15 lux at F1.6 NTSC SPANISH 1.00013 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 76: Precauciones Importantes

    820-40 de la NEC. Este artículo proporciona unas directrices sobre la conexión a tierra correcta y, en particular, especifica que la tierra del cable debe conectarse al sistema de tierra del edificio tan cerca de la entrada del cable como sea posible. SPANISH 3.00075 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 77 CCD. La cámara y el objetivo se deben regular para evitar posibles daños debidos a una exposición excesiva a luz brillante. En estas condiciones se recomienda utilizar un objetivo con diafragma automático. SPANISH 3.00094 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 78 Advertencia: Esta cámara es un dispositivo de clase 2, por lo que no tiene toma de tierra en el cable de alimentación. SPANISH 4.0002 Instalación en Receso Para más información, consulte la sección “Guía rápida de configuración”. Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 79 O conjunto da câmara ajusta-se nos três eixos. Ajuste a câmara até estar a apontar na direcção pretendida. SPANISH 4.0005 Campo de visão e focagem Utilize as alavancas da objectiva para regular o campo de visão e a focagem da câmara. SPANISH 4.0006 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 80 Se puede elegir entre INT (interno) o LL (regulable). La posición LL permite ajustar la fase ±180° con los dos botones de adelanto/retardo de fase LL. La posición predeterminada es LL. Pulse los dos botones al mismo tiempo para recuperar la configuración predeterminada en fábrica. SPANISH 9.00037 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 81 Ponga el interruptor del control automático de ganancia en Activado. SPANISH 9.00049 Salida de Vídeo Local Existe la posibilidad de conectar un monitor de vídeo local para facilitar la configuración de la cámara. Utilice el conector opcional DM/ICED-SERV (no incluido). SPANISH 13.0002 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 82 Una vez establecidas todas las conexiones y completados los ajustes, vuelva a colocar el revestimiento de la cámara y la cubierta del domo. SPANISH 14.0001 SPANISH 14.00011 DM/ICED-DUM Solamente Una etiqueta que esconde se provee para cubrir la abertura en el trazador de líneas. SPANISH 14.00012 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 83 Anexo Dimensiones SPANISH 15.0001 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 84 Guía rápida de configuración SPANISH 17.00008 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 85 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 86 Plantillas SPANISH SPANISH 18.00001 ø25mm(1”) 4.5mm( ”) 32.5mm(1 ”) 43mm(1 ”) ø4mm( ”) 43mm(1 ”) NOT TO SCALE Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 87 D/N (Dia/noite) ............................. 81 Dag/Nacht (D/N) ............................9 Declaração de Conformidade ........................55 Declaración de Conformidad ........................76 Déclaration de Conformité ........................... 16 Dia/noite ..............................60 Diafragma electrónico..........................80 Dichiarazione di conformità ......................... 40 Dimensiones ..............................83 Dimensioni ..............................47 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 88 Kamerapflege .............................. 29 Kameraposition............................31 Kleursynchronisatie ............................9 Konformitätserklärung ..........................28 Kurzanleitung............................... 36 Line-Lock ..............................32 Livello della lente ............................45 Lokale video-uitgang ............................. 9 Manutenzione della Telecamera ........................41 Modèles à montage en surface ........................18 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 89 Поле обзора и фокусировка ........................67 Положение камеры ............................ 67 Регулировка камеры ..........................67 Сертификация ............................64 Сигнал цветовой синхронизации ......................69 Синхронизация с частотой строк ......................68 Уровень объектива ............................ 69 Электромагнитная совместимость (ЭМС) ....................64 Dedicated Micros ©2011...
  • Seite 90 Neckarstrafle 15, 23456 Hawthorne Blvd. 41836 Hückelhoven, Germany Suite 100, Torrance, CA 90505, USA Dedicated Micros France Dedicated Micros, Australia PTY. 9-13 rue du Moulinet 5/3 Packard Avenue, Castle Hill, 75013 Paris, France NSW 2154, Australia Dedicated Micros Slovenia Dedicated Micros, Asia PTY...

Inhaltsverzeichnis