Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fronius TTG 1600 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TTG 1600:

Werbung

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
TTG 1200, 1600, 2200, 2600
TTG 1600 WKZ, 2200 TCS
TTW 2500 WKZ
TTW 2500, 3000, 4000, 5000, 5500
TTW 4000 KD
42,0410,0984
006-11072012
Bedienungsanleitung
WIG Schweißbrenner
Operating Instructions
TIG welding torch
Instructions de service
Chalmeaux TIG
Istruzioni d'impiego
Canelllo di saldatura WIG
Instrucciones de uso
Soplete para soldar TIG
Manual de instruções
Maçarico de soldar TIG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius TTG 1600

  • Seite 1 / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics Bedienungsanleitung TTG 1200, 1600, 2200, 2600 WIG Schweißbrenner TTG 1600 WKZ, 2200 TCS TTW 2500 WKZ Operating Instructions TIG welding torch TTW 2500, 3000, 4000, 5000, 5500 TTW 4000 KD...
  • Seite 3: Egregio Cliente

    Sehr geehrter Leser Dear Reader Cher lecteur Wir danken Ihnen für Ihr entge- Thank you for choosing Fronius - Nous vous remercions de votre gengebrachtes Vertrauen und and congratulations on your new, confiance et vous félicitons d’avoir gratulieren Ihnen zu Ihrem tech- technically high-grade Fronius acheté...
  • Seite 4 Allgemein General remarks Généralités Die WIG-Schweißbrenner eignen The TIG welding torches are Les torches TIG sont particulière- sich besonders für das Schweißen especially suitable for welding ment appropriés au soudage de von Aluminium, CrNi und Stahl und aluminium, CrNi and steel, and l’aluminium, de l’acier et du CrNi.
  • Seite 5 Sicherheit Safety Sécurité WARNUNG! Fehlerhaft WARNING! Work that is AVERTISSEMENT ! Les durchgeführte Arbeiten not carried out correctly travaux mal exécutés können schwerwiegende can cause serious injury and peuvent entraîner de graves Personen- und Sachschäden damage. The actions described dommages corporels ou ma- verursachen.
  • Seite 6 Sicherheit Safety Sécurité WARNUNG! Ein elektri- WARNING! An electric AVERTISSEMENT ! Un scher Schlag kann tödlich shock can be fatal. There choc électrique peut être sein. Zusätzlich besteht Verlet- is also a risk of injury from mortel. Il y a par ailleurs des zungsgefahr durch austretenden welding wire emerging at speed risques de blessures pouvant...
  • Seite 7 Kühlmittel in Betrieb cooled torch if there is no coolant sans liquide de refroidissement. nehmen. Für hieraus entstandene in the system! Fronius will not be La société Fronius ne peut en Schäden haftet Fronius nicht, und liable for any resulting damage, aucun cas être tenue responsable...
  • Seite 8 °...
  • Seite 9: Starting To Use

    Inbetriebnahme Starting to use Mise en service JobMaster TIG JobMaster TIG JobMaster TIG Up/Down Up/Down Up/Down HINWEIS! Vor jeder NOTE! Before starting REMARQUE! Avant Inbetriebnahme kontrollie- always check: chaque mise en service ren: Sealing ring at the welding contrôler : Dichtring am Anschluss torch connection Rondelle d’étanchéité...
  • Seite 11 Standard Standard Standard Kalottenbildung - Voraussetzung: Cap-shaping - precondition: Formation de calotte - Condition: Verfahren WIG-AC TIG-AC welding process Procédé soudage TIG-AC Zwischenabsenkung I -> I Intermediate lowering I -> I Abaissement intermédiaire I -> I Voraussetzung: precondition: Condition: Standard 4-Takt-Betrieb Standard 4-step mode Service standard à...
  • Seite 13 Up/Down Up/Down Up/Down An der Stromquelle einen der Select one of the following Sélectionnez l’un des pa- folgenden Parameter anwäh- parameters on the power ramètres suivants au niveau len: source: de la source de courant : Parameter mittels Up/Down- Set the parameters using the Configurez les paramètres au Funktion einstellen Up/Down function...
  • Seite 15 JobMaster TIG JobMaster TIG JobMaster TIG Mittels Taste „Mode“ einen der Using the „Mode“ button Au moyen de la gâchette folgenden Parameter anwäh- select one of the following „Mode“ sélectionnez l’un des len: parameters: paramètres suivants: Parameter mittels Up/Down- Set the parameters using the Configurez les paramètres au Funktion einstellen Up/Down function...
  • Seite 17: Verschleißteil-System

    Verschleißteil-System Wearing-parts system Système de pièces d’usure Abb.1: Verschleißteil-System A Fig.1: Wearing-parts system A Fig.1: Système de pièces d’usure Gasdüse gesteckt Plug-on gas nozzle tuyère à gaz fichée Abb.2: Verschleißteil-System P Fig. 2: Wearing-parts system P Gasdüse geschraubt Screw-on gas nozzle Fig.2: Système de pièces d’usure tuyère à...
  • Seite 18 °...
  • Seite 19 Verschleißteil-System Wearing-parts system Système de pièces d’usure A Austauschbare Gummi- interchangeable rubber manchon d’étanchéité en Dichthülse nur für sealing sleeve only on caoutchouc interchangeable TTG 2200 A TTG 2200 A uniquement pour TTW 4000 A TTW 4000 A TTG 2200 A TTW 4000 A Je nach Ausführung des Depending on the design of...
  • Seite 20 °...
  • Seite 21 Verschleißteil-System Wearing-parts system Système de pièces d’usure P Nur für Gaslinse Only on gas lens Uniquement pour lentille de Sistema de desgaste P Sistema de peças de Sistema con pezzo desgaste P sostituibile P Solo per limitatore del gas Sólo para lente gaseosa Só...
  • Seite 22 DOWN UP +...
  • Seite 23 KD extern KD external KD externe Nur für Schweißbrenner mit Only on welding torches with Uniquement pour torches avec externer Drahtzuführung external wire feeding guide-fil externe KD externa KD externo KD esterno Solo per cannelli di saldatura con Sólo para soplete de soldadura Só...
  • Seite 24 i n . ( . 0...
  • Seite 25: Kd Intern - Draht-Füh- Rungsseele Montieren

    KD intern - Draht-Füh- KD internal - mounting KD interne - montage rungsseele montieren inner liner gaine guide-fil WARNUNG! Ein elektri- WARNING! An electric AVERTISSEMENT! Une scher Schlag kann tödlich shock can be fatal. Use décharge électrique peut sein. Nur Draht-Führungsseelen only plastic innner liner.
  • Seite 26 i n .
  • Seite 27 KD intern - Inbetrieb- KD internal - Starting KD interne - Mise en nahme to use service Bei Einstellwinkel > 90° If the angle is > 90° extend Si l’angle de réglage est > Drahtführungseinsatz auf wire guide insert to a suitable 90°, rallonger la gaine guide- passende Länge dehnen.
  • Seite 29 KD intern - Umbau auf KD internal - Conver- KD internal – Conversi- Drahtzuführung von ting to wirefeed from on au guide-fil à partir rechts the right de la droite KD interno – Modifica KD interno - Transfor- KD interno – Conver- alimentazione filo da mación a alimentación são para introdução de...
  • Seite 31 Autres torches de sou- dage Abb.1: TTG 2200 TCS Fig.1: TTG 2200 TCS Fig.1: TTG 2200 TCS Abb. 2: TTG 1600 WKZ Fig.2: TTG 1600 WKZ Fig. 2: TTG 1600 WKZ Abb. 3: Absaugbrenner Fig.3: Extractor torch Fig. 3: Torche aspirante...
  • Seite 33 Pflege, Wartung und Care, maintenance and Entretien, maintenance Entsorgung disposal et élimination des pro- duits résiduels Nur für Schweißbrenner mit Only on welding torches with Uniquement pour torches avec externer Drahtzuführung: external wire feeding: guide-fil externe: Bei jedem Austausch der Draht- Every time the wirespool is ex- Lors de chaque changement de la Spule...
  • Seite 34: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Schweißbrenner lässt sich nicht anschließen Ursache: Bajonett-Verriegelung verbogen Behebung: Bajonett-Verriegelung austauschen kein Schweißstrom Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Schweißbrenner unterbrochen Behebung: Brenner tauschen Ursache: Wolframelektrode lose...
  • Seite 35 schlechte Schweißeigenschaften Ursache: falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen überprüfen Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität prüfen Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: nur bei wassergekühlten Anlagen: Wasserdurchfluss zu gering Behebung: Wasserstand, Wasserdurchflussmenge, Wasserverschmutzung, Verlegung des Schlauch- paketes etc.
  • Seite 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Welding torch cannot be connected Cause: Bayonet fixing bent Remedy: Replace bayonet fixing No welding current Mains switch ON, indicators on the power source are lit up, shielding gas flows Cause: Faulty earth (ground) connection Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity Cause: There is a break in the current cable in the welding torch Remedy:...
  • Seite 37 Poor welding properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Check the settings Cause: Poor connection to earth (ground) Remedy: Ensure good contact to workpiece The welding torch becomes very hot Cause: The design dimensions of the torch are not sufficient for this task Remedy: Respect the duty cycle and loading limits Cause:...
  • Seite 38 Signalisation et élimination des pannes Impossible de raccorder la torche de soudage Cause : Le verrouillage baïonnette est tordu Solution : Remplacer le verrouillage baïonnette Pas de courant de soudage Interrupteur d’alimentation enclenché, témoins de la source de courant allumés, gaz de protection disponible Cause : mauvaise connexion à...
  • Seite 39 Mauvaise qualité de soudage Cause : paramètres de soudage incorrects Solution : vérifiez les réglages Cause : mauvaise connexion à la masse Solution : établissez un contact correct avec la pièce à usiner La torche de soudage devient très chaude Cause : la torche n’a pas les dimensions suffisantes Solution :...
  • Seite 40 Diagnosi e risoluzione dei guasti Impossibile collegare il cannello di saldatura Causa: La chiusura a baionetta si deforma Risoluzione: Sostituire la chiusura a baionetta Corrente di saldatura assente L‘interruttore di rete è acceso, le spie della saldatrice sono accese, il gas inerte è presente Causa: collegamento a massa sbagliato Risoluzione:...
  • Seite 41 Saldatura di cattiva qualità Causa: parametri di saldatura sbagliati Risoluzione: controllare le regolazioni Causa: cattivo collegamento a massa Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare Il cannello di saldatura diventa molto caldo Causa: cannello di saldatura sottodimensionato Risoluzione: rispettare il tempo d’accensione e i limiti di carico Causa:...
  • Seite 42 Diagnóstico y corrección de fallos No se puede conectar la antorcha Causa: El bloqueo de bayoneta está deformado Solución: Sustituir el bloqueo de bayoneta Sin corriente de soldadura Interruptor de red conectado, las indicaciones en la fuente de corriente se iluminan, existe gas protector Causa: Conexión a masa defectuosa Solución:...
  • Seite 43 Malas propiedades (calidad) de la soldadura Causa: Parámetros de soldadura erróneos Solución: Comprobar ajustes Causa: Mala conexión a masa Solución: Crear un buen contacto con la pieza de trabajo El soplete se caliente demasiado Causa: Dimensiones insuficientes del soplete Solución: Observar la duración de ciclo de trabajo y los límites de carga Causa: Sólo para equipos refrigerados por agua: Caudal de agua insuficiente...
  • Seite 44 Diagnóstico e eliminação de avarias Não é possível ligar o maçarico de soldar Causa: O fecho baioneta está torcido Eliminação: Substituir o fecho baioneta Sem corrente de soldadura Interruptor de rede ligado, indicações na fonte de corrente estão acesas, gás inerte existente Causa: Terminal de terra errado Eliminação:...
  • Seite 45 Más características de soldadura Causa: Parâmetros de soldadura errados Eliminação: Verificar as regulações Causa: Má ligação à massa Eliminação: Estabelecer um bom contacto com a peça de trabalho O maçarico de soldar aquece muito Causa: Maçarico de soldar mal dimensionado Eliminação: Respeitar a duração de conexão e os limites de carga Causa:...
  • Seite 46 1,0-3,2 (.039-.126) 1,0-4,0 (.039-.158) 1,6-6,4 (.063-.252) [m (ft.)] 4,0/8,0 (13.1/26.2) 4,0/8,0 (13.1/26.2) 4,0/8,0 (13.1/26.2) 4,0/8,0 (13.1/26.2) TTG 2200 TCS TTG 1600 WKZ I (Ampère) 10min/40°C 15 % 120 AC (EN 439) 35 % - 35 % 80 60 % -...
  • Seite 47: Caractéristiques Tech- Niques

    REMARQUE! A observer Schweißbrenner TTG 1200, TTG 1600 A / AF pour les chalumeaux TTG 1200, TTG 1600 A / A F: Die welding torches: the welding- 1200, TTG 1600 A / AF: les indica- Schweißstrom-Angaben gelten bei amperage data apply where 33 tions de courant de soudage sont Verwendung von Gasdüsen mit...
  • Seite 48 TTW 2500 TTW 2500 WKZ TTW 3000 TTW 4000 (KD) I 10min/40°C 40 % 180 A 40 % 180 A AC (I1 EN 439) 60 % 140 A 60 % 140 A 60 % 250 A 60 % 350 A 100 % 110 A 100 % 110 A 100 % 190 A...
  • Seite 49 Technische Daten Technical data Caractéristiques tech- niques Symbolerklärung: Explanation of the symbols: Explication des symboles: Schweißbrenner Water-cooled welding Torche à refroidisse- wassergekühlt torches ment par eau Voltage rating (V-Peak): Spannungsbemessung (V-Peak): Mesure de tension (V-Peak) : for manually guided torches: für handgeführte Schweiß- pour les torches utilisées 113 V...
  • Seite 50 T = 25° / I = 250 A DC * / t = 10 min TTW 2500 FK 2200 FK 2500 FK 4000 FK 9000 500 W ** 770 W ** 1360 W ** 1700 W ** 40 % d.c. (I = 220 A) 100 % d.c.
  • Seite 51 Konfigurationstabelle Configuration table Tableau de configurati- TTW 2500 mit einem TTW 2500 at one liter on TTW 2500 avec 1 Liter Durchfluss of flow litre de débit AC - Wert = 70 % des DC - AC value = 70 % of DC value Valeur AC = 70 % de la valeur Wertes **) Cooling capacity...
  • Seite 52 TTG / TTW...
  • Seite 56 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations. ud_fr_st_so_00082 012011...

Inhaltsverzeichnis