Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
MANUALE ISTRUZIONE
_______________(I)______________
MANUALE ISTRUZIONE
GENERALITA'
Un vero avviatore a batteria portatile. L'ideale per
chiunque abbia bisogno di un avviatore. Le sue
applicazioni includono imbarcazioni, automobili,
camion, generatori e altro ancora.
Pienamente compatibile con qualsiasi sistema di
avviamento a 12 volt.
Lo SPEED START utilizza una BATTERIA
ERMETICA SENZA MANUTENZIONE che
consente di collocare l'unità in qualsiasi posizione e
in qualsiasi luogo senza pericolo di versare acido.
L'avviatore può essere comodamente riposto sotto o
dietro un sedile o essere tenuto a portata di mano.
Conservare questo manuale.
Il manuale è necessario per consultare le
avvertenze e precauzioni relative alla sicurezza, per
le procedure di funzionamento e di manutenzione,
per l'elenco dei componenti e per le specifiche
tecniche.
Conservare il manuale per eventuali future
consultazioni in un luogo sicuro ed asciutto.
PRIMA DI USARE L'AVVIATORE LEGGERE
TUTTE LE ISTRUZIONI!
AVVERTENZE E PRECAUZIONI SULLA
SICUREZZA
Attenzione: allo scopo di ridurre il rischio di
lesioni personali e di danni all'attrezzatura, vi
raccomandiamo di usare l'avviatore rispettando
sempre le fondamentali misure precauzionali
sulla sicurezza.
1-
Proteggere gli occhi. Indossare sempre
occhiali protettivi quando si lavora con
accumulatori al piombo acido.
2-
Evitare il contatto con l'acido della
batteria. Nel caso si venga schizzati o si venga a
c o n t a t t o c o n l ' a c i d o , r i s c i a c q u a r e
immediatamente la parte interessata con acqua
pulita. Continuare a risciacquare fino all'arrivo
I........... pag. 01 P......... pag. 15 S......... pag. 30
F..........pag. 04 NL....... pag. 18 GR...... pag. 33
GB.......pag. 07 DK...... pag. 21 RU...... pag. 36
D..........pag. 09 SF....... pag. 24
E......... pag. 12 N......... pag. 27
del medico.
3-
È importante collegare i cavi alle corrette
polarità. Collegare la pinza rossa (+) al morsetto
positivo della batteria, e la pinza nera (-) alla
massa negativa.
- Usare l'avviatore in aree ben ventilate. Non
tentare di effettuare avviamenti quando ci si
trova in mezzo a gas o liquidi infiammabili.
- Impedire alle pinze nere e rosse di venire in
contatto in quanto questo può provocare la
loro fusione o quella di altri oggetti in metallo.
Riporre le pinze esclusivamente sugli appositi
supporti.
4- SOLO PER SISTEMI A 12 VOLT. Usare solo su
imbarcazioni e veicoli con sistemi elettrici a 12
volt.
5- USARE SOLO IN CASO DI EMERGENZA: non
usare l'avviatore al posto della batteria del
veicolo. Usare esclusivamente per effettuare
l'avviamento.
6- Evitare di lavorare da soli. Nel caso di incidente
l'assistente può prestare aiuto.
7-
Evitare le scosse elettriche. Usare estrema
cautela nell'applicare le pinze a dei conduttori o
barre di distribuzione non isolati. Evitare il
contatto corporeo con superfici quali tubi,
radiatori e armadi metallici mentre si sta
testando il voltaggio.
8- Tenere pulita l'area di lavoro. Le aree ingombre
possono provocare lesioni.
9- Evitare di danneggiare lo speed start. Utilizzare
esclusivamente come specificato in questo
manuale.
10- Rispettare le indicazioni relative all'area di
lavoro. Non usare in luoghi umidi o bagnati. Non
esporre alla pioggia. Lavorare in aree bene
illuminate.
11- Non esporre alla luce del sole diretta, a fonti di
calore dirette o all'umidità.
12-
Tenere lontani i bambini: non dovrà mai
essere loro consentito di accedere alle aree di
lavoro né di maneggiare macchine, strumenti o
prolunghe.
13- Quando l'avviatore non è in uso deve essere
riposto in un luogo asciutto per evitare la
formazione di ruggine. Custodire sempre
1
Cod. 952930

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin SPEED START

  • Seite 1 8- Tenere pulita l'area di lavoro. Le aree ingombre AVVERTENZE E PRECAUZIONI SULLA possono provocare lesioni. SICUREZZA 9- Evitare di danneggiare lo speed start. Utilizzare Attenzione: allo scopo di ridurre il rischio di esclusivamente come specificato in questo lesioni personali e di danni all'attrezzatura, vi manuale.
  • Seite 2: Funzionamento

    Inserire la spina accendisigari del dispositivo da conduttori di elettricità scoperti. alimentare nella presa di Fig. A-4. ________________________________________ Lo SPEED START è progettato per l'uso su veicoli o Utilizzo dello SPEED START nel cambio batteria imbarcazioni. Non sarà necessario disporre di un dei veicoli: altro veicolo o di una presa di alimentazione a Sollevare il coperchio dell’accendisigari (Fig.A-...
  • Seite 3: Smaltimento Della Batteria

    Lunghezza cavo: 40cm. “charged”. Presa di uscita: 12VDC / corrente max 15A. Lo Speed start è munito di un dispositivo di Caratteristiche: Alimentatore per la ricarica controllo che permette di evitare il sovraccarico incorporato. della batteria. Lasciare il sistema in ricarica per Protezione ripristinabile in uscita tutto il tempo necessario.
  • Seite 4: Manuel D'instructions

    à 12 volts. électriques à 12 volts. Le SPEED START utilise une BATTERIE N'UTILISER QU'EN CAS D'URGENCE: ne pas HERMÉTIQUE SANS ENTRETIEN permettant de utiliser le démarreur à la place de la batterie du placer l'unité...
  • Seite 5 - Introduire la fiche allume-cigare du dispositif ________________________________________ alimenter dans la prise de la (Fig. A-4). Le SPEED START est conçu pour être utilisé sur Utilisation du SPEED START pour le véhicules ou embarcations. Aucun autre véhicule ou changement batterie du véhicule: prise d'alimentation à...
  • Seite 6 Courant de sortie: 900A courant de crête - Connecter le câble d'alimentation (Fig.B-1) à la 200A courant de démarrage fiche latérale du Speed Start (Fig.A-6) puis à une Câbles en cuivre: 10mm section isolés en PVC. prise secteur 230V 50/60Hz.
  • Seite 7: General Information

    8 - Keep work area clean. Cluttered areas invire leakage. injuries. This starter conveniently stores under or behind a 9 - Avoid damaging speed start system. Use only seat or where is handy. as specified in this manual. 10- Observe work area conditions. Do not use in Save this Manual damp or wet location.
  • Seite 8: Operation

    - Connect the power supply cable (Fig.B-1) to the clamp first and return the cable to its stored plug on the side of the Speed Start (Fig.A-6) and position on the start position. then to a 230V 50/60Hz power outlet.
  • Seite 9: Battery Disposal

    Insert the plug of the cable supplied (Fig. B-2) and connect the free plug to the cigar-lighter socket on the vehicle. BEDIENUNGSANLEITUNG Disconnect the Speed Start before switching off the engine. Close the cover on the cigar-lighter socket. ALLGEMEINES NOTE: this function allows to maintain the charge...
  • Seite 10 Den Starter nicht geräumte Zonen bergen Verletzungsgefahren. benutzen, wenn einer der Schalter nicht richtig 9- Beschädigen Sie das Gerät Speed start nicht. in den Positionen ON /OFF funktioniert. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich so, wie es in diesem Handbuch beschrieben wird.
  • Seite 11: Funktionsweise

    ________________________________________ - Den Stecker der zu speisenden, für den Zigarettenanzünder geeigneten Vorrichtung in die Das Gerät SPEED START ist für den Gebrauch auf Dose stecken (Abb. A-4). Fahrzeugen oder Booten ausgelegt. Ein zweiter Wagen oder eine Steckdose mit 230VAC werden Benutzung von SPEED START beim Wechsel nicht benötigt.
  • Seite 12: Entsorgung Von Altbatterien

    B u c h s e d e s f a h r z e u g e i g e n e n Zigarettenanzünders verbinden. Den Anschluß von Speed Start trennen, bevor ________________(E)____________ das Fahrzeug ausgestellt wird. Die Abdeckung der Zigarettenanzünderbuchse wieder schließen.
  • Seite 13 Mantener limpia el área de trabajo. Se pueden producir lesiones en las áreas con obstáculos. ATENCIÓN: No poner en marcha el 9- Evitar dañar el speed start. Utilizar únicamente vehículo con el Speed Start conectado a la tal y como se especifica en este manual.
  • Seite 14 (FIG. A-4). ________________________________________ - Introducir el enchufe encendedor de cigarros del El SPEED START ha sido diseñado para su uso en dispositivo a alimentar en la toma de FIG. A-4. vehículos o embarcaciones. No será necesario disponer de otro vehículo o de una toma de Utilización del SPEED START en el cambio de...
  • Seite 15: Manual De Instruções

    Introducir el enchufe del cable incluido (Fig. B-2) y conectar el enchufe libre a la toma del encendedor de cigarrillos del vehículo. Desconectar el Speed Start antes de apagar el vehículo. Volver a cerrar la tapa de la toma del encendedor de cigarrillos.
  • Seite 16 8- Ter limpa a área de trabalho. As áreas cheias interruptores não funcionar correctamente nas podem provocar lesões. posições ON /OFF. 9- Evitar de prejudicar o speed start. Utilizar exclusive conforme especificado em este manual. CUIDADO: Não pôr em função o 10- Respeitar as indicações relativas à...
  • Seite 17 - Assegurar-se que o automóvel ou a embarcação fase. a encaminhar não seja ligada. Conectar antes o - Desconectar o Speed Start e fechar de novo a alicate vermelho ao terminal positivo posto na tampa da tomada do isqueiro. bateria do veículo.
  • Seite 18: Eliminação Da Bateria

    - Inserir a ficha do cabo entregue (Fig.B-2) e conectar a ficha livre à tomada do isqueiro do INSTRUCTIEHANDLEIDING veículo. - Desconectar o Speed Start antes de desligar o ALGEMEENHEDEN veículo. Een echte starter met een draagbare accu. Het - Fechar de novo a tampa da tomada do isqueiro.
  • Seite 19 ON /OFF. 8- De werkzone zuiver houden. Zones met hindernissen kunnen letsel veroorzaken. 9- Vermijden dat de speed start beschadigd wordt. OPGELET: Het voertuig niet starten Hem uitsluitend gebruiken zoals gespecificeerd met de Speed Start verbonden met het wordt in deze handleiding.
  • Seite 20 - Vervolgens de rode tang loskoppelen en terug indrukken. wegbergen in de daartoe bestemde support. - Men raadt aan de SPEED START zo vlug mogelijk Opladen met voeding van 230VAC: op te laden. - De voedingskabel (Fig.B-1) verbinden met de laterale stekker van de Speed Start (Fig.A-6) en...
  • Seite 21: Almene Oplysninger

    - De stekker van de kabel in dotatie (Fig.B-2) INSTRUKTIONSMANUAL invoeren en de vrije stekker aansluiten op het contact van de sigarenaansteker van het voertuig. - De Speed Start loskoppelen voordat het voertuig ALMENE OPLYSNINGER wordt uitgeschakeld. Det drejer sig om en bærbar starter med batteri. Den - H e t d e k s e l v a n h e t c o n t a c t v a n d e ideelle løsning for alle dem, som har behov for en...
  • Seite 22 Undlad at efterlade Speed Start inde i 10- O v e r h o l d a n v i s n i n g e r n e v e d r ø r e n d e køretøjet uden opsyn under opladningen.
  • Seite 23 - Sæt den medleverede lednings stik (Fig. B-2) i, og tilslut det frie stik køretøjets cigarettænder. Anvendelse af SPEED STARTEREN til eltilførsel: - Frakobl Speed Start, inden der slukkes for - Løft lighterens dæksel (FIG. A-4). køretøjet. - Sæt den anordnings lighter-stik, som skal tilføres - Luk cigarettænderens dæksel til igen.
  • Seite 24 Y h t e e n s o p i v a k a i k k i e n 1 2 v o l t t i s t e n Kobberledninger: käynnistysjärjestelmien kanssa. Ledningens længde: 40cm SPEED START käyttää HERMEETTISTÄ Udgangskontakt: 12VDC / maksimalstrøm 15A PARISTOA, JOTA EI TARVITSE HUOLTAA, joka Indbygget Egenskaber: mahdollistaa yksikön asettamisen mihin tahansa...
  • Seite 25 Pidä lapsia loitolla: heidän ei milloinkaan ________________________________________ saa antaa mennä työalueelle tai koneita, SPEED START on suunniteltu käytettäväksi välineitä tai pidennyksiä koskettamaan. ajoneuvoissa tai veneissä. Toista ajoneuvoa tai 13- Kun käynnistyslaitetta ei käytetä, se tulee 230VAC pistorasiaa ei tarvita.
  • Seite 26: Pariston Hävittäminen

    - Kytke irti punainen pihti ja aseta se paikoilleen kyljessä olevaan liittimeen (kuva A-6) ja sitten tukeensa. verkkopistorasiaan 230 V 50/60 Hz. - Lataa mahdollisimman nopeasti SPEED START . - Anna akun latautua, kunnes punainen merkkivalo "charging" sammuu ja vihreä merkkivalo Merkkivalot (kuva A-1) "charged"...
  • Seite 27 Helt kompatibel med alle 12 volt startsystemer. Palautuva ylikuormitussuoja SPEED START bruker et HERMETISKT BATTERI ulostulossa, kuva A-5. SOM IKKE TRENGER VEDLIKEHOLD og gjør at du Lataustason automaattikatkaisija kan bruke den i alle posisjoner og på alle plasser Tupakansytyttimen 12V DC pistorasia kuva A-4.
  • Seite 28 11- Ikke utsett den for direkte sollys, direkte ________________________________________ varmekilder eller fukt. SPEED START er blitt utviklet for å brukes i biler eller båter. Det er ikke nødvendig å ha en annen bil eller strømuttak på 230VAC. Unngå å bruke maskiner, instrumenter Det er også...
  • Seite 29 230V 50/60Hz. - Vi anbefaler deg å lade opp SPEED START så - La ladingen gå frem til den røde snart som møjlig "ladingsindikatoren" slokker og den grønne indikatoren for utført lading lyser. Signaleringsanordninger, LED (Fig.A-1) - Speed Start er utstyrt med et kontrollanlegg som F ø...
  • Seite 30 8- Håll arbetsområdet rent. Områden med många föremål kan ge upphov till skada. 9- Undvik att skada apparaten speed start. Använd LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN NI den enbart på det sätt som specificeras i denna ANVÄNDER STARTAPPARATEN! bruksanvisning.
  • Seite 31 - Vi rekommenderar er att ladda upp apparaten korrekt i lägena ON /OFF. SPEED START så snart ni har möjlighet till det. Signalanordningar, L YSDIODER (Fig. A-1) VIKTIGT: Starta inte fordonet med Tänds under fasen för laddning: - Röd lysdiod "charging"...
  • Seite 32 Uppladdning med matning på 230V växelström: uppladdningsbart - Anslut matningskabeln (Fig. B-1) till stickproppen Batteriets kapacitet: 12Ah på sidan av Speed Start (Fig. A-6) och sedan till Uteffekt: 900 A toppström ett nätuttag på 230V 50/60Hz. 200A startström - Låt anordningen laddas tills den röda lysdioden 10mm tvärsnitt isolerade med PVC.
  • Seite 33 4 - Ì Ï Í Ï Ã É Á Ó Õ Ó Ô Ç Ì Á Ô Á 1 2 V O L T . 12 volt. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôïí ìüíï óå ðëåïýìåíá êáé Ôï SPEED START÷ñçóéìïðïéåß Ýíáí ÅÑÌÇÔÉÊÏ ï÷Þìáôá ìå çëåêôñéêÜ óõóôÞìáôá 12 Volt. ÓÕÓÓÙÑÅÕÔÇ ÐÏÕ ÄÅÍ ×ÑÇÆÅÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ...
  • Seite 34 - ÅéóÜãåôå ôïí ñåõìáôïëÞðôç ôïõ áíáðôÞñá ôïõ ìÝóïõ íá áããßæåôå áêÜëõðôïõò çëåêôñéêïýò áãùãïýò. ôñïöïäïóßáò óôçí ðñßæá ôçò Åéê. Á-4. _____________________ Ôï SPEED START åßíáé ó÷åäéáóìÝíï ãéá ôç ÷ñÞóç óå ×ñÞóç ôïõ SPEED START óôçí áëëáãÞ ï÷Þìáôá êáé ðëåïýìåíá. Äåí åßíáé áðáñáßôçôï íá ìðáôáñßáò ï÷çìÜôùí: äéáèÝôåôå...
  • Seite 35 ëõ÷íßá «charging» óâÞóåé êáé áíÜøåé ç ðñÜóéíç Ñåýìá åîüäïõ: 900Á ìÝãéóôï ñåýìá ëõ÷íßá «charged». 200A ñåýìá åêêßíçóçò 10mm äéáôïìÞò ìïíùìÝíá - Ôï SPEED START åßíáé åöïäéáóìÝíï ìå Ýíáí Êáëþäéá ÷áëêïý: ìç÷áíéóìü åëÝã÷ïõ ðïõ ðñïëáìâÜíåé ôçí ìå PVC. õðåñöüñôéóç ôïõ óõóóùñåõôÞ. ÁöÞóôå ôï óýóôçìá íá ÌÞêïò êáëùäßïõ: 40cm åðáíáöïñôéóèåß...
  • Seite 36 â å í ò è ë è ð ó å ì î ì ì å ñ ò å . Ç à ï ð å ù å í î ______________(RU)____________ èñïîëüçîâàíèå óñòðîéñòâà âáëèçè ãîðþ÷èõ ãàçîâ èëè æèäêîñòåé. - Çàïðåùåíî ïðèêàñàòüñÿ êðàñíûìè è ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ...
  • Seite 37 S p e e d S t a r t , ï î ä ê ë þ ÷ å í í î ã î ê Ñèãíàëüíûå ñðåäñòâà, ÑÂÅÒÎÄÈÎÄ (Ðèñ.A-3) ïðèêóðèâàòåëþ. Âêëþ÷àþòñÿ, óäåðæèâàÿ íàæàòîé êíîïêó Ðèñ.A- Íå îñòàâëÿòü çàðÿæàòüñÿ Speed Start âíóòðè òðàíñïîðòíîãî ñðåäñòâà áåç - Ê ð à ñ í û é ñ â å ò î ä è î ä...
  • Seite 38 òðàíñïîðòíîãî ñðåäñòâà: ýëåêòðîííàÿ ñèñòåìà ìàøèíû â òå÷åíèå ýòîé ôàçû áóäåò ïîëó÷àòü ïèòàíèå. - Îòñîåäèíèòü Speed Start è çàêðûòü êðûøêó ðîçåòêè ïðèêóðèâàòåëÿ. Óòèëèçàöèÿ àêêóìóëÿòîðà. Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñðîêà ñëóæáû àêêóìóëÿòîðíàÿ Çàðÿäêà óñòðîéñòâà áàòàðåÿ äîëæíà âòîðè÷íî èñïîëüçîâàòüñÿ. _______________________________________________________________________________  íåêîòîðûõ ñòðàíàõ ýòî ÿâëÿåòñÿ îáÿçàòåëüíûì.
  • Seite 39 FIG. A FIG. B...
  • Seite 40 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.

Inhaltsverzeichnis