Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dedicated Micros ice-Serie Bedienungsanleitung

Tag/nacht-kameras
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ice-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
0.00001
Dutch
0.00014
Dutch
0.00014
Dutch
0.001
Dutch
Dag/Nachtcamera's
Jour/nuit caméras
Tag/Nacht-Kameras
Telecamere a Giorno/Notte
Cámaras a Diumo/Nocturno
КАМЕРЫ НА ДЕНЬ И НОЧА
Cámaras en Dia/Noche
DM/ICE-DN3U/M
PAL & NTSC
DM/ICE-DN3U/L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dedicated Micros ice-Serie

  • Seite 1 Dutch 0.00001 Dag/Nachtcamera’s Jour/nuit caméras Tag/Nacht-Kameras Telecamere a Giorno/Notte Cámaras a Diumo/Nocturno КАМЕРЫ НА ДЕНЬ И НОЧА Cámaras en Dia/Noche DM/ICE-DN3U/M DM/ICE-DN3U/L PAL & NTSC Dutch 0.00014 Dutch 0.00014 Dutch 0.001...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Introduzione ............33 Introdução ............43 Введение ............53 Introducción............63 Whilst every attempt is made to ensure these manuals are accurate and current, Dedicated Micros reserve the right to alter or modify the specification of the machine described herein without prejudice. Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 3: Inleiding

    DM/ICE-DN3U/M Dag/Nacht 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7/0.1 lux bij F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-DN3U/L Dag/Nacht 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7/0.1 lux bij F1.2 11-40 VDC/12-30 VAC Dutch 1.00014 Dutch 1.0003 Borgschroef voor Backfocusmechanisme Backfocusinstelling Montagebus Aansluiting voor DD-Objectie Dutch 1.00031 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 4: Belangrijke Veiligheidstips

    72/23 EEC voor laagspanningsapparatuur, aan de richtlijnen van 93/68 EEC voor het gebruik van het CE-merk en aan de daarop betrekking hebbende aanvullingen. Een “Conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de bovenstaande bepalingen en richtlijnen berust in de archieven van de fabrikant. Dutch 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 5 De opstelling van de camera met objectief moet aan de betreffende handleiding beantwoorden om mogelijke schade door langdurige blootstelling aan fel licht te voorkomen. Voor zulke situaties adviseren wij een objectief met een automatisch diafragma. Dutch 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 6 Potentiometer voor DC-objectiefsterkte - zie Functies, Objectiefsterkte Externe trigger voor dag/nachtmodus – zie Functies dag/nacht-trigger BNC-connector van composiet-video-uitgang – zie Aansluitingen, Video- aansluitingen Voedingskabel (modellen met netvoeding) 98-260 V wisselstroom 50/60Hz – zie Aansluitingen, Aansluitingen voor voeding Dutch 5.00016 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 7 Klasse 2. Dutch 6.0004 Video-aansluitingen Om een video-uitgangssignaal te verkrijgen moet u een met een 75-ohmige BNC-connector beëindigde coaxiale videokabel aansluiten op de BNC-socket met de aanduiding VIDEO OUT aan de achterzijde van de camera. Dutch 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 8 De poolverbindingen voor de connector van de diafragmaregeling zijn als volgt: POOL OBJECTIEF MET DIRECT OBJECTIEF MET VIDEOGESTUURD AANGEDREVEN AUTOMATISCH AUTOMATISCH DIAFRAGMA DIAFRAGMA Stuurspoel positief (+) Niet in gebruik Stuurspoel negatief (-) Objectiefaansturing positief Aandrijfspoel negatief (-) Aarde Aandrijfspoel positief (+) Video-aandrijfsignaal Dutch 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 9 (aan de achterzijde van de camera) met een passende schroevendraaier helemaal naar rechts. Draai de potentiometer vervolgens langzaam naar links totdat u een optimaal beeld verkrijgt (video- uitgangsniveau van 1 V peak-to-peak). Schakel de AGC-schakelaar in. Dutch 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 10 CCD-sensorunit zich bij het scherpstellen in richting van de achterzijde van het objectief (d.w.z. naar rechts) beweegt. Als het punt van optimale scherpte is gepasseerd, herhaal de backfocusprocedure dan vanaf stap 2. Dutch 7.0004 Instelring backfocus Rechtsdraaiend Linksdraaiend Dutch 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 11: Dipschakelaars

    Met deze schakelaar wordt ingesteld, bij welke lichtsterkte de camera automatisch tussen dag- en nachtmodus wisselt. Hi stelt de camera zo in, dat gewisseld wordt tussen dag- en nachtmodus bij een hogere lichtsterkte. Lo zet dit wisselpunt bij een lagere lichtsterkte. De standaardinstelling is Lo. Dutch 9.0004 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 12 % en de camera schakelt over naar dag/ kleurenmodus Een schakelaar of 10 kΩ - weerstand aangebracht De weerstand van het circuit is > 15 kΩ en de camera is in de automatische dag/ nachtschakelmodus Dutch 10.00031 FRENCH 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 13: Introduction

    DM/ICE-DN3U/L Jour/nuit 540TVL 1/3” Capteur CCD SuperHAD™ 0,7 / 0,1 lux à F1.2 11-40 VCC/12-30 VCA FRENCH 1.00014 FRENCH 1.0003 Vis de verrouillage du mecanisme de foyer arriere Reglage du foyer arriere Bague de montage Connecteur d’objectif AI (DC ou vidéo) FRENCH 1.00031 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 14: Précautions Importantes

    électromagnétique (EMC), de la Directive 72/23 EEC sur les appareils basse tension et de la Directive 93/68 EEC sur le marquage CE, et des amendements associés. Une “Déclaration de Conformité” conforme aux Directives ci-dessus est conservée sur fichier chez le fabricant. FRENCH 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 15 CCD. La caméra et l’objectif doivent être montés correctement pour ne pas les endommager à cause d’une longue exposition à une lumière brillante. On recommande d’utiliser un objectif avec un diaphragme automatique dans ces conditions.. FRENCH 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 16 Potentiomètre de niveau d’objectif DC. Voir Fonctions, Niveau d’Objectif Déclencheur externe mode jour/nuit. Voir Fonctions déclencheur Jour/Nuit Signal vidéo composite BNC. Voir Connexions, Connexions Vidéo Câble d’alimentation (modèles à alimentation secteur) 98-260V AC 50/60 Hz. Voir Connexions, Connexions d’Alimentation FRENCH 5.00016 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 17: Connexions D'alimentation

    L’alimentation doit être une alimentation isolée classe 2. FRENCH 6.0004 Connexions Vidéo Pour obtenir un signal vidéo, raccordez le câble coaxial vidéo se terminant par un connecteur 75Ω BNC à la prise femelle BNC marquée VIDEO OUT à l’arrière de la caméra. FRENCH 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 18 Positif (+) de la bobine de commande Non utilisé Négatif (-) de la bobine de commande Alimentation positive de l’objectif Négatif (-) de la bobine d’entraînement Terre Positif (+) de la bobine d’entraînement Signal de commande vidéo FRENCH 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 19 Ensuite, tournez lentement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre le potentiomètre de manière à obtenir l’image optimale (niveau de sortie vidéo de 1 V crête-crête). Fermez (position ON) le commutateur AGC. FRENCH 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 20 à la mise au point optimale, répétez la procédure de réglage de foyer arrière à partir de l’étape 2. FRENCH 7.0004 Bague de reglage de foyer arriere Dans le Sens des Aiguilles d’une Montre Dans le Sens Contraire Aux Aiguilles d’une Montr FRENCH 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 21: Commutateurs Dip

    élevé. Avec le réglage Lo (Bas), le point de commutation correspond à un niveau d’éclairage plus bas. Le réglage par défaut est Lo. FRENCH 9.0004 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 22 La résistance du circuit est 10 kΩ ±15% la caméra commute sur les modes jour/couleur Pas de commutateur ou résistance 10kΩ. Instalée La résistance du circuit est > 15kΩ la caméra commute automatiquement en mode jour/nuit FRENCH 10.00031 GERMAN 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 23: Einleitung

    DM/ICE-DN3U/M Tag/Nacht 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7/0.1 lux bei F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-DN3U/L Tag/Nacht 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7/0.1 lux bei F1.2 11-40 VDC/12-30 VAC GERMAN 1.00014 GERMAN 1.0003 Rückfokus-Mechanismusklemmschraube Rückfokus-Justierung Montagebuchse DD-Objektivanschluss (DC oder Video) GERMAN 1.00031 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 24: Wichtige Vorsichtsmaßnahmen

    Der Hersteller erklärt hiermit, dass das gelieferte Produkt die Bestimmungen der EMV-Direktive 89/336 EWG, der Niederspannungs-Direktive 72/23 EWG sowie der Direktive zur CE- Kennzeichnung 93/68 EWG mit ihren zugehörigen Änderungen erfüllt. Dem Hersteller liegt eine “Konformitätserklärung” bezüglich der oben genannten Direktiven vor. GERMAN 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 25 Beschädigung des CCD führen kann! Kamera- und Objektiveinstellung müssen korrekt sein, um potentielle Schäden, die durch den Einfluss großer Helligkeit über längere Zeiträume bedingt sind, zu vermeiden. Für derart lichtintensive Bedingungen wird der Einsatz eines Objektivs mit automatischer Iris empfohlen. GERMAN 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 26: Regler Und Schalter

    Niederspannungsanschluss (11-40V DC, 12-30V AC 50/60Hz) – siehe Anschlüsse; Netzanschlüsse. DC-Objektivpegel-Potentiometer – siehe Funktionen; Objektivpegel. Externer Auslöser Tag-/Nachtmodus – siehe Funktionen Tag-/Nacht-Auslöser BNC Composite Monitorausgang – siehe Anschlüsse; Video-Anschlüsse. Netzkabel (Modelle mit Netzversorgung) 98-260V AC 50/60Hz – siehe Anschlüsse; Versorgungsanschlüsse GERMAN 5.00016 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 27: Netzversorgung

    Klemmenanschlüssen auf der Rückseite angegeben. Die Stromversorgung muss eine isolierte Stromversorgung der Klasse 2 sein! GERMAN 6.0004 Videoanschlüsse Um eine Videoausgabe zu erhalten ist ein Video-Koaxialkabel mit einem 75Ω BNC- Anschlussstecker in die mit VIDEO OUT gekennzeichnete BNC-Buchse auf der Kamera-Rückseite anzuschließen. GERMAN 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 28 Stecker zu verdrahten. Die Pin-Belegung für den Irisblenden-Antriebsanschluss lautet wie folgt: DIREKTANTRIEB AUTOMAT. VIDEOANTRIEB AUTOMAT. IRIS-OBJEKTIV IRIS-OBJEKTIV Steuerspule positiv (+) Nicht belegt Steuerspule negativ (-) Objektiv - positive Versorgung Antriebsspule negativ (-) Masse Antriebsspule positiv (+) Videoantriebssignal GERMAN 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 29: Objektive

    Schalten Sie die AES- und AGC-Funktionen aus. Drehen Sie den DC Objektivpegel-Potentiometer (auf der Kamera-Rückseite) mithilfe eines geeigneten Schraubendrehers vollständig in Uhrzeigerrichtung. Stellen Sie den Potentiometer solange langsam entgegen dem Uhrzeigersinn ein, bis die optimale Bildqualität erzielt ist (Video-Ausgabepegel 1V Spitze-zu-Spitze). Schalten Sie die AGC-Funktion ein. GERMAN 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 30: Rückfokus-Justierung

    Uhrzeigerrichtung). Ist der Punkt überschritten, an dem die beste Fokuseinstellung erreicht wird, so ist die Schrittfolge zur Justierung des Rückfokus ab Schritt 2 nochmals zu wiederholen. GERMAN 7.0004 Rückfokusjustierring In Uhrzeigerrichtung Entgegen Dem Uhrzeigersinn GERMAN 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 31: Dip-Schalter

    Nachtbetrieb umschaltet. Hi stellt die Kamera so ein, dass sie bei einem höheren Lichtpegel von Tag- auf Nachtmodus umschaltet. Lo stellt diesen Umschaltpunkt auf einen geringeren Lichtpegel ein. Die Standardvorgabe lautet Lo. Im Nachtmodus wird der IR filter deaktiviert, damit die IR Belichtung genutzt werden kann. GERMAN 9.0004 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 32: Funktionen

    Kreiswiderstand beträgt < 300Ω, Kamera schaltet auf Nacht-/Schwarzweiß-Modus um Schalter geöffnet Kreiswiderstand beträgt 10kΩ ±15%, Kamera wird auf Tag-/Farb-Modus umgeschaltet Kein Schalter oder 10kΩ Widerstand eingebaut Kreiswiderstand beträgt > 15kΩ, Kamera befindet sich im automatischen Tag-/Nacht-Umschaltmodus GERMAN 10.00031 ITALIAN 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 33: Introduzione

    DM/ICE-DN3U/M Giorno/notte 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7/0.1 lux a F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-DN3U/L Giorno/notte 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7/0.1 lux a F1.2 11-40 VDC/12-30 VAC ITALIAN 1.00014 ITALIAN 1.0003 Vite di Fissaggio Meccanismo Retrofocus Regolazione Retrofocus Boccola di Montaggio Connettore Obiettivo DD ITALIAN 1.00031 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza Importanti

    89/336/CEE (EMC), sulla bassa tensione 73/23/CEE e sul marchio CE 93/68 EEC e ai relativi emendamenti. Una copia della “Dichiarazione di conformità” in linea con le suddette direttive viene conservata presso l’archivio del produttore. ITALIAN 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 35 Non esporre a lungo il sensore della telecamera a luce molto intensa, in quanto potrebbe danneggiare il CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica). Posizionare correttamente telecamera e obiettivo per evitare danni provocati dall’esposizione prolungata a luce intensa. In tali condizioni, si consiglia un obiettivo con diaframma automatico. ITALIAN 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 36 Potenziometro livello obiettivo DC - vedere Funzioni, Livello obiettivo Leva esterna modalità giorno/notte - vedere Funzioni, Leva giorno/notte BNC uscita video composito - vedere Collegamenti, Collegamenti video Cavo di alimentazione (modelli alimentazione di rete) 98-260V AC 50/60Hz - vedere Collegamenti, Collegamenti di alimentazione ITALIAN 5.00016 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 37: Collegamenti Di Alimentazione

    2. ITALIAN 6.0004 Collegamenti video Per ottenere l’uscita video, collegare un cavo video coassiale dotato di connettore 75Ω BNC all’estremità alla presa BNC indicata con VIDEO OUT sul retro della telecamera. ITALIAN 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 38 OBIETTIVO DIAFRAMMA OBIETTIVO DIAFRAMMA AUTO DIRECT DRIVE AUTO VIDEO DRIVE Positivo bobina controllo (+) Non in uso Negativo bobina controllo (-) Alimentazione positiva obiettivo Negativa bobina azionamento (-) Terra Positivo bobina azionamento (+) Segnale azionamento video ITALIAN 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 39 Disattivare le funzioni AES e AGC. Con un cacciavite idoneo, ruotare completamente in senso orario il potenziometro di livello dell’obiettivo DC (sul retro della telecamera). Quindi regolare lentamente il potenziometro in senso antiorario per ottimizzare l’immagine (livello di uscita video picco-picco 1V). Attivare AGC. ITALIAN 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 40 CCD si sposti verso il retro dell’obiettivo (cioè in senso orario). Se il punto di messa a fuoco ottimale è già stato superato, ripetere la procedura di retrofocus partendo dalla fase 2. ITALIAN 7.0004 Anello di Regolazione Retrofocus Senso Orario Senso Antiorari ITALIAN 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 41 L’interruttore imposta il livello luminoso in cui la telecamera passa automaticamente dal funzionamento giorno a quello notte. Hi imposta tale commutazione a un livello luminoso superiore, Lo a un livello luminoso inferiore. L’impostazione predefinita è Lo. ITALIAN 9.0004 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 42 10 kΩ ±15% Ω y la cámara pasa a modo diurno/color. Sin interruptor o resistencia de 10 kW La resistencia del circuito es mayor de 15 kΩ y la cámara pasa automáticamente de operación diurna a nocturna. ITALIAN 10.00031 PORTUGEUSE 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 43: Introdução

    DM/ICE-DN3U/L Diurno/nocturno 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7/0.1 lux a F1.2 11-40 VDC/12-30 VAC PORTUGUESE 1.00014 PORTUGUESE 1.0003 Parafuso de Bloqueio do Mecanismo de Focagem Regulação da Focagem No Grupo Óptico Anterior Casquilho de Montagem Conector de Objectivas DD PORTUGUESE 1.00031 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 44: Segurança Do Produto

    CEM 89/336 CEE, da directiva Baixa Tensão 72/23 CEE e da directiva Marca CE 93/68 CEE e alterações associadas. O fabricante tem em seu poder o ficheiro com a “Declaração de Conformidade” de acordo com as directivas supra citadas. PORTUGUESE 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 45 CCD. Para evitar possíveis danos causados por exposição prolongada a luz intensa, é necessário que a configuração da câmara e das objectivas esteja correcta. Nestas condições, recomenda-se uma objectiva com diafragma automático. PORTUGUESE 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 46 Disparador externo do modo diurno/nocturno - consulte em Funções, Disparador diurno/nocturno. Saída de vídeo composto BNC - consulte em Ligações, Ligações de vídeo. Cabo eléctrico (modelos de ligação à rede eléctrica) 98-260 VCA, 50/60Hz – consulte em Ligações, Ligações da alimentação. PORTUGUESE 5.00016 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 47 PORTUGUESE 6.0004 Ligações de vídeo Para obter uma saída de vídeo, ligue um cabo coaxial de vídeo terminado com um conector BNC de 75 Ω à tomada BNC marcada VIDEO OUT na traseira da câmara. PORTUGUESE 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 48 ACCIONAMENTO DE VÍDEO ACCIONAMENTO DIRECTO Bobina de controlo, positivo (+) Não utilizado Bobina de controlo, negativo (-) Alimentação positiva de objectiva Bobina excitadora, negativo (-) Terra Bobina excitadora, positivo (+) Sinal de excitação de vídeo PORTUGUESE 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 49 DC (na traseira da câmara). A seguir, ajuste lentamente o potenciómetro para a esquerda até obter imagem óptima (nível de saída de vídeo de 1 Vpp). Active a função AGC. PORTUGUESE 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 50 CCD avance na direcção da traseira da lente (isto é, para a direita). No caso de passar o ponto de focagem óptima, repita o procedimento de focagem a partir do passo 2. PORTUGUESE 7.0004 Anel de regulação da focagem Para a direita Para a esquerd PORTUGUESE 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 51: Interruptores Dip

    Hi define a câmara para comutar entre modo diurno e nocturno a níveis mais altos de luz. Lo define o ponto de comutação a um nível mais baixo. A predefinição é Lo. PORTUGUESE 9.0004 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 52 é 10 kΩ ±15%; a câmara comuta para o modo diurno/cores Sem interruptor ou resistência de 10kΩ a resistência do circuito é > 15 kΩ, a câmara está no modo comutação automática d diurno/nocturno. PORTUGUESE 10.00031 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 53: Введение

    98-260 В 50/60 Гц DM/ICE-DN3U/L НОЧА/ДНЯ 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7/0.1 люкс при F1.2 11-40 В 12-30 В RUSSIAN 1.00014 RUSSIAN 1.0003 СТОПОРНЫЙ ВИНТ МЕХАНИЗМА ЗАДНЕГО ФОКУСА РЕГУЛИРОВКА ЗАДНЕГО ФОКУСА МОНТАЖНАЯ ВТУЛКА КРЕПЛЕНИЕ ДЛЯ ОБЪЕКТИВА DD RUSSIAN 1.00031 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 54: Важные Меры Безопасности

    EEC 89/336 по электромагнитной совместимости, Директивы EEC 72/23 по низковольтному оборудованию, Директивы ЕС 2002/95 об ограничении использования вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании и Директивы EEC 93/68 по маркировке знаком CE с соответствующими дополнениями. «Декларация соответствия», согласно названным выше директивам, хранится у изготовителя. RUSSIAN 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 55 продолжительного времени, поскольку это может привести к повреждению ПЗС- матрицы. Установку камеры и объектива следует выполнять правильно, чтобы избежать возможного повреждения в результате воздействия яркого света. При этих условиях рекомендуется использовать объектив с автоматической ирисовой диафрагмой. RUSSIAN 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 56 Композитный видеовыход BNC (миниатюрный байонетный соединитель для коаксиального кабеля) - см. раздел «Соединители. Соединители для видеосигналов» Шнур питания (для моделей с сетевым питанием) 98-260 В переменного тока, 50/60 Гц - см. раздел «Соединители. Соединители питания» RUSSIAN 5.00016 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 57 использовать источник питания класса 2 изолированного типа. RUSSIAN 6.0004 Соединители для видеосигналов Для использования выхода видеосигналов подключите коаксиальный кабель для видеосигналов, заканчивающийся 75-омным соединителем BNC, к гнезду BNC с обозначением VIDEO OUT (выход видеосигнала) на задней панели камеры. RUSSIAN 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 58 (с управлением по постоянному току) (с управлением по видеосигналу) Катушка управления, плюсовой вывод (+) Не используется Катушка управления, минусовой вывод (-) Плюс питания объектива Катушка привода, минусовой вывод (-) Земля Катушка привода, плюсовой вывод (+) Сигнал управления по видеосигналу RUSSIAN 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 59 потенциометр уровня объектива DC до упора по часовой стрелке (на задней панели камеры). Далее медленно вращайте потенциометр против часовой стрелки, пока не будет получена оптимальная картинка (уровень выходного видеосигнала или двойная амплитуда в 1 В). Включите выключатель AGC . RUSSIAN 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 60 время фокусировки узел ПЗС-датчика двигался по направлению к задней части объектива (т.е. По часовой стрелке). Если точка лучшего фокуса пройдена, повторите процедуру фокусировки, начиная с шага 2. RUSSIAN 7.0004 КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ ЗАДНЕГО ФОКУСА ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ RUSSIAN 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 61 положение Hi камера переключается из дневного режима работы в ночной или обратно при более высоком уровне освещенности. При установке в положение Lo точка переключения смещается на более низкий уровень освещенности. Положение по умолчанию - Lo. RUSSIAN 9.0004 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 62 CПри сопротивлении цепи 10 кОм ±15% камера переключается в режим «дневной/ цветной» Нет выключателя или установлен резистор 10 кОм При сопротивлении цепи > 15 кОм – камера находится в состоянии автоматического переключения дневного/ ночного режимов RUSSIAN 10.00031 SPANISH 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 63: Introducción

    DM/ICE-DN3U/L Día/noche 540 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7/0.1 lux a F1.2 11-40 VDC/12-30 VAC SPANISH 1.00014 SPANISH 1.0003 Tornillo de Sujeción del Mecanismo de Enfoque Posterior Ajuste de Enfoque Posterior Casquillo de Montaje Conector de Objetivo D SPANISH 1.00031 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 64: Precauciones Importantes

    89/336 EEC, la Directiva de bajo voltaje 72/23 EEC, la Directiva sobre la marca CE 93/68 EEC y sus correspondientes enmiendas. El fabricante tiene en su haber una “Declaración de Conformidad” de acuerdo con lo establecido en las directivas arriba mencionadas. SPANISH 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 65 CCD. La cámara y el objetivo se deben regular para evitar posibles daños debidos a una exposición excesiva a luz brillante. En estas condiciones se recomienda utilizar un objetivo con diafragma automático. SPANISH 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 66 Disparador externo para modo día/noche (véase Funciones, Disparador de día/ noche). BNC para salida de vídeo compuesto (véase Conexiones, Conexiones de vídeo). Cable de alimentación (modelos que funcionan conectados a la red eléctrica) 98- 260 V CA 50/60Hz (véase Conexiones, Conexiones de alimentación). SPANISH 5.00016 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 67: Conexiones De Alimentación

    Para conseguir una salida de vídeo, conecte un cable coaxial de vídeo terminado en un conector BNC de 75Ω al enchufe BNC marcado como VIDEO OUT (salida de vídeo) en la parte posterior de la cámara. SPANISH 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 68 POR VIDEO Terminal positivo (+) de control No se usa Terminal negativo (-) de control Alimentación positiva del objetivo Terminal negativo (-) de accionamiento Tierra Terminal positivo (+) de accionamiento Señal de accionamiento de vídeo SPANISH 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 69 DC (en la parte posterior de la cámara). Luego ajuste lentamente el potenciómetro en el sentido contrario hasta conseguir una imagen óptima (1 V p-p de nivel de salida de vídeo). Ponga en ON el interruptor de AGC. SPANISH 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 70 CCD se aproxime a la parte posterior del objetivo (es decir, en sentido horario). Si sobrepasa el punto de enfoque óptimo, repita el procedimiento de ajuste a partir del paso 2. SPANISH 7.0004 Rueda de ajuste de enfoque posterior Sentido Horario Sentido Antihorario SPANISH 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 71 Si está en Hi, la cámara cambia de operación diurna a nocturna a un nivel de iluminación más alto mientras que si se pone el interruptor en Lo el cambio se realiza a un nivel inferior. La posición por defecto es Lo. SPANISH 9.0004 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 72 La resistencia del circuito es 10 kΩ ±15% Ω y la cámara pasa a modo diurno/color. Sin interruptor o resistencia de 10 kW La resistencia del circuito es mayor de 15 kΩ y la cámara pasa automáticamente de operación diurna a nocturna. SPANISH 10.00031 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 73 D/N (Dag/nacht) ..................11 Obiettivi con diaframma auto Direct Drive (DC) ........39 Obiettivi con diaframma auto Video Drive (AI) ........39 D/N (Dia/noite)..................71 Obiettivi con diaframma manuale ............39 D/N (Diurno/Nocturno)................51 Obiettivo ....................39 D/N (Giorno/Notte) ................41 Obiettivo ....................40 D/N (Jour/Nuit) ..................21 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 74 Schrittfolge zur Objektiveinstellung ............30 Sécurité du Produit ................14 Segurança do Produto ................44 Seguridad del Producto .................64 Sicurezza del Prodotto ................34 SYNC (Sincronização) ................51 SYNC (Sincronización)................71 SYNC (Sincronizzazione) ..............41 SYNC (Synchronisatie) .................11 SYNC (Synchronisation) ...............21 SYNC (Synchronisierung) ..............31 SYNC (Синхронизация) ...............61 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 75 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 76 Neckarstrafle 15, 23456 Hawthorne Blvd. 41836 Hückelhoven, Germany Suite 100, Torrance, CA 90505, USA Dedicated Micros France Dedicated Micros, Australia PTY. 9-13 rue du Moulinet 5/3 Packard Avenue, Castle Hill, 75013 Paris, France NSW 2154, Australia Dedicated Micros Slovenia Dedicated Micros, Asia PTY...

Diese Anleitung auch für:

Dm/ice-dn3u/mDm/ice-dn3u/l

Inhaltsverzeichnis