Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO
E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ
ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE
A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO
EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE
- (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA -
(CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR)
OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA
- (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO -
(DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
- (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA)
ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK)
VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS
PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO.
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE
- (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE -
(RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER
- (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ
Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST
JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET)
KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ
КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH.
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
- (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL)
GEVAAR ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR
ELEKTRISK STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN
VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT) ELEKTROS
SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ
УДАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO.
(EN) ..........pag. 03
(PT) ...........pag. 14
(IT) ............pag. 04
(EL) ...........pag. 15
(FR) ..........pag. 06
(NL) ..........pag. 17
(ES) ..........pag. 08
(HU) ..........pag. 19
(DE) ..........pag. 10
(RO) ..........pag. 21
(RU) ..........pag. 12
(SV) ..........pag. 23
- 1 -
(DA) ..........pag. 25
(NO) ..........pag. 26
(FI) ............pag. 28
(CS) ..........pag. 30
(SK)....... ...pag. 32
(SL) ...........pag. 33
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA
ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.954209
(HR-SR) ....pag. 35
(LT) ...........pag. 37
(ET)....... ....pag. 39
(LV) ...........pag. 40
(BG) ..........pag. 42
(PL) ...........pag. 44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin FLASH START 700

  • Seite 1 Cod.954209 (EN) ..pag. 03 (PT) ...pag. 14 (DA) ..pag. 25 (HR-SR) ..pag. 35 (IT) ....pag. 04 (EL) ...pag. 15 (NO) ..pag. 26 (LT) ...pag. 37 (FR) ..pag. 06 (NL) ..pag. 17 (FI) ....pag. 28 (ET)...pag. 39 (ES) ..pag. 08 (HU) ..pag.
  • Seite 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ...
  • Seite 3: Operating Information

    the starter. Check the condition of cables on a regular basis (EN) and if any damage is detected, have the same repaired by an authorised and qualified technician. INSTRUCTION MANUAL - Check there are no damaged parts. Before using this starter, carefully check that all seemingly damaged parts and assess whether or not they can operate correctly.
  • Seite 4 12 volt. explosion. - USARE SOLO IN CASO DI EMERGENZA. Usare esclusivamente per effettuare l’avviamento. SPECIFICATIONS: FLASH START 700 - Evitare di lavorare da soli. Nel caso di incidente l’assistente può Type of capacitors: prestare aiuto. super capacitors Evitare le scosse elettriche.
  • Seite 5: Funzionamento

    - Tenere pulita l’area di lavoro. Le aree ingombre possono provocare lesioni. 4. FUNZIONAMENTO - Evitare di danneggiare l’avviatore. Utilizzare esclusivamente 4.1 Utilizzo dell’avviatore: come specificato in questo manuale. Nella maggior parte delle situazioni la batteria esausta del - Rispettare le indicazioni relative all’area di lavoro. Non usare veicolo è ancora in grado di fornire l’energia sufficiente per la in luoghi umidi o bagnati.
  • Seite 6 Éviter le contact avec l’acide de la batterie. Si l’on est SPECIFICHE: éclaboussé ou que l’on entre en contact avec l’acide, FLASH START 700 rincer immédiatement la partie concernée avec de Tipo di condensatori: l’eau propre. Continuer à rincer jusqu’à l’arrivée du médecin.
  • Seite 7 la garantie nulle. signaler le niveau de tension de la batterie du véhicule. - Conserver à tout moment une position de stabilité adéquate et - Appuyer sur la touche ON / OFF (fig. A-3), le démarreur des points d’appui stables. commencera à...
  • Seite 8 - Impedir que las pinzas negras y rojas entren en contacto. - ¡SÓLO PARA SISTEMAS DE 12 VOLTIOS! Utilizar sólo en SPÉCIFICATIONS : FLASH START 700 vehículos con sistemas eléctricos de 12 voltios. Type de condensateurs : - USAR SÓLO EN CASO DE EMERGENICA: Usar exclusivamente super condensateurs para proceder al arranque.
  • Seite 9 No eliminar el aparato quemándolo. Eso podría causar una explosión. ATENCIÓN: La falta de respeto de las siguientes reglas puede poner en peligro la duración a lo largo ESPECIFICACIONES: FLASH START 700 del tiempo del aparato: Tipo de condensadores: - Llevar el interruptor del vehículo a la posición de arranque supercondensadores durante un tiempo no superior a los 3 segundos.
  • Seite 10: Funktionsweise

    Peso: der Arbeiten wird der Gebrauch von elektrisch isolierter - 1.2 kg Schutzkleidung sowie von rutschfestem Schuhwerk Accesorios incluidos (figura A): empfohlen. Langes Haar ist durch eine Kopfabdeckung zu - Cable de carga con enchufe jack 12V tipo encendedor (Fig. bändigen.
  • Seite 11 (grüne LED 14V leuchtet auf). Dabei dürfen die Zangen besteht Explosionsgefahr. nicht von der Batterie genommen werden. Nun einen erneuten Versuch unternehmen und den Motor starten. DATEN: FLASH START 700 Wenn der Motor läuft, sind die folgenden Anweisungen in der Kondensatorentypen: ausgeführten Reihenfolge genau zu befolgen: Superkondensatoren - Die schwarze Zange (minus) vom Fahrzeug trennen.
  • Seite 12: Руководство Пользователя

    нескользящей подошвой. В случае если у вас длинные (RU) волосы, используйте головной убор, позволяющий собрать волосы. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - Ремонт пускового устройства необходимо доверять только специалистам, в противном случае пользователь может подвергнуться серьезной опасности. - Замена частей и принадлежностей. При проведении ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПУСКОВОГО техобслуживания используйте только идентичные УСТРОЙСТВА...
  • Seite 13: Принцип Действия

    4. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ положительным зажимом пускового устройства (рис. B-2); 4.1 Использование пускового устройства: - отсоедините зажимы пускового устройства только после того В большинстве случаев разрядившийся аккумулятор как клеммы будут прочно прикреплены к аккумулятору. автомобиля все еще способен предоставить достаточно - нажмите кнопку OFF (рис. A-3). энергии для полной зарядки этого пускового устройства. ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: следуйте указаниям, строго...
  • Seite 14: Manual De Instruções

    Não se desloque sobre cabos ou estruturas eléctricas. (PT) - Efetue com cuidado a manutenção do arrancador. Controle periodicamente os cabos e no caso de danos providencie que a MANUAL DE INSTRUÇÕES reparação seja efetuada por um técnico autorizado e qualificado. Verifique que não haja partes danificadas.
  • Seite 15: Εγχειριδιο Χρησησ

    Não queime o aparelho para eliminá-lo. Isso poderá causar uma ATENÇÃO: a falta de observação das regras a seguir explosão. pode comprometer a duração da aparelhagem ao longo do tempo: ESPECIFICAÇÕES: FLASH START 700 - Coloque o interruptor do veículo na posição de arranque Tipo de condensadores: durante um tempo não acima de 3 segundos. supercondensadores - Se o automóvel ou a embarcação não arrancar, espere que o...
  • Seite 16 οχήματος ή στον αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας, μακρυά Οι εφαρμογές του περιλαμβάνουν μοτοσικλέτες, αυτοκίνητα, από τον αγωγό του καυσίμου. σκάφη και άλλα ακόμη. - Χρησιμοποιείτε τον εκκινητή σε χώρους που αερίζονται καλά. Πλήρως συμβατός με οποιοδήποτε σύστημα εκκίνησης 12 volt. Μην...
  • Seite 17 Πρίζες εισόδου: a. άλλης μπαταρίας αυτοκινήτου: συνδέστε τις λαβίδες στους πόλους της μπαταρίας και πιέστε το πλήκτρο “ON/OFF” της - πρίζα εισόδου για την επαναφόρτιση με καλώδιο προσαρμογής εικόνας A-3, για πρίζα jack αναπτήρα τσιγάρων 12V b. της χρήσης της πρίζας αναπτήρα τσιγάρων 12V ενός άλλου - πρίζα...
  • Seite 18 nemen. Niet gebruiken op vochtige of natte plaatsen. Niet laden. blootstellen aan regen. Werken in goed verlichte gebieden. Kinderen uit de buurt houden: kinderen mogen LET OP: de instructies precies in de nooit toegang tot het werkgebied hebben of aan hieronder aangegeven volgorde uitvoeren! machines, instrumenten of verlengkabels komen.
  • Seite 19: Verwijdering Als Afval

    De apparatuur niet verbranden. Dat kan een explosie veroorzaken. meghatározhatja azt, hogy melyik vészhelyzeti beindítási formák elfogadottak és melyeket kell elkerülni. SPECIFICATIES: FLASH START 700 Óvja a szemét. Mindig viseljen védőszemüveget, Type condensatoren: amikor savas ólomakkumulátorokkal dolgozik. supercondensatoren Gelijkwaardige capaciteit: Kerülje...
  • Seite 20 során csak azonos és eredeti cserealkatrészeket használjon. a fekete NEG. (-) csipeszt a gépjármű vázához vagy az Bármilyen más alkatrész használata a garanciát érvénytelenné akkumulátor NEG. (-) sarujához, az üzemanyagcsőtől távol. teszi. - A LED-es mutató (A-9 ábra) automatikusan kigyullad a jármű - Folyamatosan tartson meg egy megfelelő, stabil pozíciót és fix akkumulátor feszültségszintjének jelzéséhez.
  • Seite 21: Manual De Instrucţiuni

    Pentru reducerea riscului de leziuni personale şi de daune Ne ártalmatlanítsa a berendezést égetéssel. Ez robbanást válthat aduse echipamentului, vă recomandăm să folosiţi demarorul respectând întotdeauna măsurile fundamentale de precauţie privind siguranţa. SPECIFIKÁCIÓK: FLASH START 700 - Persoanele fără experienţă trebuie să fie instruite Kondenzátorok típusa: corespunzător înainte de a folosi aparatul. szuperkondenzátorok - Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se...
  • Seite 22 Nu vă deplasaţi deasupra cablurilor sau a structurilor electrice. - Efectuaţi cu grijă întreţinerea demarorului. Controlaţi periodic ATENȚIE: nerespectarea următoarelor reguli poate cablurile aferente iar, în cazul deteriorării, reparaţia trebuie compromite durata aparatului în timp: efectuată de către un tehnician autorizat și calificat. - Puneți întrerupătorul vehiculului în poziţia de pornire pentru - Verificaţi că...
  • Seite 23 SPECIFICAŢII: FLASH START 700 - FÅR ENDAST ANVÄNDAS I NÖDSITUATION: Ska endast Tip de condensatoare: användas för att starta fordonet. super-condensatoare - Undvik att arbeta ensam. Om en olycka sker kan du få hjälp av Capacitate echivalentă: medhjälparen. - 100F Undvik elektrisk stöt. Var särskilt försiktig när Tensiune maximă...
  • Seite 24 Avfallshantera inte apparaten genom att bränna den. Det kan - Vänta tills den GRÖNA lysdioden 14V slutar blinka och får fast orsaka explosion. ljus. - Starta motorn. SPECIFIKATIONER: FLASH START 700 Typ av kondensatorer: VARNING: Försummelse av följande föreskrifter kan superkondensatorer inverka negativt på apparatens livslängd: Ekvivalent kapacitet: - Ställ fordonets brytare i startläge, men inte i mer än 3...
  • Seite 25 kablerne med jævne mellemrum, og hvis der konstateres skader, (DA) skal de udbedres af en autoriseret og kvalificeret tekniker. - Kontrollér, at der ikke er nogen beskadigede dele. Før INSTRUKTIONSMANUAL ibrugtagning af denne starter skal man nøje kontrollere alle de dele, der lader til at være beskadigede, for at fastslå, om de er i stand til at fungere ordentligt.
  • Seite 26 - BARE FOR 12 VOLT-SYSTEMER! Brukes kun på kjøretøy med eksplosionsfare. 12 volt elektriske systemer. - MÅ KUN BRUKES I EN NØDSSITUASJON: Må utelukkende SPECIFIKATIONER: FLASH START 700 brukes til å utføre oppstart. Kondensatortype: - Unngå å arbeide alene. I tilfelle ulykker kan assistenten gi hjelp.
  • Seite 27 Unngå elektriske støt. Utvis meget stor forsiktighet når setter klemmene på kontakter eller 3. INSTALLASJON distribusjonsstenger som ikke er jordet. Unngå PLASSERING AV STARTMOTOREN kroppskontakt med overflater som ledninger, radiatorer og Under bruk må man plassere startmotoren på en stabil måte ved å metallskap mens man måler spenningen ved kjøretøyets batteri.
  • Seite 28 Ikke avhend apparatet ved å brenne det. Dette kan forårsake kaatuu päälle tai siihen kosketaan, kyseinen alue eksplosjon. huuhdotaan heti puhtaalla vedellä. Jatka huuhtelua lääkärin saapumiseen asti. SPESIFIKASJONER: FLASH START 700 On tärkeää liittää kaapelit oikeisiin napoihin: Type kondensatorer: Liitä punainen latauspihti akun positiiviseen liittimeen super-kondensatorer (symboli +).
  • Seite 29 Älä hävitä laitetta polttamalla. Se voi räjähtää. - Paina näppäintä ON/OFF (kuva A-3) niin käynnistin alkaa latautua: kuvan A-9 merkinantolaite näyttää nyt käynnistimen ERITTELYT: FLASH START 700 lataustason. Kondensaattorityyppi: - Odota, kunnes VIHREÄ valodiodi 14V lopettaa välkkymisen ja...
  • Seite 30: Návod K Použití

    - leikkaus 8.4mm (8AWG) výhradně způsobem uvedeným v tomto návodu. - pituus 300mm - Dodržujte pokyny týkající se pracovního prostoru. Nepoužívejte - eristetty PVC:llä ve vlhkých nebo mokrých prostorách. Nevystavujte dešti. Sisääntulopistorasia: Pracujte v dobře osvětlených prostorách. - sisääntulopistorasia lataukselle sovitinkaapelille Udržujte mimo dosah dětí: nikdy jim nesmí být savukkeensytyttimen jakkipistorasialle 12V...
  • Seite 31 V tomto režimu jsou kleště vždy pod napětím po dobu několika 4. ČINNOST minut: bezprostředně po ukončení uvedeného postupu 4.1 Použití startovacího zařízení: stiskněte tlačítko „OFF“, nezkratujte kleště a nezaměňujte Ve většině situací je ještě vybitý akumulátor vozidla schopen polaritu. poskytnout dostatečnou energii pro úplné nabití tohoto startovacího zařízení. 4.4 Použití funkce „GLOW“ Dieselové motory aktivují funkci „glow“ z důvodu ohřevu UPOZORNĚNÍ: Proveďte jednotlivé úkony spalovací komory s následným usnadněním startování v chladných dle uvedených pokynů a přísně dodržte níže klimatických podmínkách;...
  • Seite 32 Nepresúvajte sa nad elektrické káble alebo štruktúry. (SK) - Dôkladne vykonávajte predpísanú údržbu štartovacieho zariadenia. Pravidelne kontrolujte káble a v prípade poškodenia NÁVOD NA POUŽITIE ich dajte opraviť autorizovanému a kvalifikovanému technikovi. - Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu častí zariadenia. Pred použitím tohto štartovacieho zariadenia pozorne skontrolujte všetky časti, ktoré...
  • Seite 33 nabitia akumulátora. - Vyčkajte, dokiaľ ZELENÁ LED 14 V prestane blikať a zostane rozsvietená. - Naštartujte motor. VÝSTRAHA: Nelikvidujte akumulátor jeho spálením. Mohlo by to spôsobiť UPOZORNENIE: Nedodržanie nižšie uvedených výbuch. pravidiel môže negatívne ovplyvniť životnosť zariadenia: TECHNICKÉ ÚDAJE: FLASH START 700 - Prepnite vypínač vozidla do štartovacej polohy na dobu Druh kondenzátorov: neprevyšujúcu 3 sekundy.
  • Seite 34 poskušajte uporabljati zaganjalnika, ko ste med vnetljivimi plini A-3. Tipka »ON/OFF«. ali tekočinami. A-4. Tipka za funkcijo »GLOW«. - Pazite, da črne in rdeče klešče ne pridejo v stik. A-5. Signalizacijska svetleča dioda. - SAMO ZA SISTEME NA 12 VOLTOV! Uporabljajte le v vozilih z A-6.
  • Seite 35 - Koristite starter u dobro prozračenim prostorijama. Ne smije eksplozijo. se pokušavati vršiti paljenje u prisutnosti plina ili zapaljivih tekućina. SPECIFIKACIJA: FLASH START 700 - Onemogućite da crna i crvena kliješta dođu u dodir jedna s Tip kondenzatorjev: drugom. superkondenzatorji...
  • Seite 36 - Pritisnite tipku ON/OFF (sl. A-3), starter će se početi puniti: dovesti do eksplozije. indikator na slici A-9 sada prikazuje status napunjenosti startera. OSOBINE: FLASH START 700 - Pričekajte da ZELENO led svjetlo 14V prestane treptati, dok se fiksno ne upali.
  • Seite 37 Kabeli za pokretanje: šiame vadove. - krajevi sa crvenim i crnim kliještima - Laikytis nurodymų, susijusių su darbo aplinka. Niekada - bakar nenaudoti drėgnose ar šlapiose vietose. Saugoti įrenginį nuo - presjek 8.4mm (8AWG) lietaus. Dirbti gerai apšviestoje aplinkoje. - dužina 300mm Saugoti nuo vaikų: jiems niekada neturi būti - izolirani PVC-om leidžiama patekti į darbo vietą bei liesti mašinas,...
  • Seite 38 - Palaukti, kol 14V ŽALIA signalinė lemputė baigia mirksėti ir išlieka nuolat deganti. ĮSPĖJIMAS: - Paleisti variklį. Nešalinti įrangos ją deginant. Tai gali sukelti sprogimą. DĖMESIO: šių taisyklių nepaisymas gali turėti įtakos SPECIFIKACIJA: FLASH START 700 įrangos eksploatavimo laikui: Kondensatorių tipas: - Nustatyti transporto priemonės jungiklį paleidimo padėtyje superkondensatoriai ne ilgiau kaip 3 sekundes.
  • Seite 39 nende töökorras olek. Kontrollige, et kaablid oleksid kindlalt (ET) käivitusseadme külge kinnitatud. On soovitatav lasta kahjustatud osad volitatud ja kvalifitseeritud tehniku poolt ära parandada või KASUTUSJUHEND välja vahetada. Hoidke see juhend alles. See juhend on vajalik tutvumaks ohutust puudutavate hoiatuste TÄHELEPANU: ENNE KÄIVITUSSEADME KASUTAMIST ettevaatusabinõudega, funktsioneerimisprotseduurideks...
  • Seite 40 Seadmest vabanemiseks, ei tohi seda põletada. See võib tekitada - TIKAI 12 VOLTU SISTĒMĀM! Izmantojiet tikai transportlīdzekļiem plahvatuse. ar 12 voltu elektrisko sistēmu. - IZMANTOJIET TIKAI ĀRKĀRTAS GADĪJUMOS: Izmantojiet tikai TEHNILISED ANDMED: FLASH START 700 iedarbināšanai. Kondensaatori tüüp: - Nestrādājiet vienatnē. Ja notiek negadījums, jūsu asistents var superkondensaatorid jums palīdzēt.
  • Seite 41 - Izvairieties no iedarbināšanas ierīces bojāšanas. Izmantojiet to 4. DARBĪBA tikai saskaņā ar šīs rokasgrāmatas norādījumiem. 4.1 Iedarbināšanas ierīces izmantošana: - Ievērojiet norādījumus, kas attiecas uz darba vietu. Neizmantojiet Lielākā daļā gadījumu izlādējies transportlīdzekļa ierīci mitrās vai slapjās vietās. Neizmantojiet ierīci, ja līst. akumulators joprojām ir spējīgs sniegt pietiekošu enerģiju šīs Strādājiet labi apgaismotās vietās.
  • Seite 42 sprieguma: nospiediet pogu OFF uzreiz pēc operācijas (BG) pabeigšanas, neveidojiet īssavienojumu starp spailēm un nemainiet polaritāti. РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ 4.4 “GLOW” funkcijas izmantošana Dīzeļdzinēji izmanto funkciju “glow” sadegšanas kameru iesildīšanai, lai atvieglotu iedarbināšanu aukstos apstākļos; ja ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПУСКОВОТО transportlīdzekļa akumulators ir pārāk izlādējies, dzinēja kameras УСТРОЙСТВО, ПРОЧЕТЕТЕ...
  • Seite 43: Увод И Общо Описание

    препоръчва използването на защитно облекло, което е на автомобила е все още в състояние да предостави електрически изолирано, както и обувки със защита достатъчно енергия за пълното зареждане на това пусково против подхлъзване. В случай на дълга коса могат да се устройство. носят шапки. - Ремонтът на пусковото устройство трябва да се извършва ВНИМАНИЕ: изпълнете инструкциите като единствено от квалифициран персонал, в противен случай следвате стриктно реда, посочен по-долу! съществуват...
  • Seite 44 (PL) ВНИМАНИЕ: Не оставяйте двигателят да работи без да сте INSTRUKCJA OBSŁUGI закрепили добре свързванията на акумулатора. В този режим щипките винаги се захранват с енергия за няколко минути: натиснете бутон OFF още щом приключи операцията, не предизвиквайте късо съединение между UWAGA: PRZED UŻYCIEM AKUMULATORA ROZRUCHOWEGO щипките и не обръщайте полярността. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! 4.4 Използване на функция “GLOW” 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE Дизеловите двигатели активират функцията “glow” , за...
  • Seite 45: Wprowadzenie I Ogólny Opis

    czerwonego zacisku kleszczowego lub zetknięciu się ich z - Wymiana części i akcesoriów. Podczas wykonywania czynności konserwacyjnych należy stosować wyłącznie identyczne, przewodem wspólnym! oryginalne części zamienne. Stosowanie innych części - Upewnić się, że uruchamiany pojazd lub łódź są wyłączone powoduje unieważnienie gwarancji. (wyłącznik lub kluczyk zapłonu znajduje się...
  • Seite 46 Skontaktować się z lokalnymi władzami w sprawie odpadów stałych, aby uzyskać informacje dotyczące ich recyklizacji. UWAGA: Nie poddawać utylizacji poprzez spalenie. Może powodować wybuch. SPECYFIKACJE: FLASH START 700 Typ kondensatorów: superkondensatory Podobna pojemność: - 100F Maksymalne napięcie wyjściowe: - 15V Prąd rozruchowy (12V):...
  • Seite 47 Fig. A - 47 -...
  • Seite 48 Fig. B red (+) Jump Starter clamp black (-) clamp red (+) Jump Starter clamp black (-) clamp - 48 -...
  • Seite 49 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Seite 50 (EL) ΕΓΓΥΗΣΗ Η κατασκευαστική εταιρία εγγυάται την καλή λειτουργία των μηχανών και δεσμεύεται να εκτελέσει δωρεάν την αντικατάσταση τμημάτων σε περίπτωση φθοράς τους εξαιτίας κακής ποιότητας υλικού ή ελαττωμάτων κατασκευής, εντός 12 μηνών από την ημερομηνία θέσης σε λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα και...
  • Seite 51 še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
  • Seite 52 (BG) ГАРАНЦИЯ Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да...

Inhaltsverzeichnis