Seite 1
MANUALE ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL THE LADYBUG • LA COCCINELLE MODE D’EMPLOI HET LIEVEHEERSBEESTJE GEBRUIKSAANWIJZING DER MARIENKÄFER • LA MARIQUITA BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES SISTEMA COMPLETO PER AEROSOLTERAPIA • COMPLETE SYSTEM FOR AEROSOL THERAPY SYSTÈME COMPLET POUR AÉROSOL THÉRAPIE • COMPLEET SYSTEEM VOOR AËROSOLTHERAPIE KOMPLETTES SYSTEM FÜR INHALATIONSTHERAPIE •...
Seite 2
RF6 Basic C1.2 C1.4 C1.3 C1.2 C1.1 Rhino Clear C5.1 C5.2 C5.3 C5.4.1 C5.4.2 C5.5.2 C5.5.1 C5.4 C5.5 Schema di collegamento - Assembly diagram - Schéma de branchement - Verbindingsschema- Anschlussschema - Croquis de conexiones - Схема соединения -...
Unversehrtheit der Gerätestruktur und des Versorgungskabels geprüft werden, um sicherzustellen, dass keine Beschädigungen vorliegen; falls Beschädigungen vorhanden sein sollten, den Stecker nicht einstecken und das Gerät sofort zu einem autorisierten Kundendienstzentrum von FLAEM oder zu Ihrem Vertrauenshändler brin- gen. • Die durchschnittliche Lebensdauer des Zubehörs liegt bei 1 Jahr, es ist empfehlenswert, bei intensiver Verwen- dung den Zerstäuber alle 6 Monate (oder früher, sollte der Zerstäuber verstopft sein) auszutauschen, um stets...
Seite 24
bevor Sie nicht den Stecker herausgezogen haben. Bringen Sie das Gerät sofort zu einem autorisierten Kunden- zentrum oder zu Ihrem Vertrauenshändler • Das Gerät ausschließlich an staubfreien Orten benutzen, anderenfalls könnte die Therapie beeinträchtigt werden. • Das Gerätegehäuse ist nicht wasserdicht und Flüssigkeiten können in das Gerät eintreten. Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser.
RHINO CLEAR® NASENSPÜLUNG Vor jeder Verwendung, die Hände waschen und das RHINO CLEAR® reinigen, wie in dem Abschnitt “REINIGUNG HYGIENISCHE AUFBEREITUNG DESINFEKTION” beschrieben. Die NASENDUSCHE und das Zubehör sind nur für den persönlichen Gebrauch, um die Gefahr einer Infektion durch Ansteckung zu vermeiden. Es wird empfohlen, sich während der Anwendung gut gegen eventuelles Tropfen zu schützen.
Gehäuse ein. Heben Sie den Filter an und ziehen Sie ihn heraus, indem Sie ihn drehen und nach oben ziehen. Der Filter wurde so entwickelt, dass er stets fest in seiner Aussparung sitzt. Verwenden Sie nur Originalzubehörteile von Flaem. SYMBOLE TÜV-Zulassung Ref.
Störungen mit anderen Geräten, insbesondere mit anderen Analyse- und Behandlungsgeräten. Mobile oder tragbare Funk- und Telekommuniktionsgeräte mit Radiofrequenz (Mobilfunktelefone oder Wireless-Verbindungen) könnten den Betrieb der elektromedizinischen Geräte stören. Für weitere Informationen die Internetseite www. flaemnuova.it. Flaem behält sich das Recht vor, technische und funktionale Änderungen an dem Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.