Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OPERATOR'S MANUAL / PARTS BOOK
BETRIEBSANLEITUNG / ERSATZTEILE
MANUAL DE OPERACIÓN / LISTA DE REPUESTOS
NOTICE D'EMPLOI / LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
0
1
1
4
5
0
2
0114502
0600
Rammer
Stampfer
Apisonador
Pilonneuse
BS65Y
004
loading

Inhaltszusammenfassung für WACKER BS65Y

  • Seite 1 0114502 0600 Rammer Stampfer Apisonador Pilonneuse BS65Y OPERATOR’S MANUAL / PARTS BOOK BETRIEBSANLEITUNG / ERSATZTEILE MANUAL DE OPERACIÓN / LISTA DE REPUESTOS NOTICE D’EMPLOI / LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE...
  • Seite 3 Este manual contiene información y procedimientos que son necesarios para operar y mantener esta máquina WACKER. Para su propia seguridad y protección, lea por favor este manual cuidadosamente y observe todas las instrucciones de seguridad descritas en este manual. TODA LA INFORMACION EN ESTE MANUAL SE BASA EN MAQUINAS EN PRODUCCION VEGENTE A PARTIR DE LA FECHA DE PUBLICACION.
  • Seite 4 BS65Y Nameplate / Typenschild / Placa de Identificación / Plaque signalétique A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit.
  • Seite 5 Verbrauchersicherheit entwickelt, kann jedoch bei unfachgemäßem Gebrauch oder Wartung Gefahren darstellen. Die Vorschriften genauestens befolgen! Sollten Sie Fragen bezüglich Betrieb oder Service dieser Maschine haben, so steht WACKER Corporation Ihnen gerne zur Verfügung. Mantenga este manual o una copia de el con la máquina. Si se pierde o si Ud. desea un ejemplar adicional, favor comunicarse con WACKER.
  • Seite 21 BS65Y Betriebsanweisungen Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften ............... 1B-2 Betriebssicherheit ............... 1B-3 Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch von Verbrennunungsmotoren ............. 1B-4 Service-Sicherheit ..............1B-4 Technische Daten............... 1B-5 Abmessungen ................1B-5 Empfohlener Kraftstoff ..............1B-6 Einsatzzweck ................1B-6 Vor dem Anlassen ..............1B-6 1.10 Anlassen ..................1B-6 1.11 Abstellen ..................
  • Seite 22: Betrieb

    BETRIEB BS65Y Sicherheitsvorschriften Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheitsvorschriften der Kategorien: GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und ANMERKUNG. Diese sind zu befolgen, damit die Gefahr von Verletzung, Beschädigung der Ausrüstung oder nichtfachgerechtem Service verringert wird. Dies ist ein Sicherheits-Warnsymbol, daß vor möglicher Verletzungsgefahr warnt. Alle unter diesem Warnsymbol gezeigten Sicherheitsvorschriften müssen befolgt werden,...
  • Seite 23: Betriebssicherheit

    IMMER Vernunft und Vorsicht beim Bedienen des NIEMALS Stampfer mit Sonderzubehör oder Stampfers walten lassen. Einrichtungen ausrüsten, die von WACKER nicht anerkannt sind. Schaden am Stampfer und/oder IMMER sicher sein, daß Stampfer nicht umkippt, rollt, Verletzung von Personal können entstehen.
  • Seite 24: Sicherheit Für Bedienungspersonal Beim Gebrauch Von Verbrennunungsmotoren

    IMMER Motorkühlrippen von Verschmutzungen reinigen. NIEMALS NIEMALS NIEMALS NIEMALS NIEMALS Motorgeschwindigkeit abweichend von den in den Technischen Daten bestimmten IMMER IMMER IMMER IMMER IMMER die von WACKER entwickelten und Angaben einstellen. anerkannten Ersatzteile verwenden abgenützte oder beschädigte Bauteile dieses Stampfers zu ersetzen. 1B-4...
  • Seite 25: Technische Daten

    BS65Y BETRIEB Technische Daten Motordrehzahl - Vollgas 4500 ± 200 Motordrehzahl - Leerlauf 1500 ± 100 Greifen der Kupplung 2800 ± 100 Kompression des Zylinderkopfes-kalt 120–140 (8,0–9,7) psi (kg/cm Zündkerze - Abstand Champion RL86C: 0,035 (0,8–0,9) in. (mm) Bosch WR 8 AC: 0,02 (0,5)
  • Seite 26: Empfohlener Kraftstoff

    BETRIEB BS65Y 1002SD27 1002SD08 1014SD91 1005SD68 Empfohlener Kraftstoff Vor dem Anlassen Für den Stampfermotor ist ein Zweitakt Kraftstoff/ 1. Sicherheitshinweise auf Seiten 1B-2 bis 1B-4 lesen. Ölgemisch erforderlich. 2. Korrektes Kraftstoffgemisch in den Tank einfüllen. 3. Hublänge wählen. Abschnitte 1.13 und 1.14 lesen.
  • Seite 27: Abstellen

    BS65Y BETRIEB 1.11 Abstellen 1. Gashebel auf Leerlaufposition stellen 2. Motor durch Schliessen des Kraftstoffhahnes am Tank abstellen. 1.12 Richtige Bedienung 1. Den Gashebel ganz öffnen, dann nachstellen, um glättesten Stampferbetrieb zu erzielen. Nicht überdrosseln. Größte Produktivität wird mit glattem Stampferbetrieb erzielt.
  • Seite 28: Einstellung Der Hublänge

    BETRIEB BS65Y 1.14 Einstellung der Hublänge Um Verletzungen von Personen beim Einstellen der Hublänge zu vermeiden, müssen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. WARNUNG Während der Einstellung muß das Gerät auf fester und ebener Fläche stehen und in aufrechter Lage sein.
  • Seite 29: Wartungsplan

    BS65Y BETRIEB 1.15 Wartungsplan Täglich Nach Jede Jeden Alle 3 Monat oder Monate Woche Gebrauch oder alle 25 alle 100 oder alle ersten 5 Stunden Stunden 300 Stunden Stunden Kraftstoffstand prüfen. Ölstand im Schauglas prüfen. Kanister-Luftfilter prüfen. Filter wenn nötig ersetzen.
  • Seite 30: Hochleistungsluftfilter

    BETRIEB BS65Y 1.17 Hochleistungsluftfilter Dieser Filter ist selbst-reinigend. Durch die Bewegung des Gerätes wird Staub und Schmutz aus dem Filterelement gerüttelt, während der Stampfer in Betrieb ist. Unter normalen Arbeitsbedingungen verlangt dieser Filter keine Reinigung und sollte nicht von der Maschine entfernt werden. Sollte der Filter verstopft werden, beginnt der Motor an Kraft zu verlieren.
  • Seite 31: Schmierung

    BS65Y BETRIEB 1.18 Schmierung 1. Öl im Stampfsystem nach den ersten 50 Betriebs- stunden wechseln und danach alle 300 Stunden. Zum Öl-Auslauf Schraubverschluß entfernen und Maschine nach hinten umlegen bis sie am Führungsbügel aufliegt. 2. Mit Stampfer auf ebener Fläche, Öl durch Öffnung einfüllen.
  • Seite 32: Langfristige Lagerung

    BETRIEB BS65Y 1.21 Langfristige Lagerung 1. Kraftstofftank entleeren. 2. Motor anlassen und laufen lassen bis Kraftstoff aufgebraucht ist. 3. Zündkerze entfernen. Ca. 30 ml sauberes SAE 30W Motoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder giessen. 4. Starterseil langsam herausziehen um Öl im Motor zu verteilen.
  • Seite 57 BS 65Y PARTS / TEILE / PARTES / PIÈCES Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Indice / Table des Matières Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números de partes - en negritas/ Numéros de pièce - en caractères gras .................. 2-2 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles ...............
  • Seite 58: Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern / Números De Partes - En Negritas/Numéros De Pièce - En Caractères Gras

    Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la WACKER Corporation. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement.
  • Seite 59: Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles

    BS 65Y Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles Symbols Used on Parts Pages / Erklärungen der Kurzzeichen in der Ersatzteilliste / Símbolos Usados en las Listas de Partes / Symboles Usés dans les Listes des Pièces Detachées Refers to special usages and additional instructions for ordering parts. Im Bezug auf besondere Anwendungszwecke und für zusätzliche Informationen zur Bestellung von Teilen.
  • Seite 60: Guide Handle / Führungsbügel / Manija / Poignée

    BS 65Y Guide Handle / Führungsbügel / Manija / Poignée [L3] [T2] [T3] [T3 L2] [T2] 1014SD59 18 [T3 L2] L1 - P/N 0073287 L2 - P/N 0029311 T1 - 50 in.lbs. (6 Nm) T2 - 8 ft.lbs. (10 Nm) T3 - 25 ft.lbs.
  • Seite 62: Crankcase / Kurbelgehäuse / Caja De Manivela / Boîte De Manivelle

    BS 65Y Crankcase / Kurbelgehäuse / Caja de Manivela / Boîte de Manivelle [T2 L4] [G1] [L2] [G1] [T1 L3 L4] 32 [T3] [L1] 1006SD53 G1 - Grease / Schmierfett / Grasa / Graisse Alvania #2 L1 - P/N 0028824 L2 - P/N 0029314 L3 - P/N 0073287 L4 - P/N 0029311...
  • Seite 63 BS 65Y Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0039792 Cover (incl. 2) Deckel (inkl. 2) Tapa (incl. 2) Couvercle (incl. 2) 0066120 Seal-cord Dichtung Empaque Joint 2001829 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d’arrêt 0043593 Holder-yoke Halter Soporte Attache 0039762...
  • Seite 64: Guide Cylinder / Führungszylinder / Cilindro De Guía / Cylindre De Guidage

    BS 65Y Guide Cylinder / Führungszylinder / Cilindro de Guía / Cylindre de Guidage [T1] [T3 L2] [T1] 3 [T6] 15 [T5] [T2 L1] [T4 G1] 1006SD52 L1 - P/N 0029311 L2 - P/N 0073287 G1 - Grease / Schmierfett / Grasa / Graisse Alvania #2 T1 - 16 ft.lbs.
  • Seite 65 BS 65Y Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0039758 Gasket Dichtung Empaque Joint 0039820 Cylinder-guide Führungszylinder Cilindro de guía Cylindre de guidage 2006976 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1006882 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 0039800 Pipe-protective Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection 0011543 Screw M8x20...
  • Seite 66: Ramming Shoe / Stampfeinsatz / Placa De Pisón / Sabot De Frappe [11 In. (280 Mm) - Std.]

    BS 65Y Ramming Shoe / Stampfeinsatz / Placa de pisón / Sabot de frappe [11 in. (280 mm) - Std.] 2 [T1] [T2] 1003SD88 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0085714 Kit-ramming shoe Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón Sabot de frappe (incl.
  • Seite 67: Ramming Shoe / Stampfeinsatz / Placa De Pisón / Sabot De Frappe [13 In. (330 Mm) - Opt.]

    BS 65Y Ramming Shoe / Stampfeinsatz / Placa de pisón / Sabot de frappe [13 in. (330 mm) - Opt.] [T1] 3 [T2] 1003SD87 Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0072069 Kit-ramming shoe Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón Sabot de frappe (incl.
  • Seite 68: Engine Complete / Motor Vollständig / Motor Completo / Moteur Complet (0007566)

    BS 65Y Engine Complete / Motor vollständig / Motor completo / Moteur complet (0007566) 20 [T5] [G1] 5 [T2 L1] [T3] [T4] 26 [T1] 1017SD42 L1 - P/N 0029311 G1 - Grease / Schmierfett / Grasa / Graisse Alvania #2 T1 - 25 ft.lbs.
  • Seite 69 BS 65Y Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0087062 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. (incl. 2–29) (inkl. 2–29) (incl. 2–29) (incl. 2–29) 0085284 Air cleaner Luftfilter Filtro de aire Filtre à air (incl. 3 & 4) (inkl.
  • Seite 70: Engine Complete / Motor Vollständig / Motor Completo / Moteur Complet (0007567)

    BS 65Y Engine Complete / Motor vollständig / Motor completo / Moteur complet (0007567) [T3] [T2] [T3] [T4] 27 24 [T1] 1017SD43 L1 - P/N 0029311 T1 - 25 ft.lbs. (34 Nm) T2 - 20 ft.lbs. (27 Nm) T3 - 17 ft.lbs. (23 Nm) T4 - 53 in.lbs.
  • Seite 71 BS 65Y Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0065512 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 0015087 Air cleaner Luftfilter Filtro de aire Filtre à air (incl. 3–9) (inkl. 3–9) (incl. 3–9) (incl. 3–9) 0014671 Cover Deckel Tapa Couvercle 0014819 Element Element Elemento Elément...
  • Seite 73 BS 65Y Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0065512 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur (incl. 2–36) (inkl. 2–36) (incl. 2–36) (incl. 2–36) 0037772 Set-throttle shaft Drosselachse kpl. Juego-eje y Jeu-arbre et w/ valve (incl. 3) (inkl. 3) válvula (incl. 3) soupape (incl.
  • Seite 75 BS 65Y Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung Descripción Description 0112444 Engine Motor Motor Moteur (incl. 1–40) (inkl. 1–40) (incl. 1–40) (incl. 1–40) 0045909 Set-cylinder Satz-Zylinder Juego-cilindro Jeu-cylindre (incl. 2–7) (inkl. 2–7) (incl. 2–7) (incl. 2–7) 0013507 Stud M6x18 Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 0013499...
  • Seite 77: Decals / Aufkleber / Calcomania / Autocollants

    BS 65Y 2.13 Decals / Aufkleber / Calcomania / Autocollants MOTOR ANLASSEN: TO START: BENZINHAHN OEFFNEN. OPEN FUEL VALVE. CHOKE-HEBEL IN "AN" POSITION PLACE CHOKE LEVER IN "ON" BRINGEN. POSITION. WENN BING VERGASER, VERGASER- IF BING CARBURETOR, PRESS PRIME KNOPF ZWEIMAL DRUECKEN, WENN BUTTON TWICE IF ENGINE IS COLD.
  • Seite 83 EC - CONFORMITY CERTIFICATE EG-KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG CE-CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DE LA CEE WACKER CORPORATION - MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA hereby certify that the construction equipment specified hereunder bescheinigt, daß das Baugerät certifica que la máquina de construcción atteste que le matériel...