Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dedicated Micros DM/ICE-CM3H/M Bedienungsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
0.00001
Dutch
Dutch
0.00012
Dutch
0.001
Keuren/Monochroomecamera's
Caméras couleur/monochrome
Farb- / Schwarzweiß-Kameras
Telecamere a Colori/Bianco e Nero
Cámaras a Cores/Monocromáticas
Видеокамеры цветного и черно -
белого изображения
Cámaras en Color/Blanco Y Negro
DM/ICE-CM3H/M
DM/ICE-CM3U/M
PAL & NTSC
DM/ICE-CM3H/L
DM/ICE-CM3U/L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dedicated Micros DM/ICE-CM3H/M

  • Seite 1 Dutch 0.00001 Keuren/Monochroomecamera’s Caméras couleur/monochrome Farb- / Schwarzweiß-Kameras Telecamere a Colori/Bianco e Nero Cámaras a Cores/Monocromáticas Видеокамеры цветного и черно - белого изображения Cámaras en Color/Blanco Y Negro DM/ICE-CM3H/M DM/ICE-CM3H/L DM/ICE-CM3U/M DM/ICE-CM3U/L PAL & NTSC Dutch 0.00012 Dutch 0.001...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Introdução ..........43 Введение ..........53 Introducción ..........63 Whilst every attempt is made to ensure these manuals are accurate and current, Dedicated Micros reserve the right to alter or modify the specification of the machine described herein without prejudice. Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 3: Inleiding

    C- en CS-objectieven. Modellen DM/ICE-CM3H/M Kleur/Mono 480 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux at F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-CM3H/LV Kleur/Mono 480 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux at F1.2...
  • Seite 4: Belangrijke Veiligheidstips

    Het gebruik van dit toestel in een residentieel gebied kan schadelijke storingen veroorzaken, in welk geval de gebruiker op eigen kost de nodige maatregelen zou moeten nemen. Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 5 De opstelling van de camera met objectief moet aan de betreffende handleiding beantwoorden om mogelijke schade door langdurige blootstelling aan fel licht te voorkomen. Voor zulke situaties adviseren wij een objectief met een automatisch diafragma. Dutch 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 6 BNC-connector van composiet-video-uitgang – zie Aansluitingen, Video- aansluitingen Knoppen voor voorloop/vertraging van de linelock-fase-instelling – zie Functies, Linelock-faseinstelling Dipschakelaars - zie Dipschakelaars Led-statuslampje voor voeding Voedingskabel (modellen met netvoeding) 98-260 V wisselstroom 50/60Hz – zie Aansluitingen, Aansluitingen voor voeding Dutch 5.00014 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 7 Klasse 2. Dutch 6.0004 Video-aansluitingen Om een video-uitgangssignaal te verkrijgen moet u een met een 75-ohmige BNC-connector beëindigde coaxiale videokabel aansluiten op de BNC-socket met de aanduiding VIDEO OUT aan de achterzijde van de camera. Dutch 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 8 De poolverbindingen voor de connector van de diafragmaregeling zijn als volgt: POOL OBJECTIEF MET DIRECT OBJECTIEF MET VIDEOGESTUURD AANGEDREVEN AUTOMATISCH AUTOMATISCH DIAFRAGMA DIAFRAGMA Stuurspoel positief (+) Niet in gebruik Stuurspoel negatief (-) Objectiefaansturing positief Aandrijfspoel negatief (-) Aarde Aandrijfspoel positief (+) Video-aandrijfsignaal Dutch 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 9 (aan de achterzijde van de camera) met een passende schroevendraaier helemaal naar rechts. Draai de potentiometer vervolgens langzaam naar links totdat u een optimaal beeld verkrijgt (video- uitgangsniveau van 1 V peak-to-peak). Schakel de AGC-schakelaar in. Dutch 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 10 CCD-sensorunit zich bij het scherpstellen in richting van de achterzijde van het objectief (d.w.z. naar rechts) beweegt. Als het punt van optimale scherpte is gepasseerd, herhaal de backfocusprocedure dan vanaf stap 2. Dutch 7.0004 Instelring backfocus Rechtsdraaiend Linksdraaiend Dutch 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 11: Dipschakelaars

    De LL-instelling maakt via de knoppen aan de achterzijde van de camera een faseverschuiving mogelijk van plm. 180°. INT koppelt de beeldfrequentie aan de interne oscillator van de camera. De standaardinstelling is INT. Dutch 9.00027 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 12 DC-objectiefsterkte het helderheidsniveau van het beeld instellen. Als u de potentiometer naar H verplaatst (naar rechts) wordt het videobeeld lichter en donkerder bij verplaatsing naar L (naar links). Dutch 10.0002 FRENCH 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 13: Introduction

    C et CS. Modèles DM/ICE-CM3H/M Coul/N-B 480TVL 1/3” Capteur CCD SuperHAD™ 0,7 lux à F1.2 98-260 VCA 50/60Hz DM/ICE-CM3H/L Coul/N-B 480TVL 1/3” Capteur CCD SuperHAD™ 0,7 lux à F1.2 11-40 VCC/12-30 VCA DM/ICE-CM3U/M Coul/N-B 540TVL 1/3” Capteur CCD SuperHAD™ 0,7 lux à F1.2 98-260 VCA 50/60Hz DM/ICE-CM3U/L Coul/N-B 540TVL 1/3”...
  • Seite 14: Précautions Importantes

    électromagnétique (EMC), de la Directive 72/23 EEC sur les appareils basse tension et de la Directive 93/68 EEC sur le marquage CE, et des amendements associés. Une “Déclaration de Conformité” conforme aux Directives ci-dessus est conservée sur fichier chez le fabricant. FRENCH 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 15 CCD. La caméra et l’objectif doivent être montés correctement pour ne pas les endommager à cause d’une longue exposition à une lumière brillante. On recommande d’utiliser un objectif avec un diaphragme automatique dans ces conditions.. FRENCH 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 16 Signal vidéo composite BNC. Voir Connexions, Connexions Vidéo Boutons avance/retard réglage phase verrouillage ligne. Voir fonctions, Réglage Phase Verrouillage Ligne Commutateurs DIP. Voir commutateurs DIP Voyant LED d’alimentation Câble d’alimentation (modèles à alimentation secteur) 98-260V AC 50/60 Hz. Voir Connexions, Connexions d’Alimentation FRENCH 5.00014 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 17: Connexions D'alimentation

    L’alimentation doit être une alimentation isolée classe 2. FRENCH 6.0004 Connexions Vidéo Pour obtenir un signal vidéo, raccordez le câble coaxial vidéo se terminant par un connecteur 75Ω BNC à la prise femelle BNC marquée VIDEO OUT à l’arrière de la caméra. FRENCH 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 18 Positif (+) de la bobine de commande Non utilisé Négatif (-) de la bobine de commande Alimentation positive de l’objectif Négatif (-) de la bobine d’entraînement Terre Positif (+) de la bobine d’entraînement Signal de commande vidéo FRENCH 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 19 Ensuite, tournez lentement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre le potentiomètre de manière à obtenir l’image optimale (niveau de sortie vidéo de 1 V crête-crête). Fermez (position ON) le commutateur AGC. FRENCH 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 20 à la mise au point optimale, répétez la procédure de réglage de foyer arrière à partir de l’étape 2. FRENCH 7.0004 Bague de reglage de foyer arriere Dans le Sens des Aiguilles d’une Montre Dans le Sens Contraire Aux Aiguilles d’une Montr FRENCH 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 21: Commutateurs Dip

    AC. Le réglage LL permet d’ajuster de ± 180° les phases à l’aide des boutons se trouvant à l’arrière de la caméra. INT verrouille la fréquence de trame sur l’oscillateur interne de la caméra. Le réglage par défaut est INT. FRENCH 9.00027 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 22 à diaphragme à réglage direct ou auto. Lorsque le potentiomètre est réglé sur H (sens des aiguilles d’une montre), l’image vidéo deviendra plus brillante; lorsqu’il est réglé sur L (sens contraire aux aiguilles d’une montre), l’image vidéo deviendra plus sombre. FRENCH 10.0002 GERMAN 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 23: Einleitung

    Rückfokus und sind mit C- und CS-Objektiven kompatibel. Modelle DM/ICE-CM3H/M Farb/Schwarzweiß 480TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux at F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-CM3H/LV Farb/Schwarzweiß 480TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux at F1.2 11-40 VDC/12-30 VAC DM/ICE-CM3U/M Farb/Schwarzweiß 540TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux at F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-CM3U/LV Farb/Schwarzweiß...
  • Seite 24: Wichtige Vorsichtsmaßnahmen

    Der Hersteller erklärt hiermit, dass das gelieferte Produkt die Bestimmungen der EMV-Direktive 89/336 EWG, der Niederspannungs-Direktive 72/23 EWG sowie der Direktive zur CE- Kennzeichnung 93/68 EWG mit ihren zugehörigen Änderungen erfüllt. Dem Hersteller liegt eine “Konformitätserklärung” bezüglich der oben genannten Direktiven vor. GERMAN 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 25 Beschädigung des CCD führen kann! Kamera- und Objektiveinstellung müssen korrekt sein, um potentielle Schäden, die durch den Einfluss großer Helligkeit über längere Zeiträume bedingt sind, zu vermeiden. Für derart lichtintensive Bedingungen wird der Einsatz eines Objektivs mit automatischer Iris empfohlen. GERMAN 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 26: Regler Und Schalter

    Niederspannungsanschluss (11-40V DC, 12-30V AC 50/60Hz) – siehe Anschlüsse; Netzanschlüsse. BNC Composite Monitorausgang – siehe Anschlüsse; Video-Anschlüsse. Vorlauf-/Verzögerungstasten Phasenabgleich Leitungsverriegelung – siehe Funktionen; Phasenabgleich Leitungsverriegelung. DIP-Schalter – siehe DIP-Schalter. Netzanzeige-LED Netzkabel (Modelle mit Netzversorgung) 98-260V AC 50/60Hz – siehe Anschlüsse; Versorgungsanschlüsse GERMAN 5.00014 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 27: Netzversorgung

    Klemmenanschlüssen auf der Rückseite angegeben. Die Stromversorgung muss eine isolierte Stromversorgung der Klasse 2 sein! GERMAN 6.0004 Videoanschlüsse Um eine Videoausgabe zu erhalten ist ein Video-Koaxialkabel mit einem 75Ω BNC- Anschlussstecker in die mit VIDEO OUT gekennzeichnete BNC-Buchse auf der Kamera-Rückseite anzuschließen. GERMAN 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 28 Stecker zu verdrahten. Die Pin-Belegung für den Irisblenden-Antriebsanschluss lautet wie folgt: DIREKTANTRIEB AUTOMAT. VIDEOANTRIEB AUTOMAT. IRIS-OBJEKTIV IRIS-OBJEKTIV Steuerspule positiv (+) Nicht belegt Steuerspule negativ (-) Objektiv - positive Versorgung Antriebsspule negativ (-) Masse Antriebsspule positiv (+) Videoantriebssignal GERMAN 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 29: Objektive

    Schalten Sie die AES- und AGC-Funktionen aus. Drehen Sie den DC Objektivpegel-Potentiometer (auf der Kamera-Rückseite) mithilfe eines geeigneten Schraubendrehers vollständig in Uhrzeigerrichtung. Stellen Sie den Potentiometer solange langsam entgegen dem Uhrzeigersinn ein, bis die optimale Bildqualität erzielt ist (Video-Ausgabepegel 1V Spitze-zu-Spitze). Schalten Sie die AGC-Funktion ein. GERMAN 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 30: Rückfokus-Justierung

    Uhrzeigerrichtung). Ist der Punkt überschritten, an dem die beste Fokuseinstellung erreicht wird, so ist die Schrittfolge zur Justierung des Rückfokus ab Schritt 2 nochmals zu wiederholen. GERMAN 7.0004 Rückfokusjustierring In Uhrzeigerrichtung Entgegen Dem Uhrzeigersinn GERMAN 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 31: Dip-Schalter

    Stromversorgungsfrequenz, sodass die Kameras an derselben Stelle des AC-Versorgungskreises ausgelöst werden. Die Einstellung LL gestattet einen Phasenabgleich von ±180º mithilfe der Tasten, die sich auf der Kamera-Rückseite befinden. INT verriegelt die Bildwechselfrequenz auf den in die Kamera integrierten Oszillator. Die Standardvorgabe lautet INT. GERMAN 9.00027 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 32: Funktionen

    Der DC-Objektivpegel-Potentiometer wird zur Vorgabe des Video-Helligkeitspegels bei Einsatz eines direkt angetriebenen oder automatischen Iris-Objektivs verwendet. Wird der Potentiometer entgegen H (in Uhrzeigerrichtung) eingestellt, so wird das Videobild heller; bei Einstellung gegen L (entgegen dem Uhrzeigersinn) wird das Videobild dunkler. GERMAN 10.0002 ITALIAN 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 33: Introduzione

    Drive/Auto, hanno retrofocus regolabile e montano obiettivi C e CS. Modelli DM/ICE-CM3H/M colori/monocroma 480TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux at F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-CM3H/LV colori/monocroma 480TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux at F1.2 11-40 VDC/12-30 VAC DM/ICE-CM3U/M colori/monocroma 540TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux at F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-CM3U/LV colori/monocroma 540TVL 1/3”...
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza Importanti

    89/336/CEE (EMC), sulla bassa tensione 73/23/CEE e sul marchio CE 93/68 EEC e ai relativi emendamenti. Una copia della “Dichiarazione di conformità” in linea con le suddette direttive viene conservata presso l’archivio del produttore. ITALIAN 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 35 Non esporre a lungo il sensore della telecamera a luce molto intensa, in quanto potrebbe danneggiare il CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica). Posizionare correttamente telecamera e obiettivo per evitare danni provocati dall’esposizione prolungata a luce intensa. In tali condizioni, si consiglia un obiettivo con diaframma automatico. ITALIAN 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 36 Pulsanti di avanzamento/ritardo regolazione fase blocco linea – vedere Funzioni, Regolazione fase blocco linea DIP switch - vedere DIP switch LED indicatore di alimentazione Cavo di alimentazione (modelli alimentazione di rete) 98-260V AC 50/60Hz - vedere Collegamenti, Collegamenti di alimentazione ITALIAN 5.00014 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 37: Collegamenti Di Alimentazione

    2. ITALIAN 6.0004 Collegamenti video Per ottenere l’uscita video, collegare un cavo video coassiale dotato di connettore 75Ω BNC all’estremità alla presa BNC indicata con VIDEO OUT sul retro della telecamera. ITALIAN 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 38 OBIETTIVO DIAFRAMMA OBIETTIVO DIAFRAMMA AUTO DIRECT DRIVE AUTO VIDEO DRIVE Positivo bobina controllo (+) Non in uso Negativo bobina controllo (-) Alimentazione positiva obiettivo Negativa bobina azionamento (-) Terra Positivo bobina azionamento (+) Segnale azionamento video ITALIAN 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 39 Disattivare le funzioni AES e AGC. Con un cacciavite idoneo, ruotare completamente in senso orario il potenziometro di livello dell’obiettivo DC (sul retro della telecamera). Quindi regolare lentamente il potenziometro in senso antiorario per ottimizzare l’immagine (livello di uscita video picco-picco 1V). Attivare AGC. ITALIAN 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 40 CCD si sposti verso il retro dell’obiettivo (cioè in senso orario). Se il punto di messa a fuoco ottimale è già stato superato, ripetere la procedura di retrofocus partendo dalla fase 2. ITALIAN 7.0004 Anello di Regolazione Retrofocus Senso Orario Senso Antiorari ITALIAN 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 41 AC. Inoltre, con questa impostazione è possibile attuare una regolazione di fase pari a ±180° con I pulsanti posti sul retro della telecamera. INT blocca il frame-rate sull’oscillatore interno della telecamera. L’impostazione predefinita è LL. ITALIAN 9.00027 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 42 Direct Drive o Auto. Quando si regola il potenziometro verso H (senso orario), l’immagine video diventa più luminosa, mentre verso L (senso antiorario), diventa più scura. ITALIAN 10.0002 PORTUGEUSE 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 43: Introdução

    Todas as câmaras Baxall da série ICE estão equipadas com um conector de objectiva de diafragma de accionamento directo/automático, possuem focagem regulável e aceitam objectivas C e CS. Modelos DM/ICE-CM3H/M Cor/Mono 480 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux a F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-CM3H/LV Cor/Mono 480 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux a F1.2...
  • Seite 44: Segurança Do Produto

    CEM 89/336 CEE, da directiva Baixa Tensão 72/23 CEE e da directiva Marca CE 93/68 CEE e alterações associadas. O fabricante tem em seu poder o ficheiro com a “Declaração de Conformidade” de acordo com as directivas supra citadas. PORTUGUESE 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 45 CCD. Para evitar possíveis danos causados por exposição prolongada a luz intensa, é necessário que a configuração da câmara e das objectivas esteja correcta. Nestas condições, recomenda-se uma objectiva com diafragma automático. PORTUGUESE 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 46 Funções, Ajuste de fase de bloqueio de linha. Interruptores DIP – consulte interruptores DIP. LED indicador de potência. Cabo eléctrico (modelos de ligação à rede eléctrica) 98-260 VCA, 50/60Hz – consulte em Ligações, Ligações da alimentação. PORTUGUESE 5.00014 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 47 PORTUGUESE 6.0004 Ligações de vídeo Para obter uma saída de vídeo, ligue um cabo coaxial de vídeo terminado com um conector BNC de 75 Ω à tomada BNC marcada VIDEO OUT na traseira da câmara. PORTUGUESE 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 48 ACCIONAMENTO DE VÍDEO ACCIONAMENTO DIRECTO Bobina de controlo, positivo (+) Não utilizado Bobina de controlo, negativo (-) Alimentação positiva de objectiva Bobina excitadora, negativo (-) Terra Bobina excitadora, positivo (+) Sinal de excitação de vídeo PORTUGUESE 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 49 DC (na traseira da câmara). A seguir, ajuste lentamente o potenciómetro para a esquerda até obter imagem óptima (nível de saída de vídeo de 1 Vpp). Active a função AGC. PORTUGUESE 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 50 CCD avance na direcção da traseira da lente (isto é, para a direita). No caso de passar o ponto de focagem óptima, repita o procedimento de focagem a partir do passo 2. PORTUGUESE 7.0004 Anel de regulação da focagem Para a direita Para a esquerd PORTUGUESE 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 51: Interruptores Dip

    CA. A regulação LL permite um ajuste de fase de ±180º através dos botões situados na traseira da câmara. INT bloqueia a taxa de quadros de acordo com o oscilador interno da câmara. A predefinição é LL. PORTUGUESE 9.00027 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 52 Quando se ajusta o potenciómetro para H (direita), a imagem de vídeo fica com mais brilho; quando se ajusta para L (esquerda), a imagem de vídeo fica mais escura. PORTUGUESE 10.0002 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 53: Введение

    Baxall ICE снабжены креплением для установки объектива с управлением по постоянному току (Direct Drive) / автоматической ирисовой диафрагмой, имеют регулируемый задний фокус и допускают установку объективов с креплением C и CS. Модели DM/ICE-CM3H/M 480 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 люкс при F1.2 98-260 В 50/60 Гц...
  • Seite 54: Важные Меры Безопасности

    EEC 89/336 по электромагнитной совместимости, Директивы EEC 72/23 по низковольтному оборудованию, Директивы ЕС 2002/95 об ограничении использования вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании и Директивы EEC 93/68 по маркировке знаком CE с соответствующими дополнениями. «Декларация соответствия», согласно названным выше директивам, хранится у изготовителя. RUSSIAN 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 55 продолжительного времени, поскольку это может привести к повреждению ПЗС- матрицы. Установку камеры и объектива следует выполнять правильно, чтобы избежать возможного повреждения в результате воздействия яркого света. При этих условиях рекомендуется использовать объектив с автоматической ирисовой диафрагмой. RUSSIAN 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 56 раздел «Функции. Регулировка фазы синхронизации от сетевого питания» DIP-переключателей – см. раздел «Переключатели DIP» Светодиодный индикатор питания Шнур питания (для моделей с сетевым питанием) 98-260 В переменного тока, 50/60 Гц - см. раздел «Соединители. Соединители питания» RUSSIAN 5.00014 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 57 использовать источник питания класса 2 изолированного типа. RUSSIAN 6.0004 Соединители для видеосигналов Для использования выхода видеосигналов подключите коаксиальный кабель для видеосигналов, заканчивающийся 75-омным соединителем BNC, к гнезду BNC с обозначением VIDEO OUT (выход видеосигнала) на задней панели камеры. RUSSIAN 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 58 (с управлением по постоянному току) (с управлением по видеосигналу) Катушка управления, плюсовой вывод (+) Не используется Катушка управления, минусовой вывод (-) Плюс питания объектива Катушка привода, минусовой вывод (-) Земля Катушка привода, плюсовой вывод (+) Сигнал управления по видеосигналу RUSSIAN 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 59 потенциометр уровня объектива DC до упора по часовой стрелке (на задней панели камеры). Далее медленно вращайте потенциометр против часовой стрелки, пока не будет получена оптимальная картинка (уровень выходного видеосигнала или двойная амплитуда в 1 В). Включите выключатель AGC . RUSSIAN 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 60 время фокусировки узел ПЗС-датчика двигался по направлению к задней части объектива (т.е. По часовой стрелке). Если точка лучшего фокуса пройдена, повторите процедуру фокусировки, начиная с шага 2. RUSSIAN 7.0004 КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ ЗАДНЕГО ФОКУСА ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ RUSSIAN 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 61 камеры переключаются в один и тот же момент цикла переменного тока сети питания. Установка в положение LL позволяет регулировать фазу в пределах ±180° с помощью кнопок, расположенных на задней панели камеры. При синхронизации INT частота кадров синхронизируется с частотой внутреннего генератора камеры. Положение по умолчанию - INT. RUSSIAN 9.00027 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 62 регулировки уровня яркости видеосигнала при использовании объектива с функцией Direct Drive или автоматической ирисовой диафрагмой. Когда потенциометр вращают в направлении H (по часовой стрелке) видеоизображение становится ярче; а когда в направлении L (против часовой стрелки), видеоизображение становится темнее. RUSSIAN 10.0002 SPANISH 0.00001 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 63: Introducción

    Baxall ICE tienen un conector de accionamiento directo / diafragma automático para el objetivo, enfoque posterior regulable y admiten objetivos C y CS. Modelos DM/ICE-CM3H/M Color/BN 480 TVL 1/3” SuperHAD™ CCD 0.7 lux a F1.2 98-260 VAC 50/60Hz DM/ICE-CM3H/LV Color/BN 480 TVL 1/3”...
  • Seite 64: Precauciones Importantes

    89/336 EEC, la Directiva de bajo voltaje 72/23 EEC, la Directiva sobre la marca CE 93/68 EEC y sus correspondientes enmiendas. El fabricante tiene en su haber una “Declaración de Conformidad” de acuerdo con lo establecido en las directivas arriba mencionadas. SPANISH 3.0007 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 65 CCD. La cámara y el objetivo se deben regular para evitar posibles daños debidos a una exposición excesiva a luz brillante. En estas condiciones se recomienda utilizar un objetivo con diafragma automático. SPANISH 3.00094 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 66 Funciones, Ajuste de fase para bloqueo de línea). Interruptores DIP (véase Interruptores DIP). LED indicador de alimentación Cable de alimentación (modelos que funcionan conectados a la red eléctrica) 98- 260 V CA 50/ 60Hz (véase Conexiones, Conexiones de alimentación). SPANISH 5.00014 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 67: Conexiones De Alimentación

    Para conseguir una salida de vídeo, conecte un cable coaxial de vídeo terminado en un conector BNC de 75Ω al enchufe BNC marcado como VIDEO OUT (salida de vídeo) en la parte posterior de la cámara. SPANISH 6.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 68 POR VIDEO Terminal positivo (+) de control No se usa Terminal negativo (-) de control Alimentación positiva del objetivo Terminal negativo (-) de accionamiento Tierra Terminal positivo (+) de accionamiento Señal de accionamiento de vídeo SPANISH 6.0008 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 69 DC (en la parte posterior de la cámara). Luego ajuste lentamente el potenciómetro en el sentido contrario hasta conseguir una imagen óptima (1 V p-p de nivel de salida de vídeo). Ponga en ON el interruptor de AGC. SPANISH 7.0003 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 70 CCD se aproxime a la parte posterior del objetivo (es decir, en sentido horario). Si sobrepasa el punto de enfoque óptimo, repita el procedimiento de ajuste a partir del paso 2. SPANISH 7.0004 Rueda de ajuste de enfoque posterior Sentido Horario Sentido Antihorario SPANISH 7.0005 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 71 La posición LL permite realizar un ajuste de fase de ±180° utilizando los botones que hay en la parte posterior de la cámara. INT sincroniza la frecuencia de la imagen con la del oscilador interno de la cámara. La posición por defecto es INT. SPANISH 9.00027 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 72 Si el potenciómetro se gira hacia H (sentido horario), la luminosidad de la imagen de vídeo aumentará, mientras que la imagen se verá más oscura si se mueve el potenciómetro hacia L (sentido antihorario). SPANISH 10.0002 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 73 Objectieven met handmatige diafragmaregeling ........9 Objectieven met rechtstreeks aangedreven (DC) automatisch diafragma ..9 Connexions d’Objectifs ................18 Objectieven met videogestuurd automatisch diafragma (AI) ....9 Connexions Vidéo ..................17 Controles e Interruptores ...............66 Objectif à diaphragme auto ..............18 Controlos e Interruptores ...............46 Objectifs ....................19 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 74 Автоматический выбор низковольтного источника питания .....57 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............54 Меры предосторожности при уходе за камерой ........55 Объективы с автоматической ирисовой диафрагмой .......58 Объективы с ирисовой автоматической диафрагмой .......59 Объективы с ирисовой автоматической диафрагмой .......59 Объективы с ручным управлением ирисовой диафрагмой ....59 Dedicated Micros ©2007...
  • Seite 76 Neckarstrafle 15, 23456 Hawthorne Blvd. 41836 Hückelhoven, Germany Suite 100, Torrance, CA 90505, USA Dedicated Micros France Dedicated Micros, Australia PTY. 9-13 rue du Moulinet 5/3 Packard Avenue, Castle Hill, 75013 Paris, France NSW 2154, Australia Dedicated Micros Slovenia Dedicated Micros, Asia PTY...

Diese Anleitung auch für:

Dm/ice-cm3h/lvDm/ice-cm3u/mDm/ice-cm3u/lv

Inhaltsverzeichnis