Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLAEM Wi.Neb go Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Wi.Neb go:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
The warranty terms here specified are valid only in Italy for Italian residents. In all other countries, the warranty will be
provided by the local dealer that sold you the unit, in accordance with the applicable laws.
Cette garantie n'est applicable que pour les clients résidant en Italie; pour les clients d'autres pays, la garantie est fournie
par le distributeur local qui a vendu l'appareil, conformément aux lois en vigueur.
Diese Garantie ist nur für in Italien ansässige Kunden gültig. Kunden aus anderen Ländern erhalten die Garantie - in
Übereinstimmung mit den anzuwendenden Gesetzen - vom Ortshändler, der das Gerät verkauft hat.
Deze garantie is alleen geldig voor klanten die in Italië wonen, terwijl voor de klanten van andere landen de garantie
verstrekt zal worden door de plaatselijke distributeur, die het apparaat verkocht heeft, in overeenstemming met de
toepasselijke wetten.
Esta garantía es válida sólo para los clientes residentes en Italia. Para los clientes de otros países, la garantía será
otorgada por el distribuidor local que ha vendido el aparato, en conformidad con lo dispuesto por las respectivas normas
legales.
Fabbricante / Manufacturer:
Elettromedicali / Elettrodomestici
Via Colli Storici, 221, 223, 225
25015 S. MARTINO D/B. (BS) - ITALY
Tel. +39 030 9910168 r.a. + Fax +39 030 9910287
www.flaem.it
© Copyright by FLAEM NUOVA S.p.A., 2017
11845C0-0 rev.05/2018
(TÜV A1)
ITALIANO
pag. 1 - 13
ENGLISH
pg. 14 - 26
FRANÇAIS
page 27 - 39
DEUTSCH
Seite. 40 - 52
NEDERLANDS
pag. 53 - 65
ESPAÑOL
pág. 66 - 78
РУССКИЙ
стр. 79 - 91
92 - 104

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLAEM Wi.Neb go

  • Seite 1 Fabbricante / Manufacturer: Elettromedicali / Elettrodomestici Via Colli Storici, 221, 223, 225 25015 S. MARTINO D/B. (BS) - ITALY Tel. +39 030 9910168 r.a. + Fax +39 030 9910287 www.flaem.it © Copyright by FLAEM NUOVA S.p.A., 2017 11845C0-0 rev.05/2018 (TÜV A1)
  • Seite 2 HAUSANSCHLUSS ELETTRICA DOMESTICA RECEPTACLE TRIQUE DOMESTIQUE chio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA E – ANSCHLUSSSCHLAUCH E – TUBO DI RACCORDO E – CONNECTION HOSE E – TUYAU DE RACCORDEMENT F –...
  • Seite 3: Avvertenze Importanti

    FLAEM o dal Vs. rivenditore di fiducia. • Nel caso in cui il vostro apparecchio non rispettasse le prestazioni, contattate il centro di assistenza autorizzato per delucidazioni.
  • Seite 4: Funzionamento Con Alimentatore

    ITALIANO FUNZIONAMENTO CON ALIMENTAZIONE ESTERNA FUNZIONAMENTO CON ALIMENTATORE Inserire l’alimentatore ad una presa di rete elet- trica corrispondente alla tensione dell’apparec- chio. Alla fine dell’uso dell’apparecchio estrarre la spina dalla presa di corrente, la stessa deve essere posizionata in modo tale che non sia difficile operare la disconnessione dalla rete elettrica.
  • Seite 5: Collegamento Accessori

    Medico. Nel caso di sostanze troppo dense potrebbe essere necessaria la diluizione con soluzione fisiologica adatta, secondo prescrizione medica. Utilizzate solo accessori e parti di ricambio originali Flaem. Si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali.
  • Seite 6 ITALIANO Inserire l’accessorio desiderato. Nel caso utilizziate l’accessorio mascherina, appoggiatela al volto come indicato in figura Il nebulizzatore RF7 Dual Speed Plus è carat- terizzato dalla possibilità di somministrare il farmaco in 2 modalità di erogazione, scegliete quindi la più adatta alle vostre esigenze, facen- do riferimento ai consigli del vostro medico.
  • Seite 7 ITALIANO FUNZIONAMENTO CON ALIMENTAZIONE INTERNA DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO CON BATTERIA (OPZIONALE) All’atto dell’acquisto la batteria ricaricabile Litio ion sarà parzialmente carica. Prima del primo utilizzo è quindi necessario provvedere alla sua completa ricarica che avverrà in circa 2 ore. L’autonomia acquisita vi permetterà di effettuare più applicazioni aerosoliche.
  • Seite 8 Prima di inserire la batteria, estrarre la spugna/ silenziatore dal vano porta-batteria. Inserite la batteria originale Flaem, disponibile con cod. ACO377P che potete reperire presso il vostro rivenditore di fiducia o un centro di assistenza autorizzato FLAEM.
  • Seite 9 ITALIANO RICARICA BATTERIA (connessione con cavo per presa accendisigari) Inserire la spina del cavo nell’apposita presa per accendisigari 12V DC dell’auto/camper/ barca. Verificare sul Manuale d’Uso del mezzo che la tensione fornita sia 12Vdc. Inserire lo spinotto a “L” del cavo accendisigari nella presa DC plug dell’apparecchio.
  • Seite 10 ITALIANO PULIZIA, SANIFICAZIONE E DISINFEZIONE Spegnete l’apparecchio prima di ogni operazione di pulizia e scollegate il cavo di rete dalla presa. PULIZIA - APPARECCHIO E L’ESTERNO DEL TUBO Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di solventi di qualsiasi natura). AMPOLLA E ACCESSORI Aprite il nebulizzatore ruotando la parte superiore (G1) in senso antiorario, staccate l’ugello (G2) dalla parte superiore...
  • Seite 11: Sostituzione Filtro

    - Il filtro non deve essere lavato o pulito. - Non sostituite il filtro durante l’uso. Utilizzate solo accessori e parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali Per rimuovere il coperchio “AIR FILTER”, fate leva con una piccola moneta di dimensioni adeguate inserendola nella fessura posteriore.
  • Seite 12: Localizzazione Guasti

    ITALIANO 10 - LOCALIZZAZIONE GUASTI Se l’apparecchio non funziona • Verificate che la spina di alimentazione dell’alimentatore (nel caso di funzionamento con sia ben inserita. Controllate la presa elettrica collegando l’alimentatore o il cavo accendisigari) alla stessa un altro apparecchio. •...
  • Seite 13: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO - 11 RICAMBI DISPONIBILI Descrizione Codice Kit ampolla RF7 PLUS composto da: ampolla, boccaglio con valvola e nasale ACO436P Tubo di collegamento da 1 m ACO35 Mascherina adulto ACO437P Mascherina pediatrica ACO438P Kit ricambio filtri aria-apparecchio (n° 2 pz) ACO439P Batteria estraibile Li-Ion ACO377P...
  • Seite 14 Frazione respirabile < 5 μm (FPF): Max: 80,7% dati rilevati secondo procedura interna Flaem I29-P07.5 Caratterizzazione in vitro certificata da TÜV Rheinland LGA Products GmbH – Germany in conformità al nuovo Standard Europeo per apparecchi da aerosolterapia, Norma EN 13544-1, ANNEX CC. Maggiori dettagli sono disponibili a richiesta.
  • Seite 15: Compatibilità Elettromagnetica

    (EN 60 601-1-2:2015). Per ulteriori informazioni visitate il sito internet www.flaemnuova.it Flaem si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso. L’apparecchio potrebbe essere suscettibile di interferenza elettromagnetica in presenza di altri dispositivi...
  • Seite 16: Important Safeguards

    Portable and Ultra-Compact Aerosol Therapy Device Congratulations on your purchase of Up-Wi.Neb Go and thank you for confidence in us. Our goal is to fully satisfy our customers by offering them cutting-edge systems for treating ailments of the respiratory system. Please read these instructions carefully and keep them handy for future reference.
  • Seite 17 ENGLISH - 15 OPERATION WITH EXTERNAL POWER SUPPLY OPERATION WITH POWER ADAPTOR Plug the power adaptor into mains socket that is compatible with the device voltage. After using the device unplug it; the socket must be placed so as to allow for convenient discon- nection from the power mains.
  • Seite 18 Doctor. In case of too thick substances, the dilution with a suitable physiological solution could be need- ed, according to the medical prescription. Use original FLAEM accessories only. Connect one end of the connection hose (E) to the device.
  • Seite 19 ENGLISH - 17 Connect the accessory desired. If you use the face mask, fit it to the face as shown in the picture RF7 Dual Speed Plus nebulizer provides 2 dif- ferent ways to administer medication; consult your doctor for information on the most appro- priate method to suit your needs.
  • Seite 20 ENGLISH 18 - OPERATION WITH INTERNAL POWER SUPPLY DESCRIPTION AND OPERATION WITH BATTERY (OPTIONAL) The rechargeable Lithium-ion battery you have purchased is partly charged. Therefore, before first use, you must fully charge it, which takes about 2 hours. The autonomy acquired will allow you to carry out several aerosol treatments. The lithium-ion battery has been developed on well-proven and reliable technology.
  • Seite 21 Before inserting the battery, remove the sponge silencer from the battery compartment. Insert the original Flaem battery available for purchase (cod. ACO377P) at your local dealer or authorized FLAEM service center.
  • Seite 22 ENGLISH 20 - HOW TO CHARGE BATTERY (connection with cigarette lighter cable) Insert the cigarette lighter plug in the 12V DC cigarette lighter receptacle of the vehicle/ camper/ boat. Check the User Manual of the vehicle to make sure that the voltage supplied is 12Vdc DC.
  • Seite 23: Cleaning, Sanitization And Disinfection

    ENGLISH - 21 CLEANING, SANITIZATION AND DISINFECTION Turn off the unit before any cleaning and disconnect the power cord form the mains. CLEANING -UNIT AND OUTER SURFACE OF THE TUBE Only use a cloth dampened with antibacterial detergent (non-abrasive and free of solvents of any kind). NEBULIZER AND ACCESSORIES Open the nebuliser by turning the upper part (G1) anticlockwise, remove the nozzle (G2) from the upper part (G3) by pressing as...
  • Seite 24: Filter Replacement

    - Do not wash or dry the filter. - Do not replace the filter during use. Only use original accessories and spare parts by Flaem, we disclaim any liability in the event of using non original spare parts or accessories.
  • Seite 25: Troubleshooting

    ENGLISH - 23 TROUBLESHOOTING If the device does not work • Check that the power adaptor plug is properly plugged in. when operated using power adaptor or Check that the electrical receptacle functions by plugging cigarette lighter cable) in a different device to see if it works. •...
  • Seite 26: Spare Parts Available

    ENGLISH 24 - SPARE PARTS AVAILABLE Description Code RF7 PLUS nebulizer kit composed of: nebulizer, mouthpiece with valve and nasal prong ACO436P 1m connection tube ACO35 Adult mask ACO437P Pediatric mask ACO438P Air filter replacement kit for device (2 pcs) ACO439P Removable Lithium-ion battery ACO377P...
  • Seite 27 Breathable fractions < 5 μm (FPF): Max: 80.7% data detected according to Flaem I29-P07.5 internal procedure In vitro characterization certified by TÜV Rheinland LGA Products GmbH - Germany in compliance with the new European Standard for aerosol therapy units, Standard EN 13544-1, ANNEX CC. Further details are available on request.
  • Seite 28 ENGLISH 26 - Removable battery (optional) Type: Li-ion 7.4V 2200mAh Autonomy with fully charged new battery: about 45 minutes (at a temperature of about 25°C) with power adaptor or cable with plug for cigarette lighter Possibility to recharge: receptacle included with the Wi.Neb device Minimum charge time: about 2 hours Temperature: min 10°C;...
  • Seite 29: Avertissements Importants

    • N’obstruez pas et n’introduisez pas d’objets dans le filtre ni dans son logement qui se trouve dans l’appareil. • Les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel autorisé FLAEM, en suivant les informations fournies par le fabricant. Des réparations non autorisées annulent la garantie et peuvent représenter un danger pour l’utilisateur.
  • Seite 30 FRANÇAIS 28 - FONCTIONNEMENT AVEC ALIMENTATION EXTERNE FONCTIONNEMENT AVEC ALIMENTATEUR Introduire l’alimentateur dans une prise du ré- seau électrique correspondant à la tension de l’appareil. À la fin de l’utilisation de l’appareil, extraire la fiche de la prise de courant; celle-ci doit être placée de façon à...
  • Seite 31 En présence de substances trop denses, il pourrait être nécessaire de diluer avec une solution physiologique appropriée, selon la pres- cription médicale.Utilisez uniquement des accessoires originaux Flaem. Brancher une extrémité du tuyau de raccordement (E) à l’appareil.
  • Seite 32 FRANÇAIS 30 - Insérer l’accessoire souhaité. Si vous utilisez l’accessoire masque, appuyez- le contre le visage comme indiqué dans la figure Le nébulisateur RF7 Dual Speed Plus se caractérise par la possibilité d’administrer le médicament avec 2 modalités de débit. Choi- sissez donc celle qui est la plus adaptée à...
  • Seite 33 FRANÇAIS - 31 FONCTIONNEMENT AVEC ALIMENTATION INTERNE DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT AVEC BATTERIE (en option) Au moment de l’achat, la batterie rechargeable Litio ion sera en partie chargée. Avant la première utilisation il est donc nécessaire de veiller à la charger complètement, ce qui prendra environ 2 heures. L’autonomie acquise vous permettra d’effectuer plusieurs applications aérosoliques.
  • Seite 34 Avant d’insérer la batterie, retirez l’éponge le silen- cieux du compartiment de la batterie. Introduisez la batterie d’origine Flaem présente dans la boite ou disponible avec le code ACO377P que vous pou- vez trouver auprès de votre revendeur de confiance ou dans un centre d’assistance autorisé...
  • Seite 35 FRANÇAIS - 33 RECHARGE BATTERIE (branchement avec câble pour prise allume-cigares) Introduire la fiche du câble dans la prise spéciale pour allume-cigares 12V DC de l’auto/camping- car/bateau. Vérifier sur le Manuel d’Utilisation du moyen de transport que la tension fournie est de 12Vdc.
  • Seite 36 FRANÇAIS 34 - NETTOYAGE, ASSAINISSEMENT ET DESINFECTION Eteignez l’appareil avant chaque opération de nettoyage et débranchez le câble de réseau de la prise. NETTOYAGE -APPAREIL ET EXTERIEUR DU TUYAU Utilisez uniquement un chiffon humidifié avec un détergent antibactérien (non abrasif et sans solvants de quelque nature que ce soit). NÉBULISEUR ET ACCESSOIRES Ouvrir le nebuliseur en tournant la partie superieure (G1) dans le sens d’une aiguille d’une montre, detacher la buse (G2) de...
  • Seite 37 - Le filtre ne doit pas être lavé ou nettoyé. - Ne pas remplacer le filtre durant l’utilisation. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange originaux Flaem, on décline toute responsabilité si des pièces de rechange ou des accessoires non originaux sont utilisés.
  • Seite 38 FRANÇAIS 36 - LOCALISATION PANNES Si l’appareil ne fonctionne pas • Vérifiez que la fiche d’alimentation de l’alimentateur est bien insé- (en cas de fonctionnement avec l’ali- rée. Contrôlez la prise électrique en branchant un autre appareil. mentateur ou le câble allume-cigares) •...
  • Seite 39: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS - 37 PIECES DE RECHANGE DISPONIBLES Description Code Kit nébuliseur RF7 PLUS composé de: nébuliseur, embout avec valve et embout nasal ACO436P Tuyau de branchement de 1 m ACO35 Masque adulte ACO437P Masque pédiatrique ACO438P Kit rechange filtres air-appareil (n° 2 pièces) ACO439P Batterie extractible Li-Ion ACO377P...
  • Seite 40 Fraction respirable < 5 μm (FPF): Max: 80,7% données relevées selon la procédure interne Flaem I29-P07.5 Caractérisation in vitro certifiée par TÜV Rheinland LGA Products GmbH – Germany en conformité avec le nouveau Stan- dard Européen pour appareils d’aérosolthérapie, Norme EN 13544-1, ANNEX CC. Plus de détails disponibles sur demande.
  • Seite 41: Compatibilite Electromagnetique

    FRANÇAIS - 39 Batterie extractible (en option) Type: Li-ion 7,4V 2200mAh Autonomie avec batterie neuve com- environ 45 minutes (à une température de 25°C environ) plètement chargée: avec alimentateur ou câble avec fiche pour prise allume-cigares fourni Possibilité de recharge : avec l’appareil Wi.Neb environ 2 heures Durée de recharge minimum :...
  • Seite 42: Wichtige Hinweise

    • Dieses Gerät wird auch direkt vom Patienten verwendet. • Vor dem ersten Gebrauch und dann regelmäßig das Versorgungskabel des Netzgerätes auf Beschädigungen überprüfen; sollte es beschädigt sein, den Stecker nicht anschließen und das Gerät sofort zu einem durch FLAEM autorisierten Kundendienst oder zum Händler Ihres Vertrauens bringen.
  • Seite 43: Betrieb Mit Externer Stromversorgung

    DEUTSCH - 41 BETRIEB MIT EXTERNER STROMVERSORGUNG BETRIEB MIT NETZGERÄT Das Netzgerät in eine Steckdose stecken, de- ren Spannung derjenigen des Geräts entspricht. Nach dem Gebrauch des Geräts den Stecker aus der Steckdose ziehen; Diese muss so posi- tioniert sein, dass die Stromzufuhr vom Strom- netz problemlos unterbrochen werden kann.
  • Seite 44: Anschluss Zubehörteile

    Bei dickflüssigen Mitteln könnte entsprechend der ärztlichen Verschreibung eine Verdünnung mit Kochsalzlösung erforderlich sein. Verwenden Sie bitte nur Original Flaem-Zubehörteile. Eine Ende des Anschlussschlauchs (E) mit dem Gerät verbinden. Das andere Ende des Schlauchs (E) mit dem “L”-Anschluss (F) verbinden.
  • Seite 45 DEUTSCH - 43 Das gewünschte Zubehörteil einfügen. Verwendet man die Maske, muss diese wie auf der Abbildung dargestellt benutzt werden Die Sprühvorrichtung RF7 Dual Speed Plus zeichnet sich durch zwei Verabreichungsmög- lichkeiten aus. Wählen Sie die, für Sie am bes- ten zutreffende, Möglichkeit und befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes.
  • Seite 46: Betrieb Mit Interner Stromversorgung

    DEUTSCH 44 - BETRIEB MIT INTERNER STROMVERSORGUNG BESCHREIBUNG UND BATTERIEBETRIEB (optionalen) Beim Kauf ist die wiederaufladbare Lithium-ion Batterie nur teilweise geladen. Deshalb müssen Sie vor dem ersten Ge- brauch die Batterie vollständig aufladen. Dieser Vorgang dauert ungefähr 2 Stunden. Dann können Sie mehr als eine Aerosol-Anwendung durchführen.
  • Seite 47: Batterie Einsetzen Oder Nach Verbrauch Austauschen

    Schlitz hinten diesen nach oben anheben. Bevor Sie den Akku einsetzen, entfernen Sie den Schwamm Schalldämpfer aus dem Batteriefach Die originale Batterie Flaem einsetzen. Sie ist der Verpackung beigefügt oder mit der Kennnummer AC0377P über Ihren Verkäufer oder über einen FLAEM autorisierten Kundendienst erhältlich.
  • Seite 48 DEUTSCH 46 - WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE (Kabelanschluss für Zigarettenanzünder) Den Stecker des Kabels in den 12V DC Ziga- rettenanzünder des Autos/Wohnmobils/Bootes einstecken. Anhand der entsprechenden Ge- brauchsanleitungen prüfen, dass die Spannung 12Vdc ist. Den „L“-Stecker des Kabels des Zigarettenan- zünders an den DC plug - Stecker des Gerätes anschließen.
  • Seite 49: Reinigung, Hygienische Aufbereitung Und Desinfektion

    DEUTSCH - 47 REINIGUNG, HYGIENISCHE AUFBEREITUNG UND DESINFEKTION Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel, bevor Sie die Reinigung durchführen. REINIGUNG - GERÄT UND AUSSENSEITE DER LEITUNG Verwenden Sie nur Tücher, die mit einem antibakteriellen Reinigungsmittel befeuchtet wurden (keine scheuernden Mittel, ohne Lösungsmittel jeglicher Natur). ZERSTÄUBER UND ZUBEHÖR Den Zerstauber offnen, dazu den oberen Teil (G1) entgegen dem Uhrzei- gersinn drehen und die Duse (G2) vom oberen Teil (G1) abnehmen, indem...
  • Seite 50: Filter Auswechseln

    - Der Filter darf weder abgewaschen noch gereinigt werden. - Filter nicht während des Gebrauchs auswechseln. Nur originales Zubehör und Originalersatzteile von FLAEM verwenden; bei Verwendung von nicht originalem Zubehör und nicht originalen Ersatzteilen übernimmt FLAEM keine Verantwortung Zum Entfernen der Abdeckung “AIR FILTER”...
  • Seite 51: Fehlerlokalisierung

    DEUTSCH - 49 FEHLERLOKALISIERUNG Wenn das Gerät nicht funktioniert • Überprüfen, dass der Stecker des Netzgerätes richtig einge- (bei Betrieb mit Netzgerät oder Kabel steckt ist. Den Stromstecker überprüfen, dafür ein anderes Gerät des Zigarettenanzünders) anschließen. • Überprüfen, ob das Stromkabel und/oder der Stecker fehlerhaft oder beschädigt sind.
  • Seite 52: Erhältliche Ersatzteile

    DEUTSCH 50 - ERHÄLTLICHE ERSATZTEILE Beschreibung Code Set Sprühvorrichtung RF7 PLUS bestehend aus: Sprühvorrichtung, Mundstück mit Ventil und Naseneinsatz ACO436P Verbindungsschlauch 1 m ACO35 Maske für Erwachsene ACO437P Maske für Kinder ACO438P Set Ersatzteile Luftfilter für das Gerät (2 Stück) ACO439P Herausnehmbare Batterie Li-Ion ACO377P...
  • Seite 53 Atembare Fraktion< 5 μm (FPF): Max: 80,7% Daten gemäß internem Ablauf Flaem I29-P07.5 In-Vitro-Eigenschafte durch den TÜV Rheinland LGA Products GmbH – Germany übereinstimmend mit den neuen europäi- schen Standards für Aerosolgeräte geprüft, Norm EN 13544-1, ANNEX CC. Auf Anfrage sind mehr Details erhältlich.
  • Seite 54: Elektromagnetische Verträglichkeit

    DEUTSCH 52 - Herausnehmbare Batterie (optionalen) Typ: Li-ion 7,4V 2200mAh Autonomie mit neuer komplett geladener Batterie: Ungefähr 45 Minuten (bei einer Temperatur von ungefähr 25°C) Mit dem Wi.Neb – Gerät mitgeliefertem Netzgerät oder mit- Lademöglichkeit: geliefertem Kabel mit Stecker für Zigarettenanzünder Mindestladezeit: Ungefähr 2 Stunden Temperatur: min.
  • Seite 55 We herinneren u er aan dat u het complete aanbod aan Flaem producten kunt bezichtigen op de website www.flaemnuova.it...
  • Seite 56 NEDERLANDS 54 - FUNCTIONERING MET EXTERNE VOEDING FUNCTIONERING MET VOEDINGSAPPARAAT Steekt het voedingsapparaat vervolgens aan op een stopcontact dat overeenkomt met de spanning van het apparaat. Trek de stekker na afloop van het gebruik van het apparaat uit het stopcontact. Dit stopcontact moet zo ge- plaatst zijn dat het niet moeilijk is de afsluiting van het elektriciteitsnet tot stand te brengen.
  • Seite 57: Accessoires Aansluiten

    Maak uitsluitend gebruik van originele Flaem onderdelen. Sluit een uiteinde van de verbindingsslang (E) aan op het apparaat. Sluit het andere uiteinde van de slang (E) aan op het L-vormige verbindingsstuk (F).
  • Seite 58 NEDERLANDS 56 - Monteer het gewenste hulpmiddel. Breng het masker, als u dit accessoire gebruikt, aan zoals in de afbeelding is aangegeven De vernevelaar RF7 Dual Speed Plus wordt ge- kenmerkt door de mogelijkheid het geneesmid- del op 2 verschillende manieren toe te dienen. Kies de wijze die het beste aan uw vereisten voldoet.
  • Seite 59 NEDERLANDS - 57 FUNCTIONERING MET INTERNE VOEDING BESCHRIJVING EN FUNCTIONERING MET BATTERIJ (facultatief) Op het moment dat u aankoopt, zal de oplaadbare Lithium ion batterij voor de helft opgeladen zijn. Laad de batterij dus helemaal op, alvorens u van het apparaat gebruik maakt. Dit zal ongeveer 2 uur in beslag nemen. De levensduur maakt meerdere aerosol toepassingen mogelijk.
  • Seite 60 Verwijder de spons geluiddemper uit het batterij- vak voordat u de batterij plaatst. Breng de Flaem batterij in is die u kunt bestellen, art. ACO377P, bij uw verkoper of een erkend FLAEM servicecen-...
  • Seite 61 NEDERLANDS - 59 DE BATTERIJ OPLADEN (aansluiting met stekker voor sigarenaansteker) Steek de stekker van de kabel in het contact van de 12 V DC sigarenaansteker van uw auto/ camper/boot. Controleer in de Gebruikers- handleiding van uw voertuig of de geleverde spanning 12 Vdc is.
  • Seite 62 NEDERLANDS 60 - REINIGING, ONTSMETTING EN DESINFECTIE Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens het te reinigen. REINIGING - APPARAAT EN DE BUITENKANT VAN DE BUIS Gebruik uitsluitend een vochtige doek met antibacteriële zeep (geen schuurmiddel en zonder oplosmiddelen). VERNEVELAAR EN ACCESSOIRES Open de vernevelaar door het bovendeel (G1) linksom te draaien, verwijder het mondstuk (G2) van het bovendeel...
  • Seite 63: Het Filter Vervangen

    - Het filter mag niet gewassen of gereinigd worden. - De filter niet vervangen tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele accessoires en reserveonderdelen van Flaem, iedere aansprakelijkheid wordt afgewezen als niet-originele reserveonderdelen of accessoires gebruikt worden Open het “AIR FILTER” klepje met behulp van een kleine munt die u in de sleuf steekt.
  • Seite 64: Storingen Opsporen

    NEDERLANDS 62 - STORINGEN OPSPOREN Het apparaat functioneert niet • Controleer of de stekker van het voedingsapparaat correct (in het geval van een voedingsapparaat aangebracht is. Controleer of het stopcontact functioneert en in het geval van de kabel voor de door er een andere apparaat op aan te sluiten.
  • Seite 65: Technische Eigenschappen

    NEDERLANDS - 63 VERKRIJGBARE ONDERDELEN Beschrijving Code Kit vernevelaar RF7 PLUS bestaande uit: vernevelaar, mondstuk met klep en neusstuk ACO436P 1 m lange verbindingsslang ACO35 Maskertje voor volwassenen ACO437P Kindermaskertje ACO438P Kit reserveonderdelen luchtfilters-apparaat (2 stuks) ACO439P Verwijderbare Li-Ion batterij ACO377P ACO458P ACO460P met USA stekker...
  • Seite 66 Inhaleerbare fractie < 5 μm (FPF): Max: 80,7% gemeten gegevens volgens interne Flaem procedure I29-P07.5 In vitro karakterisering gecertificeerd door TÜV Rheinland LGA Products GmbH – Germany in overeenstemming met de nieuwe Europese Norm voor aerosoltherapie apparaten, Norm EN 13544-1, ANNEX CC. Op aanvraag is overige informatie beschikbaar.
  • Seite 67: Elektromagnetische Compatibiliteit

    NEDERLANDS - 65 Verwijderbare batterij (facultatief) Type: Li-ion 7,4V 2200mAh Levensduur met een opgeladen nieuwe batterij: ongeveer 45 minuten (bij een temperatuur van ongeveer 25°C) met het voedingsapparaat of de kabel voor de sigarenaan- Oplaadmogelijkheden: steker die samen met de Wi.Neb geleverd worden Minimum oplaadtijd: circa 2 uur Temperatuur: min 10°C;...
  • Seite 68: Advertencias Importantes

    • No obstruir o introducir objetos en el filtro y en la correspondiente sede del aparato. • Las reparaciones tienen que ser realizadas solamente por personal autorizado por FLAEM, siguiendo las informaciones sumi- nistradas por el fabricante. Las reparaciones no autorizadas anulan la garantía y pueden representar un peligro para el usuario.
  • Seite 69 ESPAÑOL - 67 FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTACIÓN EXTERNA FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTADOR Conecte el alimentador a una toma eléctrica adecuada para la tensión del aparato. Al final del uso del aparato desconecte el enchufe de la toma de corriente; el mismo se debe colocar de manera que no sea difícil realizar la desconexión de la red eléctrica.
  • Seite 70: Conexión De Accesorios

    Utilice exclusivamente accesorios originales Flaem. Conectar a un extremo del tubo de acoplamiento (E) al aparato. Conectar el otro extremo del tubo (E) al acoplamiento a L (F).
  • Seite 71 ESPAÑOL - 69 Introducir el accesorio que se desea. En caso de que utilice la mascarilla apóyela en la cara como se muestra en la figura El nebulizador RF7 Dual Speed Plus se caracte- riza por la posibilidad de suministrar el fármaco en 2 modos diferentes, seleccionar la que sea más adecuada a vuestras exigencias, siguiendo los consejos de su médico.
  • Seite 72 ESPAÑOL 70 - FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTACIÓN INTERNA DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO CON BATERÍAS (Opcional) Cuando adquiere, la batería recargable de Litio ion está parcialmente cargada. Antes utilizarlo por primera vez es necesario cargarlo completamente durante 2 horas. La autonomía adquirida permitirá realizar más sesiones de aerosolterapia. La batería es del tipo de Iones de Litio por lo tanto deriva de una tecnología actualmente ampliamente probada y de confianza.
  • Seite 73 Introducir la batería original Flaem, Antes de insertar la ba- tería, retire la esponja silenciador del compartimento de la batería. disponible con cód. ACO377P que puede encontrar a través de su distribuidor de confianza o en un centro de...
  • Seite 74 ESPAÑOL 72 - RECARGAR LA BATERÍA (conexión con alimentador) Introducir el enchufe del cable en la corres- pondiente toma para encendedor 12V DC del coche/caravana/embarcación Verificar sobre el Manual de Uso del medio que la tensión suministrada sea de 12Vdc. Introducir el pasador a “L”...
  • Seite 75 ESPAÑOL - 73 LIMPIEZA, HIGIENIZACIÓN Y DESINFECCIÓN Apague el aparato antes de cada operación de limpieza y desconecte el cable de red de la toma. LIMPIEZA - APARATO Y EXTERIOR DEL TUBO Utilice solo un paño humedecido con detergente antibacteriano (no abrasivo y sin disolventes de ningún tipo). NEBULIZADOR Y ACCESORIOS Abra el nebulizador girando la parte superior (G1) hacia la izquier- da, extraiga la boquilla (G2) por la parte superior (G1), presionando...
  • Seite 76: Sustitución Del Filtro

    - El filtro no tiene que lavarse o limpiarse. - No sustituya el filtro durante el uso. Utilice solo accesorios y partes de recambios originales Flaem, se declina cualquier responsabilidad en caso de que se utilicen recambios o accesorios no originales Para retirar la tapa “AIR FILTER”, levantar con...
  • Seite 77: Localización De Problemas

    ESPAÑOL - 75 LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS Si el aparato no funciona • Verificar que el enchufe de alimentación del alimentador se encuen- (en caso de funcionamiento con el tre bien introducido. Controlar la toma eléctrica conectando a la mis- alimentador o el cable encendedor) ma otro aparato.
  • Seite 78: Características Técnicas

    ESPAÑOL 76 - PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES Descripción Codice Kit nebulizador RF7 PLUS compuesto por: nebulizador, boquilla con válvula y dispositivo nasal ACO436P Tubo de conexión de 1 m ACO35 Máscara para adulto ACO437P Máscara para niños ACO438P Kit de recambio de filtros de aire-aparato (2 unidades) ACO439P Batería extraíble Li-Ion ACO377P...
  • Seite 79 Fracción respirable < 5 μm (FPF): Máx.: 80,7% datos detectados según procedimiento interno Flaem I29-P07.5 Caracterización de cristal certificada por TÜV Rheinland LGA Products GmbH – Germany conforme con el nuevo Estándar Europeo para aparatos de aerosolterapia, Norma EN 13544-1, ANNEX CC. Más detalles se encuentran disponibles bajo pedido.
  • Seite 80: Compatibilidad Electromagnética

    ESPAÑOL 78 - Batería extraible (Opcional) Tipo: Li-ion 7,4V 2200mAh Autonomía con batería nueva con carga llena: unos 45 minutos (a unos 25°C de temperatura) con alimentador o cable con enchufe para toma de Posibilidad de recarga: encendedor entregado con el equipo Wi.Neb Tiempo de recarga mínimo: unas 2 horas Temperatura: mín.
  • Seite 81 - 79 Wi.Neb Go...
  • Seite 82 80 -...
  • Seite 83 - 81...
  • Seite 84 82 -...
  • Seite 85 - 83...
  • Seite 86 84 -...
  • Seite 87 - 85...
  • Seite 88 86 -...
  • Seite 89 - 87...
  • Seite 90 88 -...
  • Seite 91 - 89...
  • Seite 92 90 - 0.18 0.42 : 2,95 μm : 2,44 μm : 74,7% : 80,7%...
  • Seite 93 - 91 0,140 Kg SYMBOLEN Класс защиты корпуса: IP21. IP21 (Защита от твердых тел размером более 12 мм. Аппарат класса II Защита от проникновения пальца. Защита от вертикально падающих капель воды.) Использованная часть типа ВF Переменный ток Внимание, обратиться к инструкции Блок...
  • Seite 94 92 - Wi.Neb Go P0905EM FLAEM Wi-Neb FLAEM...
  • Seite 95 - 93...
  • Seite 96 94 - Wi Neb...
  • Seite 97 - 95...
  • Seite 98 96 - Wi.Neb Wi.Neb Wi.Neb...
  • Seite 99 - 97 BATTERY .FLAEM...
  • Seite 100 98 - ON - 30...
  • Seite 101 - 99 G1-G2-G3-G4-H-I-L-M-F G1-G2-G3-G4-H-I-L-M-F G1-G2-G3-G4-H-I-L-M-F .G1-G2-G3-G4-H-I-L-M-F G1-G2-G3-G4-H-I-F G1-G2-G3-G4-H-I-F...
  • Seite 102 100 - 10-15 AIR FILTER AIR FILTER...
  • Seite 103 - 101...
  • Seite 104 102 - ACO35 P0905EM 1,25 EEC 93/42 5,5×9,5×13...
  • Seite 105 - 103 RF7 PLUS 0,18 0,42 2.95 MMAD 2.44 74,7% 80,7% EN 13544 -1 13014 100/240V~ 50/60Hz 12V DC 1.5 A 13373 100/240V~ 50/60Hz 12V DC 1.5 A CE/2012/19 .22/1997...
  • Seite 106 104 - Wi.Neb .100% .75% 0,140 EN 10993-1 EEC/93/42 93/42 IP21 IP21 EN 60601-1 TÜV EN 60601-1-11...

Inhaltsverzeichnis