Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos CRE Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos CRE Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos CRE Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CRE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
&5( &5,( &51(
IRU +\GUR  a
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
,QVWUXNFMD PRQWD„X L HNVSORDWDFML
Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
£ÄÈǽÅ× ÅÇËÁÔ ÓÔÁÓÈ× ËÁÉ ÌÅÉÔÏÙÒǽÁ×
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Monterings- og driftsinstruktion

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos CRE

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS &5( &5,( &51( IRU +\GUR  a Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung ,QVWUXNFMD PRQWD„X L HNVSORDWDFML Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento £ÄÈǽÅ×...
  • Seite 2 Noi GRUNDFOS dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i pro- CRE, CRIE et CRNE pour Hydro 2000 auxquels se réfère cette déclaration sont dotti CRE, CRIE e CRNE per Hydro 2000, ai quali questa dichiarazione si riferi- conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législa- sce, sono conformi alle Direttive del consiglio concernenti il ravvicinamento delle tions des Etats membres CEE relatives à...
  • Seite 3 &5( &5,( &51( IRU +\GUR  a Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung ,QVWUXNFMD PRQWD„X Strona L HNVSORDWDFML Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Ñòð. è ýêñïëóàòàöèè Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    1. General Figure 1 shows an example of a mains-connected pump with GRUNDFOS basic E-pumps are pumps fitted with standard mo- mains switch, back-up fuses and additional protection. tors incorporating a frequency converter.
  • Seite 5: Start/Stop Of Pump

    2.1.7 Start/stop of pump 2.3 Signal cables The number of starts and stops via the mains voltage must not • Use screened cables having a cross-sectional area of min. exceed 4 times per hour. 0.5 mm² and max. 1.5 mm² for external on/off switch and set- point signal.
  • Seite 6: Indicator Lights And Signal Relay

    4. Indicator lights and signal relay The pump incorporates an output for a potential-free signal via an internal relay. The operating condition of the pump is indicated by the green and The functions of the two indicator lights and the signal relay are red indicator lights in the pump terminal box, fig.
  • Seite 7: Technical Data

    Back-up fuse product or any hazardous materials from it to your nearest Max. 10 A. GRUNDFOS company or service workshop. Standard as well as quick-blow or slow-blow fuses may be used. 6.2 Leakage current Earth leakage current < 3.5 mA.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    INHALTSVERZEICHNIS Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.B. • Drehrichtungspfeil Seite • Kennzeichnung für Fluidanschlüsse Sicherheitshinweise müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand Allgemeines gehalten werden. Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung 1.3 Personalqualifikation und -schulung Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage Sicherheitsbewußtes Arbeiten muß...
  • Seite 9: Allgemeines

    2. Allgemeines 3.1.4 Motorschutz Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz. Sie ist sowohl GRUNDFOS E-Pumpen in Grundausführung sind Pumpen mit gegen langsam auftretende Überlastung als auch gegen Blockie- frequenzgesteuerten Normmotoren. rung geschützt (IEC 34-11: TP 211). Die Pumpe besitzt Eingänge für externe potentialfreie Kontakte für extern EIN/AUS und ein externes Sollwertsignal.
  • Seite 10: Übrige Anschlüsse

    3.2 Übrige Anschlüsse 3.3 Signalkabel Der Anschluß der externen potentialfreien Kontakte für extern • Die Kabel für den externen EIN-/AUS-Schalter und das EIN/AUS, ein externes Sollwertsignal und ein Meldesignal geht Sollwertsignal müssen abgeschirmt sein. Die Kabel müssen aus Abb. 3 hervor. einen Querschnitt von min.
  • Seite 11: Meldeleuchten Und Melderelais

    5. Meldeleuchten und Melderelais Die Pumpe bietet über ein internes Relais einen potentialfreien Meldeausgang. Die Meldeleuchten (grün und rot) im Pumpen-Klemmenkasten Die Funktionen der beiden Meldeleuchten und des Melderelais zeigen den aktuellen Betriebszustand der Pumpe, Abb. 6. gehen aus der folgenden Tabelle hervor: Abb.
  • Seite 12: Technische Daten

    Motorgrößen von 0,37 bis 1,1 kW: Max. 10 A. wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Die Vorsicherung kann sowohl eine Standardsicherung, eine Werkstoffe an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder träge Sicherung als auch eine flinke Sicherung sein. Werkstatt geliefert werden.
  • Seite 13 63,6 75(Ž&, 1DOH„\ EH]Z]JO}GQLH SU]HVWU]HJDÎ ZVND]‚ZHN XPLHV]F]RQ\FK EH]SR UHGQLR QD VSU]}FLH MDN QS 6WURQD VWU]DƒHN ZVND]XM¢F\FK NLHUXQHN REURW‚Z :VND]‚ZNL EH]SLHF]H°VWZD R]QDNRZD° SU]\ƒ¢F]\ ,QIRUPDFMH RJ‚OQH L XWU]\P\ZDÎ WH R]QDNRZDQLD Z GREU]H F]\WHOQ\P VWDQLH 2]QDNRZDQLH ZVND]‚ZHN EH]SLHF]H°VWZD .ZDOLILNDFMH L V]NROHQLH SHUVRQHOX  .ZDOLILNDFMH L V]NROHQLH SHUVRQHOX 1LHEH]SLHF]H°VWZD SU]\ QLHSU]HVWU]HJDQLX 3HUVRQHO Z\NRQXM¢F\ PRQWD„ REVƒXJ} SU]HJO¢G\ L ZVND]‚ZHN EH]SLHF]H°VWZD...
  • Seite 14  ,QIRUPDFMH RJ‚OQH  1DSL}FLH ]DVLODQLD  [  9 ³   +] 3( 3RPS\ ( ILUP\ *581')26 WR SRPS\ ] VLOQLNDPL 0*( ]H ]LQWHJURZDQ¢ SU]HWZRUQLF¢ F]}VWRWOLZR FL 1DSL}FLH ]DVLODQLD L F]}VWRWOLZR Î V¢ SRGDQH QD WDEOLF]FH ]QDPLRQRZHM SRPS\ 1DOH„\ ]ZU‚FLÎ XZDJ} F]\ VLOQLN MHVW 3RPSD SRVLDGD ZHM FLD GOD ]HZQ}WU]Q\FK VW\N‚Z RGSRZLHGQL GR LVWQLHM¢FHM VLHFL HOHNWU\F]QHM EH]SRWHQFMDƒRZ\FK =Dƒ:\ƒ...
  • Seite 15  3U]\ƒ¢F]D SR]RVWDƒH  .DEOH V\JQDƒRZH 3U]\ƒ¢F]HQLH ]HZQ}WU]Q\FK VW\N‚Z EH]SRWHQFMDƒRZ\FK =Dƒ .DEOH ]HZQ}WU]QHJR =Dƒ:\ƒ L V\JQDƒX ZDUWR FL ]DGDQHM :\ƒ ]HZQ}WU]QHJR V\JQDƒX ZDUWR FL ]DGDQHM RUD] V\JQDƒX PXV]¢ E\Î HNUDQRZDQH 0LQ SU]HNU‚M NDEOD  PP  PD[ SU]HND QLND SRND]DQH MHVW QD U\V  SU]HNU‚M NDEOD  PP (NUDQ\ NDEOL PXV]¢...
  • Seite 16  /DPSNL V\JQDOL]DF\MQH L SU]HND QLN V\JQDƒX 3RPSD SRVLDGD EH]SRWHQFMDƒRZH Z\M FLH V\JQDOL]DFML UHDOL]RZDQH SRSU]H] ZHZQ}WU]Q\ SU]HND QLN 6WDQ SUDF\ SRPS\ V\JQDOL]RZDQ\ MHVW SU]H] F]HUZRQ¢ L )XQNFMH ODPSHN V\JQDOL]DF\MQ\FK L SU]HND QLND V\JQDƒX ]LHORQ¢ ODPSN} V\JQDOL]DF\MQ¢ Z VNU]\QFH ]DFLVNRZHM SRPS\ RSLVDQR Z SRQL„V]HM WDEHOL U\V  5\V ...
  • Seite 17  'DQH WHFKQLF]QH  8W\OL]DFMD 3DWU] WDEOLF]ND ]QDPLRQRZD QD SRPSLH 1LQLHMV]\ Z\U‚E L MHJR F]} FL QDOH„\ ]XW\OL]RZDÎ ]JRGQLH ] ]DVDGDPL RFKURQ\ URGRZLVND  =DVLODQLH HOHNWU\F]QH  1DOH„\ Z W\P FHOX VNRU]\VWDÎ ] ORNDOQ\FK SXEOLF]Q\FK OXE 3RPS\ VHULL ( PRJ¢ E\Î ]DVLODQH QDSL}FLHP SU\ZDWQ\FK SU]HGVL}ELRUVWZ ]DMPXM¢F\FK VL} XW\OL]DFM¢...
  • Seite 18: Óêàçàíèÿ Ïî Òåõíèêå Áåçîïàñíîñòè

    ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ 1.2 Çíà÷åíèå ñèìâîëîâ è íàäïèñåé Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ñîäåðæàùèåñÿ â äàííîì ðóêîâîäñòâå ïî îáñëóæèâàíèþ è ìîíòàæó, íåâûïîëíåíèå êîòîðûõ ìîæåò ïîâëå÷ü îïàñíûå äëÿ æèçíè è çäîðîâüÿ ëþäåé ïîñëåäñòâèÿ, ñïåöèàëüíî Ñòðàíèöû îòìå÷åíû îáùèì “Çíàêîì îïàñíîñòè” ïî Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ñòàíäàðòó...
  • Seite 19: Îáùèå Ñâåäåíèÿ

    1.7 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ïðè 3.1 Ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ: íàñîñû ñ âûïîëíåíèè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ, îäíîôàçíûìè ýëåêòðîäâèãàòåëÿìè êîíòðîëüíûõ îñìîòðîâ è ìîíòàæà Ïîòðåáèòåëü èëè, ñîîòâåòñòâåííî, ëèöî/ Ïîòðåáèòåëü äîëæåí îáåñïå÷èòü âûïîëíåíèå âñåõ ðàáîò ïî îðãàíèçàöèÿ, âûïîëíÿþùèå ìîíòàæ, íåñóò òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ, êîíòðîëüíûì îñìîòðàì è îòâåòñòâåííîñòü...
  • Seite 20 3.1.5 Çàùèòà îò ïåðåíàïðÿæåíèÿ Äëÿ âûïîëíåíèÿ òðåáîâàíèé ïî òåõíèêå Ýëåêòðîäâèãàòåëü íàñîñà çàùèùåí îò ïåðåíàïðÿæåíèÿ ñ áåçîïàñíîñòè ïðîâîäà, îòíîñÿùèåñÿ ê ïîìîùüþ âàðèñòîðîâ, âêëþ÷åííûõ ìåæäó ôàçîé è íåéòðàëüþ è óêàçàííûì íèæå ãðóïïàì, äîëæíû áûòü ôàçîé è çåìëåé. íàäåæíî èçîëèðîâàíû äðóã îò äðóãà íà âñåì ñâîåì...
  • Seite 21 4. Óïðàâëåíèå íàñîñîì Ê íàñîñó ìîæåò ïîäàâàòüñÿ âíåøíèé ñèãíàë îò ñèñòåìû äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ íàñîñîì. 4.1 Ðåãóëèðîâàíèå ÷àñòîòû âðàùåíèÿ íàñîñà ×àñòîòà âðàùåíèÿ íàñîñà ìîæåò ðåãóëèðîâàòüñÿ ÷åðåç âõîä ñèãíàëà çàäàííîãî çíà÷åíèÿ, çàæèì 4. Äëÿ ýòîãî ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ ñèãíàë íàïðÿæåíèåì 0-10  èëè ïîòåíöèîìåòð. Ðèñ.
  • Seite 22 5. Ñâåòîâàÿ ñèãíàëèçàöèÿ è ðåëå ñèñòåìû Íàñîñ èìååò âñòðîåííîå ðåëå ñ áåñïîòåíöèàëüíûì âûõîäîì ñèñòåìû ñèãíàëèçàöèè. ñèãíàëèçàöèè Ðàáîòà îáîèõ ñâåòîäèîäîâ è ðåëå ñèñòåìû ñèãíàëèçàöèè âèäíî Ñâåòîâàÿ ñèãíàëèçàöèè (çåëåíîãî è êðàñíîãî öâåòà) íà ïóëüòå èç ñëåäóþùåé òàáëèöû: óïðàâëåíèÿ íàñîñà èíäèöèðóþò òåêóùèé ýêñïëóàòàöèîííûé ðåæèì...
  • Seite 23: Òåõíè÷Åñêèå Äàííûå

    Âõîäíûå ïðåäîõðàíèòåëè ìîãóò áûòü ñòàíäàðòíîãî ìàòåðèàëîâ, òî èçäåëèå èëè âîçìîæíûå ýêîëîãè÷åñêè èíåðöèîííîãî èëè áûñòðîäåéñòâóþùåãî òèïà. âðåäíûå ìàòåðèàëû ìîãóò îòïðàâëÿòüñÿ â áëèæàéøèé ôèëèàë èëè ìàñòåðñêóþ ôèðìû GRUNDFOS. 7.2 Òîê óòå÷êè Òîê óòå÷êè îòíîñèòåëüíî çåìëè < 3,5 ìA. Èçìåðåíèå çíà÷åíèé òîêà óòå÷êè âûïîëíåíû ñîãëàñíî...
  • Seite 24: Généralités

    La fig. 1 montre un exemple de raccordement au réseau d’ali- Les pompes GRUNDFOS de type “E” sont équipées de moteurs mentation d’une pompe avec interrupteur principal, fusibles d’en- standards intégrant un convertisseur de fréquences.
  • Seite 25: Marche/Arrêt De La Pompe

    2.1.7 Marche/arrêt de la pompe 2.3 Câbles de signaux Le nombre de marches et arrêts via la tension d’alimentation du • Utiliser des câbles blindés pour l’interrupteur externe de mar- réseau ne doit pas être supérieur à 4 par heure. che/arrêt et le signal du point de consigne dont la section du conducteur se situe entre 0,5 mm²...
  • Seite 26: Voyants D'indication Et Relais De Signal

    4. Voyants d’indication et relais de signal La pompe incorpore une sortie avec contact inverseur libre de po- tentiel via un relais interne. Les conditions de fonctionnement de la pompe sont indiquées par Les fonctions des deux voyants d‘indication et du signal du relais les voyants vert et rouge situés dans la boîte à...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Alimentation électrique de la pompe 2. Si aucun service d’assainissement n’est compétent pour le 1 x 200-240 V ±10%, 50/60 Hz, PE. type de matériel, veuillez renvoyer le produit à GRUNDFOS Fusibles ou un centre de réparation agréé. 10 A maxi.
  • Seite 28: Generalità

    1. Generalità sere disinserito qualora il cavo venisse inavvertitamente estratto Le GRUNDFOS E pumps sono equipaggiate con un motore a ve- dal suo ingresso. locità variabile. La figura 1 presenta un esempio di pompa collegata alla rete con La pompa include sia ingressi per segnali esterni per arresto/ interruttore di rete, fusibili di riserva e protezione supplementare.
  • Seite 29: Avviamento/Arresto Della Pompa

    2.1.7 Avviamento/arresto della pompa 2.3 Cavi del segnale Il numero di avviamenti e arresti mediante la tensione di alimen- • Utilizzare cavi schermati con una sezione minima di 0,5 mm² e tazione non dovrà superare le 4 volte all’ora. massima di 1,5 mm² per l’interruttore on/off esterno e il se- gnale del setpoint.
  • Seite 30: Led E Relè Del Segnale

    4. LED e relè del segnale La pompa è dotata di un’uscita per un segnale senza potenziale tramite un relè interno. La condizione di funzionamento della pompa è indicata dai LED Le funzioni dei due LED e del relè del segnale sono illustrate verde e rosso che si trovano nella morsettiera della pompa, fig.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici 7. Smaltimento Vedere le targhette di identificazione. Lo smaltimento di questo prodotto, o di parte di esso, deve es- sere effettuato secondo le seguenti regole generali: 6.1 Alimentazione elettrica 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. Alimentazione elettrica della pompa 2.
  • Seite 32: Tensión De Alimentación

    1. General Fig. 1 muestra un ejemplo de una bomba conectada a la red con Las bombas GRUNDFOS tipo E incorporan motores estándar interruptor eléctrico, fusibles de reserva y protección adicional. con control de frecuencia incorporado.
  • Seite 33: Arranque/Parada De La Bomba

    2.1.7 Arranque/parada de la bomba 2.3 Cables de señales El número de arranques y paradas a través de la red no debe su- • Utilizar cables apantallados con una sección de mín. 0,5 mm² perar 4 cada hora. y máx. 1,5 mm² para interruptor on/off externo y señal del punto de ajuste.
  • Seite 34: Luces Testigo Y Relé De Señal

    4. Luces testigo y relé de señal La bomba lleva una salida para una señal de libre potencial me- diante un relé interno. La condición de funcionamiento de la bomba está indicada me- Las funciones de las dos luces testigo y del relé de señal están diante luces testigo verde y roja en la caja de conexiones de la indicadas en la siguiente tabla: bomba, fig.
  • Seite 35: Datos Técnicos

    Fusible de reserva teriales utilizados en el producto, por favor entréguelo a su Máx. 10 A. distribuidor GRUNDFOS o taller de reparación más cercano. Se pueden utilizar fusibles estándar así como de acción rápida o retardada. 6.2 Corriente de fugas Corriente a tierra <...
  • Seite 36: Fig. 1

    1. Geral porada protecção térmica contra sobrecargas lentas e bloqueios (CEI 34-11: TP 211). As bombas-E GRUNDFOS são bombas preparadas com motores normalizados com conversor de frequência. 2.1.5 Protecção contra sobretensões A bomba tem incorporadas entradas para contactos externos li- A bomba é...
  • Seite 37: Fig

    As ligações principais actuais são mostradas na fig. 2. Fig. 3 Fig. 2 GND (estrutura) MGE 71 e MGE 80 +10 VDC Entrada ponto pré-fix. GND (estrutura) Arranque/paragem Relé de sinal Ligações principais 2.3 Cabos de sinais • Utilizar cabos blindados tendo uma secção mínima de 0,5 mm²...
  • Seite 38: Entrada De Arranque/Paragem

    3.2 Entrada de arranque/paragem 4. Sinalizadores luminosos e relé do sinal A bomba pode arrancar e parar através de um contacto externo A condição de funcionamento da bomba é indicada por sinaliza- livre de potencial ligado aos terminais 2 e 3. dores luminosos verde e vermelha na caixa de terminais da bomba, fig.
  • Seite 39: Dados Técnicos

    Fusíveis de apoio (reserva) dece-se a entrega do produto ou qualquer material perigoso Máx. 10 A. pertencente a ele à empresa GRUNDFOS ou oficina de ser- Podem ser utilizados os fusíveis standard, bem como os de fusão viço mais próxima.
  • Seite 40 ‡–¤™–¬£›–¡  ˜ÌÅËÔÒÉ˼ ÓÀÎÄÅÓÈ  ÍÏÎÏÆÁÓÉË»× ÁÎÔ̽Å× ‹ÈÍŽÖÓÈ £ ØÒ¼ÓÔÈ× ¼ Ï ÅÇËÁÔÁÓÔ ÔÈ× Å½ÎÁÉ ÙÐÅÀÕÙÎÏ× ÇÉÁ ‹Å̽ÄÁ ÔÈÎ ÅÇËÁÔ ÓÔÁÓÈ ÓÖÓÔ¼× ÇŽÖÓÈ× ËÁÉ ÐÒÏÓÔÁÓ½Á× ÓÀÍÆÖÎÁ ‚ÅÎÉË  ÍÅ ÔÏÙ× ÉÓØÀÏÎÔÅ× ÅÕÎÉËÏÀ× ËÁÉ ÔÏÐÉËÏÀ× ËÁÎÏÎÉÓÍÏÀ× £ÌÅ× ÏÉ –ÇËÁÔ ÓÔÁÓÈ ÅÒÇÁÓ½Å× ÐÒ»ÐÅÉ ÎÁ ǽÎÏÎÔÁÉ Áо ÅÉÄÉËÅÙÍ»ÎÏ ÈÌÅËÔÒÏ̾ÇÏ ˜ÌÅËÔÒÉ˼...
  • Seite 41 ˜ ÐÒÁÇÍÁÔÉ˼ ÈÌÅËÔÒÉ˼ ÓÀÎÄÅÓÈ ÆÁ½ÎÅÔÁÉ ÓÔ¾ ÓØ  ‹Ø  ‹Ø  *1' ÐÌÁ½ÓÉÏ 0*(  ËÁÉ 0*(   9'& –ÐÉÕÙÍÈÔ¾ ÓÈÍÅ½Ï *1' ÐÌÁ½ÓÉÏ –Ë˽ÎÈÓÈÐÁÀÓÈ ¤ÅÌ» Ó¼ÍÁÔÏ× ‹ÀÎÄÅÓÈ ÄÉËÔÀÏÙ  šÁÌÑÄÉÁ ÓÈÍ ÔÖÎ ¬ÒÈÓÉÍÏÐÏɼÓÔÅ ÕÖÒÁËÉÓÍ»ÎÁ ËÁÌÑÄÉÁ ÍÅ ÄÉÁÔÏͼ • ÔÏÙÌ ØÉÓÔÏÎ  PPd ËÁÉ Í»ÇÉÓÔÈ  PPd ÇÉÁ ÅÊÖÔÅÒÉ˾  –Ë˽ÎÈÓÈÐÁÀÓÈ...
  • Seite 42  –½ÓÏÄÏ× ÅË˽ÎÈÓÈ×ÐÁÀÓÈ×  –ÎÄÅÉËÔÉË»× ÌÙØνÅ× ËÁÉ ÒÅÌ» Ó¼ÍÁÔÏ× ˜ ÁÎÔ̽Á ÍÐÏÒŽ ÎÁ ÅËËÉμÓÅÉ ¼ ÎÁ ÓÔÁÍÁÔ¼ÓÅÉ Í»ÓÖ ÅÊÖÔÅÒÉ ˜ ËÁÔ ÓÔÁÓÈ ÌÅÉÔÏÙÒǽÁ× ÔÈ× ÁÎÔ̽Á× ÙÐÏÄÈÌÑÎÅÔÁÉ Áо ÔÈÎ Ë¼× ÃÙØÒ¼× ÅÐÁÆ¼× ÓÙÎÄÅÄÅÍ»ÎÈ× ÓÔÁ  ËÒÁ  ËÁÉ  ÐÒ ÓÉÎÈ ËÁÉ Ë¾ËËÉÎÈ ÅÎÄÅÉËÔÉ˼ ÌÙØνÁ ÓÔÏ ÁËÒÏËÉÂÑÔÉÏ ÔÈ× ÁÎÔ̽Á× ÓØ  …ÅÉÔÏÙÒÇÉ˾...
  • Seite 43  ¦ÅØÎÉË  ØÁÒÁËÔÈÒÉÓÔÉË   Ð¾ÒÒÉÃÈ •Ì»ÐÅ ÐÉÎÁ˽ÄÅ× ˜ ÁоÒÒÉÃÈ ÅÊÁÒÔÈÍ ÔÖÎ ¼ Ï̾ËÌÈÒÏÙ ÔÏÙ ÐÒÏɾÎÔÏ× ÁÙÔÏÀ ÐÒ»ÐÅÉ ÎÁ ǽÎÅÔÁÉ ÓÀÍÆÖÎÁ ÍÅ ÔÉ× Á˾ÌÏÙÕÅ× ÏÄÈǽÅ×  ˜ÌÅËÔÒÉ˼ ÐÁÒÏؼ  ¬ÒÈÓÉÍÏÐÏÉŽÓÔÅ ÔÁ ÄÈÍÏÔÉË  ¼ ÉÄÉÖÔÉË  Í»ÓÁ ÁÐÏËÏÍÍÉÄ¼× ˜ÌÅËÔÒÉ˼ ÐÁÒÏؼ ÔÈ× ÁÎÔ̽Á× ÁÐÏÒÒÉÍ ÔÖÎ  [  9 ‘   +] 3(  ‹ÔÈÎ...
  • Seite 44: Voedingsspanning

    1. Algemeen wanneer de kabel door onachtzaamheid uit de kabeldoorvoerwar- GRUNDFOS basic E-pompen zijn voorzien van frequentiegere- tel wordt getrokken. gelde normmotoren. Afbeelding 1 geeft een voorbeeld weer van een aangesloten...
  • Seite 45: In- En Uitschakelen Van De Pomp

    2.1.7 In- en uitschakelen van de pomp 2.3 Signaalkabels Het in- en uitschakelen van de pomp via de netvoeding mag niet • Gebruik afgeschermde kabels met een minimale aderdoor- meer dan 4x per uur bedragen. snede van 0,5 mm² en een maximale aderdoorsnede van 1,5 mm²...
  • Seite 46: Signaallampjes En Signaalrelais

    4. Signaallampjes en signaalrelais De pomp heeft via een intern relais een uitgang voor een poten- tiaalvrij signaal. De bedrijfsstatus van de pomp wordt weergegeven door groene De onderstaande tabel toont een overzicht van de functies van de en rode signaallampjes in de klemmenkast van de pomp, afb. 6. twee signaallampjes en van de signaaluitgang: Afb.
  • Seite 47: Technische Specificaties

    6. Technische specificaties 7. Afvalverwerking Zie het typeplaatje. Na gebruik van deze pomp of onderdelen dienen de volgende richtlijnen in acht genomen te worden. 6.1 Voedingsspanning 1. Neem de overheids- en gemeentelijke richtlijnen voor afvalver- Voedingsspanning naar de pomp werking in acht. 1 x 200-240 V ±10%, 50/60 Hz, PE.
  • Seite 48: Försörjningsspänning

    1. Allmänt som möjligt. Undantagen är jordledningen, som skall vara så lång, att det är den sista ledaren som lossnar om ledningarna GRUNDFOS E-pumpar i basutförande är pumpar utrustade med oavsiktligt rycks ut ur förskruvningen. normmotorer med inbyggd frekvensomformare. I fig. 1 visas ett exempel på nätanslutning av en pump med ar- Pumpen är försedd med ingångar för externa potentialfria kontak-...
  • Seite 49: Start/Stopp Av Pump

    2.1.7 Start/stopp av pump 2.3 Signalkablar Start och stopp av pumpen via nätspänningen får göras max. • Kablar till extern start/stopp-brytare och börvärdessignal skall 4 gånger per timme. vara skärmade och ha en kabelarea på min. 0,5 mm² och max. 1,5 mm².
  • Seite 50: Signallampor Och Meddelanderelä

    4. Signallampor och meddelanderelä Pumpen har en utgång för en potentialfri signal via ett internt relä. Funktionen hos de båda signallamporna och meddelandereläet Pumpens driftstillstånd kan avläsas på en grön och en röd signal- framgår av följande tabell: lampa i pumpmotorns kopplingsbox, fig. 6. Fig.
  • Seite 51: Tekniska Data

    Max. 10 A. ler därifrån eventuella miljöfarliga material lämnas till när- Försäkringen kan antingen vara en standardsäkring, en trög säk- maste GRUNDFOS-bolag. ring eller en snabb säkring. 6.2 Läckström Läckström till jord < 3,5 mA.
  • Seite 52: (Iec 34-11: Tp 211)

    1. Generelt I fig. 1 er vist et eksempel på nettilslutning af en pumpe med net- GRUNDFOS E-pumper i basisudførelse er pumper med normmo- spændingsafbryder, forsikringer og supplerende/ekstra beskyt- torer med indbygget frekvensomformer. telse.
  • Seite 53: Start/Stop Af Pumpe

    2.1.7 Start/stop af pumpe 2.3 Signalkabler Start/stop af pumpen via netspændingen må foretages maks. • Kabler til ekstern start/stop-afbryder og sætpunktssignal skal 4 gange pr. time. være skærmet og have et ledertværsnit på min. 0,5 mm² og maks. 1,5 mm². Ønskes et større antal start/stop, skal indgangen for ekstern start/ stop anvendes ved start/stop af pumpen.
  • Seite 54: Signallamper Og Melderelæ

    4. Signallamper og melderelæ Pumpen har en udgang for et potentialfrit signal via et internt relæ. Pumpens driftstilstand kan aflæses via en grøn og rød signal- Funktionen af de to signallamper og melderelæet fremgår af føl- lampe i pumpens klemkasse, fig. 6. gende tabel: Fig.
  • Seite 55: Tekniske Data

    2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke modtager de i Forsikring produktet anvendte materialer, kan produktet afleveres til nær- Maks. 10 A. meste GRUNDFOS-selskab eller -serviceværksted. Forsikringen kan enten være en standardsikring, en træg sikring * I Danmark skal bortskaffelsen ske i overensstemmelse med be- eller en hurtigvirkende sikring.
  • Seite 56 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6 Finland 40150 Shah Alam OY GRUNDFOS Pumput AB Turkey Selangor Mestarintie 11 GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. LTD. STI Phone: +60-3-5569 2922 Piispankylä Bulgurlu Caddesi no. 32 Telefax: +60-3-5569 2866 FIN-01730 Vantaa (Helsinki) TR-81190 Üsküdar Istanbul...
  • Seite 57 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 46 42 69 0802 Repl. 96 46 42 69 0401...

Diese Anleitung auch für:

CrieCrne

Inhaltsverzeichnis