Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27808 Anleitungshandbuch Seite 39

Inhaltsverzeichnis

Werbung

4
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oil stickand wipe clean. Replace the
oil stick and screw tight. Remove again and check the level.
Olstand
Der mit dem MeBstab kombinierte Oleinf011deckel ist nach
Aufldappen der Motorhauhezug&nglich.Den Olstandim Motor
vorjeder Fahrt pr0fen.Dabei darauf achten, dab die Maschine
waagrec htstsht.OlmeBstab herausschrauben undabwischen.
MeBstab wieder fest einschreuban, nochmals herausnehmen
und den Olstand abiesee.
Nivel de aceite
La tapa combinada para el Ilanado de aceite y pare la varilla
de nivel queda acces_le despu6s de haber levantado hacia
adelante el cap6 del motor. El n'wel de aceite del motor debe
controlarse cad.a vez clue se pone en marcha. AsegOrsee
de que la mf,quma estd hodzontal. Descenrosque la vadlla
y sdquela. Vu61vala a colocar. Enrd_quela. Qul'tela otra vez
y lea el nivel de sceite.
(_
Livello dell'olio
_S_l!evarsilcof_,, par sccedere al tappo/asticella clelrolfo.Con-
lain ssmpre I oliopdma di avviare Umotors. La macchina
devaessere inpiano. Svitare raslfoella e asciu_]ada. Rimontare
e avvitam. Tog,ere di nuovo e controllare il hvello.
Niveau
d'huile
L'odfice de remplissage avec son bouchon/jauge
est ac-
cessible apr_s basculemant du capot moteur vars I'evant.
Le niveau d'huile du moteur dolt Otre contr_)16avant chaque
utilisation. S'assurer que le tracteur se trouve bien _ plat,
d_Jvisserle bouchon avec sa auge, eesuyer cette derni6re.
Remettre en p ace le bouchorV]auge et le revisser. Attendre
iquelques secondes et reUrer & nouveau la jauge. Contr61er
e niveau de rhuile sur la jauge.
(_
Oliepeil
De gscombineerde o lie-bijvuldop an peilstok worden bereik-
boar, nadatde motorkapis opengeklapt.Hat oliepeilin de
motordientv(_r iedergebruikte wordengecontmleerd. Z org
ervoor datdemaaierhodzo tealstaat.Schroefde oliepetlstok
emitenmeekhemschoon. S chroetde peilstok er opnieuwin.
Drsaivasten haal hemer wear uit en lees bet oliepeilaf.
-y
(ADD FULL
CAUTION - DO
_The
oil level should lie between the two
on the
markings
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the "FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should he used dudng the winter
(below freezing point).
_)Der
OIstand soil zwischen den beiden Marken auf dem
MeSstab iiegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor_l SAE
30 his zur Marke'FULL" einf011en.Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor61 SAE 5W-30 anzuwendan.
(_Le
niveau attaint par I'huile dolt se tmuver entre les deux
rep_res sur la jauge. Si ce n'est pas lecas, fain) I'appoint
avec del hude moteur SAE 30jusqu'au rep6re "ma_" (FULL)
jamas au dessus. En hiver, Iorsque la temp6rature est inf6d-
eure _ 0°, utilser de rhuile moteur SAE 5W30.
(_
El nivelde aceite ha de estar entre las dos marcas de la vedlla.
Si co es este el caso, a_.adirsceite pare motor SAE 30 hasta
la marca de FULL"(llano). En inviemo (a temperaturas bajo
cero) hay que utilizer aceite de motor SAE 5W-30.
(_)
I'olio deve essem tra i due contraseegni suirasticella. Se
necessado dfomirs con olio SAE 30, fino al segno =FULL'.
In invemo (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_)
Het oliepeil dient tussen de beide markedngen op de stok
te liggen. AIs dit niet het geval is, moat u met SAE 30 tot het
FULl'-merk bijvullen.'S-winters (onder bet vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
Pression
de gonflage
des pneus
V_rifier r_Juli6rement la pression de gonflage des pneus. La
pression de rair dens les pneus dolt _tre de 1 bar pour les
roues avant et de 0,8 bar pour les roues arrVares.
(_
Presi6n
de inflado de los neumdticos
Compmbar regularmente ia presibn de inflado de los neumdti-
cos. En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros
de 0,8 bar.
Tire air pressure
Check the tire pressure regularly. The pressure in the front
tire should he I bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the
back tires.
(_
Pressione
pneumatici
Controllare la pressione con regolarit_. Pneumatici anteriod
1 bar e posteriori 0,8 bar
Reifendruck
Den Luftdruckin den Reifenregelrn_Bigpr0fen. Der Druck
in dan Vorderreifensoil 1 bar betragen, in den Hinterreifen
0,8 bar.
_N_
De luchtdruk
in de banden
V
Controleer regelmatJg de luchtdruk in de banden. De druk
in de voorbanden dient I bar en in de achterbanden 0,8 bar
te zijn.
39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis