Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Telwin SPEED START 1212 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPEED START 1212:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO
E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ
ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE
A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO
EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE -
(SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS)
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST
OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ
ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE)
GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL)
ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN
FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET)
ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO.
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE
- (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO)
PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE:
KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH
LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI -
(HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE
MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH.
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
- (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR
ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR ELEKTRISK
STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (CS)
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM -
(SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT) ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO.
(EN) ..........pag. 03
(PT) ...........pag. 16
(IT) ............pag. 05
(EL) ...........pag. 18
(FR) ..........pag. 07
(NL) ..........pag. 20
(ES) ..........pag. 09
(HU) ..........pag. 22
(DE) .......... pag. 11
(RO) ..........pag. 25
(RU) ..........pag. 13
(SV) ..........pag. 27
1
(DA) ..........pag. 29
(NO) ..........pag. 31
(FI) ............pag. 33
(CS) ..........pag. 35
(SK)....... ...pag. 37
(SL) ...........pag. 39
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA
ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.954367
(HR-SR) ....pag. 41
(LT) ...........pag. 43
(ET)....... ....pag. 45
(LV) ...........pag. 47
(BG) ..........pag. 49
(PL) ...........pag. 52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin SPEED START 1212

  • Seite 1 Cod.954367 (EN) ..pag. 03 (PT) ...pag. 16 (DA) ..pag. 29 (HR-SR) ..pag. 41 (IT) ....pag. 05 (EL) ...pag. 18 (NO) ..pag. 31 (LT) ...pag. 43 (FR) ..pag. 07 (NL) ..pag. 20 (FI) ....pag. 33 (ET)...pag. 45 (ES) ..pag. 09 (HU) ..pag.
  • Seite 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - (NO) DET ER OBLIGATORISK Å...
  • Seite 3: General Information

    ____________________(EN)____________________ or wet location. Do not expose to rain. Keep work area well lighted. INSTRUCTION MANUAL 11- Do not places this unit in direct sunlight , direct heat or moisture. GENERAL INFORMATION Keep children away. Children must never be A truly portable starter with battery. Ideal for anyone allowed in the work area.
  • Seite 4: Battery Disposal

    SPECIFICATIONS of times it has been used as a starter. To check whether SPEED START 1212 the battery needs recharging, position the switch in fig. Battery type: 12V sealed lead acid, A-8 to ON.
  • Seite 5: Funzionamento

    _____________________(IT)_____________________ Evitare le scosse elettriche. Usare estrema cautela nell’applicare pinze MANUALE ISTRUZIONE conduttori o barre di distribuzione non isolati. Evitare il contatto corporeo con superfici quali GENERALITA’ tubi, radiatori e armadi metallici mentre si sta Lo SPEED START è un vero avviatore a batteria portatile. testando il voltaggio.
  • Seite 6 12VDC. Si raccomanda di mantenere la batteria completamente carica in ogni momento. Un SPECIFICHE livello di carica basso può accorciare la vita della batteria. SPEED START 1212 Ricordare che il tempo necessario per ricaricare la Tipo di batteria: 12V batteria al piombo ermetica, batteria dipende dal numero degli avviamenti effettuati.
  • Seite 7 interruzione automatica livello di carica; POUR SYSTÈMES À 12 VOLTS UNIQUEMENT. 12VDC presa per accendisigari. N’utiliser que sur des embarcations ou véhicules Peso: 6.5kg avec systèmes électriques à 12 volts. N’UTILISER QU’EN CAS D’URGENCE: ne pas Accessori inclusi: utiliser le démarreur à la place de la batterie du - Alimentatore (FIG.
  • Seite 8 Un niveau de charge faible peut SPÉCIFICATIONS réduire la durée de vie de la batterie. Ne pas oublier que SPEED START 1212 le temps nécessaire à recharger la batterie dépend du Type de batterie: 12V batterie au plomb nombre de démarrages effectués.
  • Seite 9: Datos Generales

    Capacité de la batterie: 17Ah borne positivo de la batería (símbolo +). Courant de sortie: 1000A courant de crête. Conectar la pinza de carga de color negro al chasis 300A courant de démarrage. del coche, lejos de la batería y del conducto del Câbles en cuivre : isolés en PVC.
  • Seite 10 el arrancador en el caso que uno de los interruptores dispositivo que se tiene que alimentar en la toma de Fig. A-1. no funcione correctamente en las posiciones ON / OFF. RECARGA FUNCIONAMIENTO ¡Importante! Para proteger la integridad de la batería, cargue durante 12 horas antes del uso, después de cada uso y cada 3 meses.
  • Seite 11 Die rote Ladeklemme an den Pluspol der Batterie (Symbol +) anschließen. ESPECIFICACIONES Die schwarze Ladeklemme, weitab von der Batterie SPEED START 1212 und der Treibstoffleitung, an das Fahrgestell des Tipo de batería: 12V batería al plomo Autos anschließen.
  • Seite 12: Funktionsweise

    Der Verwendung nicht-originaler Teile hat den Verfall Achtung: Es muss stets verhindert werden, dass die schwarze und die rote Klemme in Kontakt miteinander der Gewährleistung zur Folge. 17- Nehmen Sie jederzeit eine geeignete und stabile kommen oder einen gemeinsamen Leiter berühren. Position ein, stützen Sie sich dabei gut ab. Nicht über Wenn Motor läuft,...
  • Seite 13: Entsorgung Von Altbatterien

    Kurzschlüssen vorzubeugen. Setzen Sie die Batterie Правила техники безопасности keiner großen Hitze oder offenem Feuer aus, weil in Внимание: в целях максимального снижения diesem Falle Explosionsgefahr besteht. риска нанесения вреда здоровью персонала или TECHNISCHE DATEN повреждения оборудования, при использовании SPEED START 1212 устройства всегда должны соблюдаться основные правила безопасности. Batterietyp: Dicht schließende 12V Bleibatterie, aufladbar Надевайте...
  • Seite 14 Предназначено для использования только в Работа. «аварийном» случае. Категорически запрещено использование вместо аккумуляторной батареи! Использовать только для пуска двигателя. Внимание! Поражение электрическим током может Избегайте работы в одиночку, если произойдет несчастный случай, то напарник поможет вам. привести к травме или смерти. Категорически Опасность электротравм! Соблюдайте запрещается...
  • Seite 15 температур или огня, поскольку это может привести к взрыву. : аккумулятор полностью заряжен. Вновь установить выключатель на рис. A-8 в Технические характеристики Модель/параметр положение ”ВЫКЛ.”. SPEED START 1212 Красный индикатор ”Charging” рис. A-6 включается Тип батареи: 12 В герметичная, свинцово тогда, когда блок заряжается. кислотная, заряжаемая.
  • Seite 16 ____________________(PT)_____________________ Evitar de trabalhar sozinhos. No caso de acidente o assistente pode prestar ajuda. MANUAL DE INSTRUÇÕES Evitar choques eléctricos. Utilizar extremo cuidado no aplicar os alicates a uns GENERALIDADES condutores ou barras de distribuição não Um verdadeiro dispositivo de arranque com bateria isoladas.
  • Seite 17: Eliminação Da Bateria

    230VAC (usando o alimentador adequado) ou através da alimentação a 12VDC. Recomenda-se de manter ESPECIFICAÇÕES sempre a bateria totalmente carregada. Um nível baixo SPEED START 1212 de carga pode reduzir a vida da bateria. Lembre que o Tipo de bateria: 12V bateria com chumbo tempo necessário para recarregar a bateria depende do...
  • Seite 18 Comprimento do cabo: 60 cm ακροδέκτη της μπαταρίας (σύμβολο +). Lâmpada Led: 3x0.25W Συνδέστε τη μαύρη λαβίδα στο πλαίσιο του Tomada de saída: 12VDC / corrente max 15A αυτοκινήτου, μακριά από την μπαταρία και από τον Características: interruptor ON/OFF αγωγό του καυσίμου. protecção em saída contra as sobrecargas - ×ñçóéìïðïéåßôå...
  • Seite 19 τουλάχιστον 3 λεπτά πριν ξαναδοκιμάσετε. ôç óõíôÞñçóç, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí üìïéá áíôáëëáêôéêÜ. Ç ÷ñÞóç ïðïéïõäÞðïôå Üëëïõ Προσοχή: Εμποδίζετε πάντα στις λαβίδες μαύρη και áíôáëëáêôéêïý êáèéóôÜ Üêõñç ôçí åããýçóç. κόκκινη να έρχονται σε επαφή ή να αγγίζουν έναν 17- Íá åðéëÝãåôå ìéá óôáèåñÞ èÝóç éóïññïðßáò κοινό αγωγό. êáé óôáèåñÜ óçìåßá óôÞñéîçò. Ìçí ìåôáêéíÞóôå Ενώ...
  • Seite 20 ëüãù ôïõ üôé ìðïñåß íá ðñïêëçèåß Ýêñçîç. voorzorgsmaatregelen m.b.t. de veiligheid in acht te nemen. ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ogen beschermen. Altijd SPEED START 1212 beschermende bril dragen wanneer men Ôýðïò óõóóùñåõôÞ: Åðáíáöïñôéæüìåíïò, met accumulators met zuurlood werkt. åñìçôéêüò óõóóùñåõôÞò ìïëýâäïõ 12 V 17 Ah Het contact met het zuur van de accu ×ùñçôéêüôçôá...
  • Seite 21 starter niet gebruiken in plaats van de accu van het voertuigen of boten. Het is niet nodig dat men beschikt voertuig. Uitsluitend gebruiken om de start uit te over een ander voertuig of over een voedingscontact van voeren. 230VAC. Vermijden alleen te werken. Indien er zich een Het is tevens mogelijk deze starter te gebruiken als ongeval voordoet, kan de assistent hulp bieden.
  • Seite 22: Használati Utasítás

    ON zetten. SPECIFICATIES De LEDs van fig. A-2 geven de toenemende laadstatus SPEED START 1212 van de accu aan op de volgende manier: Type van accu: 12V hermetische accu met lood, terug oplaadbaar : de batterij is sterk ontladen;...
  • Seite 23 Kerülje akkumulátorsavval való 17- Minden pillanatban megfelelő stabilitási pozíciót és érintkezést. Abban az esetben, ha magára biztos támaszpontokat alakítson ki. fröccsent a sav vagy azzal érintkezésbe Ne álljon a kábelekre vagy elektromos szerkezetekre. került, akkor tiszta vízzel azonnal öblítse le az 18- Gondosan végezze el a hidegindító...
  • Seite 24 Annak ellenőrzéséhez, hogy szükséges-e feltölteni az mert robbanást okozhat. akkumulátort, állítsa a A-8 ábrán látható kapcsolót az ON-ra. SPECIFIKÁCIÓK Az A-2 ábrán lévő LED-ek az akkumulátor növekvő SPEED START 1212 feltöltöttségi állapotát jelzik a következő jelentéssel: Akkumulátor típusa: 12V-s újratölthető, hermetikusan zárt ólomakkumulátor. Akkumulátor kapacitása: 17Ah : az akkumulátor nagyon lemerült;...
  • Seite 25 ____________________(RO)____________________ neizolate. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe precum ţevi, radiatoare şi dulapuri metalice în timp MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ce testaţi voltajul. Păstraţi curăţenia în zona de lucru. Zonele DATE GENERALE aglomerate pot provoca leziuni. Un adevărat demaror cu baterie portabil. Ideal pentru Evitaţi deteriorarea dispozitivului speed start.
  • Seite 26 12VDC. Vă recomandăm să menţineţi bateria încărcată complet în orice moment. SPECIFICAŢII Un nivel de încărcare redus poate scurta durata de SPEED START 1212 viaţă a bateriei. Ţineţi cont că timpul necesar pentru Tip de baterie: 12V baterie cu plumb ermetică, reîncărcarea bateriei depinde de numărul de porniri...
  • Seite 27 - Cablu de conectare input/output (FIG.B-9); FÅR ENBART ANVÄNDAS I NÖDFALL: använd inte startapparaten i stället för fordonets batteri. Använd enbart för att utföra starten. ____________________(SV)_____________________ Undvik att arbeta ensamma. Om en olycka skulle ske kan assistenten vara till hjälp. BRUKSANVISNING Undvik elektriska stötar.
  • Seite 28 AC (med hjälp av ett lämpligt mataraggregat) eller med strömförsörjning på 12 V DC. Batteriet ska alltid vara SPECIFIKATIONER fullständigt laddat. Vid låg laddningsnivå kan batteriet SPEED START 1212 livslängd förkortas. Kom ihåg att tiden som krävs för att Typ av batteri: 12V hermetiskt blybatteri, ladda batteriet beror på...
  • Seite 29 skydd mot överbelastning vid placeres på deres egne støtteanordninger. utmatning Automatiskt avbrott av laddningsnivå GÆLDER KUN FOR 12-VOLTS ANLÆG. Må kun 12V likström uttag för cigarettändare anvendes på både eller køretøjer med 12-volts Vikt: 6.5 kg elanlæg. MÅ KUN ANVENDES I NØDTILFÆLDE: Starteren Inkluderade tillbehör: må...
  • Seite 30 12 timer før anvendelse, efter hver anvendelse og hver 3. måned. SPECIFIKATIONER Enheden kan genoplades med 230VAC forsyning (vha. SPEED START 1212 en egnet forsyningsenhed) eller 12VDC forsyning. Det Batteriets type: 12V vandtæt, genopladeligt blybatteri anbefales at sørge for, at batteriet altid er fuldstændigt...
  • Seite 31 12VDC lighterstikkontakt assistenten hjelpe deg. Vægt: 6.5kg Unngå elektriske støter. Vær meget forsiktig da du appliserer tengene til ledninger eller Medleveret tilbehør: distribusjonsstenger som ikke er isolert. - Fødeanordning (FIG.B-4) 12VDC/500mA udgang; Unngå kontakt med kroppen og overflater som - Forbindelsesledning input/output (FIG.B-9); slanger, radiatorer og metallskap mens du tester volttallet.
  • Seite 32 LADING TEKNISK INFORMASJON VIKTIG! For å beskytte batteriets integritet, skal du SPEED START 1212 lade det i 12 timer føre bruke, etter hvert bruk og i Batteritype: 12V hermetisk blybatteri, oppladbart hvert fall hver 3. måned.
  • Seite 33 ____________________(FI)____________________ Vältä vahingoittamasta speed startia. Käytä sitä ainoastaan tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla. OHJEKIRJA 10- Noudata työaluetta koskevia ohjeita. Älä käytä kosteissa tai märissä tiloissa. Älä saata alttiiksi YLEISTÄ sateelle. Työskentele hyvin valaistuissa tiloissa. Todellinen kannettava paristolla toimiva käynnistyslaite. 11- Älä saata alttiiksi suoralle auringonvalolle, suorille Ihanteellinen kenelle tahansa,...
  • Seite 34: Pariston Hävittäminen

    Tärkeää! Akun eheyden säilyttämiseksi lataa 12 kuumuudelle tai tulelle, sillä se voi aiheuttaa räjähdyksen. tuntia ennen käyttöä, joka käyttökerran jälkeen ja aina joka 3 kuukausi. ERITELMÄT On mahdollista ladata yksikkö käyttämällä virransyöttöä SPEED START 1212 230VAC (sopivaa tehonlähdettä käyttämällä) Pariston tyyppi: 12V hermeettinen ladattava lyijyparisto virransyötöllä...
  • Seite 35: Návod K Použití

    ____________________(CS)____________________ Nepracujte sami. V případě nehody vám váš pomocník může poskytnout pomoc. NÁVOD K POUŽITÍ Zabraňte zásahu elektrickým proudem. Buďte mimořádně pozorní při aplikaci kleští ZÁKLADNÍ ÚDAJE na neizolované vodiče nebo přípojnice. Jedná se o skutečné přenosné startovací zařízení s Během zkoušení napětí zabraňte styku částí těla s akumulátorem.
  • Seite 36 Nízká úroveň nabití může zkrátit životnost akumulátoru. Pamatujte na to, že TECHNICKÉ ÚDAJE doba potřebná pro nabití akumulátoru závisí na počtu SPEED START 1212 provedených startování. Za účelem kontroly toho, zda Typ akumulátoru: 12V hermeticky uzavřený...
  • Seite 37 Kapacita akumulátoru: 17Ah vozidla, v dostatočnej vzdialenosti od akumulátora a Výstupní proud: špičková hodnota 1000A. od palivového rozvodu. startovací proud 300A. - Používajte štartovacie zariadenie dobre Měděné kabely: s izolací z PVC. vetraných priestoroch. Nepokúšajte Délka kabelu: 60 cm. štartovanie, ak sa nachádzate v blízkosti horľavých LED žárovky: 3 x 0.25 W plynov alebo kvapalín.
  • Seite 38 zariadenia pozorne skontrolujte všetky časti, ktoré sa to bude možné. zdajú byť poškodené, aby ste posúdili, či sú schopné správne fungovať. Skontrolujte správne upevnenie Použitie SPEED START ako napájacieho zariadenia: káblov na štartovacom zariadení. Odporúča sa - Nadvihnite krytku zásuvky zapaľovača cigariet (OBR. A-1). nechať opraviť alebo vymeniť poškodené súčasti kvalifikovaným technikom.
  • Seite 39 Zaganjalnik je mogoče preprosto postaviti pod ali za sedež, tako da je vedno pri roki. TECHNICKÉ ÚDAJE Ta priročnik shranite. SPEED START 1212 Typ akumulátora: 12V hermeticky uzatvorený Potrebovali ga boste, da bi v njem prebrali opozorila in varnostne ukrepe za uporabo, navodila za vzdrževanje, olovený...
  • Seite 40 Izogibajte se električnemu udaru. navedenem vrstnem redu! Bodite izjemno previdni pri uporabi sponk - Prepričajte se, da je zaganjalnik ugasnjen: stikalo na in prevodnikov ali neizoliranih razdelilnih sliki A-5 mora biti v položaju OFF. prečk. Izogibajte se telesnemu stiku s površinami, - Prepričajte se, da sta vozilo ali plovilo, ki ju je treba kot so cevi, radiatorji in kovinske omare, medtem ko zagnati, ugasnjena (stikalo ali ključ...
  • Seite 41 - Upotrebljavati pokretač na dobro prozračenim SPECIFIKACIJA mjestima. Ne smije se pokušati vrenje paljenja na SPEED START 1212 mjestima gdje postoji plin ili zapaljive tekućine. Tip akumulatorja: 12 V hermetični svinčev - Spriječiti da crne i crvene hvataljke dođu u dodir akumulator, namenjen polnjenju.
  • Seite 42 Izbjegavati oštećenje speed start-a. Upotrebljavati motora; ne smije se spojti hvataljku na negativni isključivo kako je navedeno u ovom priručniku. pritezač baterije. 10- Poštivati napute koje se odnose na radno mjesto. Ne smije se upotrebljavati na vlažnim ili mokrim POZOR: mjestima.
  • Seite 43: Uklanjanje Baterije

    Baterija se ne smije izlagati intenzivnim izvorima topline ili vatri jer bi to moglo prouzročiti eksploziju. PRIEŠ PALEIDIKLIO NAUDOJIMĄ, PERSKAITYTI VISUS NURODYMUS! TEHNIČKI PODACI SPEED START 1212 SU SAUGA SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI IR ATSARGUMO Vrsta baterije: 12V hermetička olovna baterija, PRIEMONĖS može se puniti.
  • Seite 44 akumuliatoriaus. Naudoti išskirtinai tik paleidimui. SPEED START naudojimas transporto priemonės Vengti darbo pavieniui. Nelaimingo atsitikimo atveju, padėjėjas gali suteikti pagalbą. paleidimui: Vengti elektros smūgių. Suvedant į kontaktą gnybtus ir neizoliuotus laidininkus arba paskirstymo strypelius būti ĮSPĖJIMAS: atlikti žemiau aprašytus labai atsargiems. Vengti kūno kontaktų su vamzdžių, nurodymus tiksliai laikantis nurodytos tvarkos! - Įsitikinti, ar paleidiklis yra išjungtas: pav. A-5 radiatorių...
  • Seite 45 Ühendage punane laadimisklamber aku positiivse (sümbol +) klemmi külge. SPECIFIKACIJA Ühendage must laadimisklamber masina šassii SPEED START 1212 külge, võimalikult kaugele akust ja kütusetorust. Akumuliatoriaus rūšis: 12V hermetiškas - Kasutage käivitit ainult korralikult õhutatud...
  • Seite 46 KÄIVITI ON AINULT 12 V SÜSTEEMIDELE. vooluallikana elektrivõrguta paikades või hädakorral. Kasutage ainult 12 V elektrisüsteemiga paatide ja sõidukite juures. SPEED START kasutamine sõiduki käivitamiseks: KASUTAGE AINULT HÄDAOLUKORRAS: ärge kasutage käivitit sõiduki aku asemel. Kasutage ainult käivitamiseks. TÄHELEPANU: viige järgnevad operatsioonid Ärge kasutage käivitit üksi olles. Hädakorral võib läbi täpselt siin äratoodud järjekorras! teine juuresviibiv isik teid aidata.
  • Seite 47 Gadījumā, ja uz jūsu ādas nokļūst skābe vai ja jūs nonākat OMADUSED saskarē ar skābi, nekavējoties noskalojiet attiecīgo SPEED START 1212 ādas gabalu ar tīru ūdeni. Turpiniet skalot, līdz Aku tüüp: 12V hermeetiline pliiaku, laetav. ierodas ārsts.
  • Seite 48 akumulatora vietā. Lietojiet to tikai, lai iedarbinātu vai avārijas gadījumos. dzinēju. Nestrādājiet viens. Ja notiek negadījums, jūsu SPEED START lietošana transportlīdzekļa asistents var jums palīdzēt. iedarbināšanai: Izvairieties no elektriskās strāvas trieciena gūšanas. Esiet īpaši uzmanīgs, savienojot spailes UZMANĪBU: izpildiet norādījumus, rūpīgi ievērojot zemāk izklāstīto darba kārtību! ar izvadiem vai neizolētiem sadales stieņiem.
  • Seite 49: Предпазни Мерки

    акумулатора. В случай, че сте се SPECIFIKĀCIJA изпръскали или сте имали контакт с SPEED START 1212 киселината, незабавно изплакнете въпросната Akumulatora tips: 12V hermētiskais svina част с чиста вода. Продължавайте да плакнете до akumulators, uzlādējams; пристигането на лекар. Akumulatora kapacitāte: 17Ah Важно...
  • Seite 50 към положителната клема на акумулатора структури. (символ +). 18- Извършете грижливо поддръжката на пусковото Свържете черната щипка за зареждане към устройство. Проверявайте периодично кабелите рамата на автомобила, далеч от акумулатора и му и в случай на повреда, да се направи поправка от...
  • Seite 51 излагайте акумулатора на силна топлина или на огън, и имат следното значение: тъй като това може да предизвика експлозия. : акумулаторът е много изтощен; СПЕЦИФИКА SPEED START 1212 : акумулаторът е напълно зареден. Тип акумулатор: 12V херметически Поставете отново прекъсвача на фиг. A-8 в положение...
  • Seite 52 ____________________(PL)____________________ - Zapobiegać zetknięciu się ze sobą krokodylka czarnego i czerwonego, ponieważ może to INSTRUKCJA OBSŁUGI spowodować stopienie się krokodylków też stopienie innych przedmiotów metalowych. OGÓLNE INFORMACJE Umieszczać krokodylki wyłącznie Prawdziwy przenośny akumulator rozruchowy z baterią. przeznaczonych do tego celu odpowiednich Idealny dla każdego, komu potrzebny jest akumulator uchwytach.
  • Seite 53 rozruchowego należy dokładnie sprawdzić wszystkie pojazdu. elementy, które wydają się uszkodzone, aby ustalić, Schować krokodylki w przeznaczone do tego celu czy mogą funkcjonować prawidłowo. Sprawdzić, miejsce. czy kable są mocno przytwierdzone do akumulatora Zaleca się doładowanie akumulatora rozruchowego SPEED START najwcześniej jak tylko jest to możliwe. rozruchowego.
  • Seite 54 Nie narażać baterii akumulatora na działanie silnego ciepła lub ognia, ponieważ może to spowodować wybuch. SPECYFIKACJE SPEED START 1212 Typ akumulatora: 12V hermetyczny akumulator ołowiowy, przeznaczony do ponownego ładowania. Pojemność akumulatora: 17Ah Prąd wyjściowy:...
  • Seite 55 Fig. A Fig. B...
  • Seite 56 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Seite 57 каждого использования и, в любом случае, раз в 3 месяца. Несоблюдение данной рекомендации может привести к тому, что в аккумуляторе начнется необратимый химический процесс разрушения, приводящий в конце к сульфатированию. Учитывая, что аккумулятор представляет собой компонент, подверженный износу, и что его хорошая работа и сохранение с течением времени зависят...
  • Seite 58 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan...
  • Seite 59 proces propadanja, ki se zaključi s sulfatizacijo. Glede na to, da je akumulator podvržen obrabi in da je njegovo dobro delovanje in daljša življenjska doba odvisna od njegove pravilne uporabe, te garancija ne pokriva. (HR-SR) GARANCIJA Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na garantnom listu.
  • Seite 60 (EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE (NL) GARANTIEBEWIJS (SK) ZÁRUČNÝ LIST (SL) CERTIFICAT GARANCIJE (IT) CERTIFICATO DI GARANZIA (HU) GARANCIALEVÉL (HR-SR) GARANTNI LIST (RO) CERTIFICAT DE GARANŢIE (FR) CERTIFICAT DE GARANTIE (LT) GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS (SV) GARANTISEDEL (ES) CERTIFICADO DE GARANTIA (ET) GARANTIISERTIFIKAAT (DA) GARANTIBEVIS (DE) GARANTIEKARTE (LV) GARANTIJAS SERTIFIKĀTS (NO)

Inhaltsverzeichnis