Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST BL FBS 25 A1 Originalbetriebsanleitung

FLORABEST BL FBS 25 A1 Originalbetriebsanleitung

Benzin-sense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BL FBS 25 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

®
DECESPUGLIATORE BL FBS 25 A1
DECESPUGLIATORE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PETROL TRIMMER
Translation of the original instructions
IAN 280454
ROÇADEIRA A GASOLINA
Tradução do manual de instruções original
BENZIN-SENSE
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST BL FBS 25 A1

  • Seite 1 ® DECESPUGLIATORE BL FBS 25 A1 DECESPUGLIATORE ROÇADEIRA A GASOLINA Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original PETROL TRIMMER BENZIN-SENSE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung IAN 280454...
  • Seite 2 Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 3 4 5 6...
  • Seite 4 17 36...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contenuto Introduzione ......... 5 Magazzinaggio ......22 Uso previsto ........6 Indicazioni generali Descrizione generale ...... 6 relative al magazzinaggio ....22 Volume di fornitura ....... 6 Magazzinaggio in intervalli di non utilizzo ........22 Descrizione Trasporto ........23 delle funzionalità ......... 6 Smaltimento/Tutela dell’ambiente 23 Illustrazione .........
  • Seite 6: Uso Previsto

    Uso previsto Descrizione delle funzionalità Il decespugliatore FBS 25 A1 è adatto per tagliare erba nei giardini, lungo i bordi Il decespugliatore, che viene condotto a delle aiuole e intorno ad alberi o a pali di mano ed è trasportabile, possiede come recinto.
  • Seite 7: Funzioni Di Sicurezza

    17 Capsula portabobina 45 Intaccatura del rocchetto 18 Bobina filo (non a vista) portafilo 19 Occhielli per tracolla 46 Scanalatura del 20 Interruttore on/off rocchetto portafilo 21 Pulsante di arresto Funzioni di sicurezza dell’acceleratore 22 Bloccaggio di sicurezza 22 Blocco leva acceleratore dell’acceleratore 23 Chiave di manutenzione...
  • Seite 8: Norme Di Sicurezza

    Simboli collocati Lunghezza del filo ......5 m sull’apparecchio Livello di pressione acustica ) ....98,2 dB(A), K = 3 dB Livello di potenza sonora (L Sull’apparecchio si trovano indicazioni sot- garantito ......110 dB(A) to forma di simboli. Tali simboli forniscono misurata ..
  • Seite 9: Norme Di Sicurezza Generali

    Pericolo a causa di parti cata- pultate! Tenere lontane altre per- sone. Pompa carburante (Primer) Attenzione! Carburante e vapori di carburante sono infiammabi- Norme di sicurezza generali li. Pericolo di incendio ed esplo- sione! L’uso dell’apparecchio va vietato a bam- Attenzione! Lavorare solo con bini nonché...
  • Seite 10 7. Indossare occhiali protettivi. Gli lavoro. In caso di superfici bagnate, in oggetti possono essere scagliati contro presenza di neve o ghiaccio, nonché lungo i pendii e su terreni dissestati la propria persona e comportare di tenere sempre un equilibrio sicuro. conseguenza infortuni agli occhi.
  • Seite 11 • Durante il rifornimento di carburante, il lavoro con l’apparecchio riducono la durata d’uso. il motore deve essere sempre spento. 15. Fare attenzione alle parti Aprire il tappo del serbatoio sempre danneggiate. Prima di mettere in con cautela, in modo tale che l’eccessi- funzione l’apparecchio ed in seguito va pressione del carburante lentamente si riduca ed esso non spruzzi fuori.
  • Seite 12: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    dati, possono mettere in peri- tifunzione e con l’altra sull’impu- colo persone e cose. L’utensile gnatura antivibrazione. può essere utilizzato soltanto Tenere l’apparecchio sempre ad un’ap- per l’uso previsto. Qualsiasi propriata distanza di sicurezza dal uso diverso sarà conside- corpo ed assumere una posizione del rato uso inappropriato.
  • Seite 13: Montaggio

    Avviare l’apparecchio soltanto come 16. Portare la falce sulla maniglia multifunzio- ne e sulla maniglia antivibrazioni nello descritto nelle istruzioni per l’uso. All’av- vio, l’apparecchio non si deve trovare stato OFF, allontanare il rocchetto portafi- in posizione né girata né di lavoro. lo dal vostro corpo per evitare lesioni.
  • Seite 14: Montaggio Impugnatura Antivibrazione

    • Assicurasi che le impugnature siano fissato correttamente e si trovi nella posizione giusta.re l’apparecchio. pulite per poter permettere una guida sicura dell’apparecchio. 5. Smontaggio: • Tutti i dispositivi di sicurezza e di pro- tezione devono essere assemblati a Allentare la vite di fissaggio del tubo (13).
  • Seite 15: Posizionamento Della Tracolla

    Impiegare soltanto la miscela di nibile, utilizzare l’olio Super per motori carburante raccomandata nelle a due tempi a raffreddamento ad aria. istruzioni per l’uso. La miscela di carburante è soggetta ad invec- 1. Mescolare la benzina e l’olio chiamento. Non utilizzare quindi sempre in un contenitore pulito alcuna miscela di carburante che (25) previsto per contenere la...
  • Seite 16: Avvio Del Motore

    3. Fissare il moschettone all‘‘oc- volte la corda dell’impugnatura chiello della tracolla (19) sul di avviamento (4) fino all’avvio tubo dell‘apparecchio. del motore. L’apparecchio ora gira in folle. Attenzione! Non tirare Appendere l‘apparecchio prima di troppo la corda di avvia- avviare il motore e fissarlo alla tra- mento, potrebbe rompersi! colla con il motore acceso.
  • Seite 17: Utilizzo

    e la leva dell’acceleratore stessa • Oggetti solidi come per esempio (9). La semiaccelerazione è scat- sassi, pezzi di metallo o simile vanno tata in posizione. rimossi. Tali oggetti, infatti, potrebbero 3. Tenere l’apparecchio stringendo essere scaraventati dall’apparecchio in saldamente con una mano l’asta funzione e di conseguenza provocare tubolare superiore (10).
  • Seite 18: Tosatura Di Erba

    Tosatura di erba Se le estremità del filo non si la- sciano allungare: • Mantenere l’apparecchio su piccole • spegnere l’apparecchio, superfici di erba ad un angolo di circa • premere l’inserto della bobina fino alla battuta e tirare forte all’estremità del filo. 30°...
  • Seite 19: Pulitura Dell'apparecchio

    Pulitura dell’apparecchio Pulizia del filtro dell’aria Dopo ogni operazione di taglio, pulire il Non usare mai l’apparecchio da ta- dispositivo di taglio e il rivestimento di pro- glio senza filtro dell’aria. Altrimenti tezione, eliminando erba e terra. possono entrare polvere e sporcizia nel motore e possono provocare Proteggere l’apparecchio da danni all’apparecchio.
  • Seite 20: Affilare Dispositivo Di Taglio Del Filo

    3. Svitare la candela di accensione 1. Spegnere il motore. (41) in senso antiorario con 2. Svitare il dispositivo di taglio del la chiave di manutenzione forni- filo (16) dal rivestimento di pro- ta (vedi 23). tezione (15). 4. Controllare la distanza interelet- 3.
  • Seite 21: Regolazione Del Carburatore

    Avvolgere il rocchetto Rimuovere le cause di blocco portafilo Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cappuccio della In alternativa a un nuovo rocchetto por- candela prima di lavorare tafilo nei negozi specializzati è possibile all’unità di taglio. reperire un filo di nylon dallo spessore di 2 mm, rispettivamente 1,8 mm di spessore, 5 m di lunghezza che può...
  • Seite 22: Magazzinaggio

    Tabella intervalli di manutenzione: Ore di utilizzo Prima di Pezzo dell’apparecchio Operazione ogni uso Viti, dadi, perni Controllare, serrare  Filtro dell’aria Pulire o sostituire  Filtro del carburante Sostituire  Pulire / regolare / Candela di accensione  sostituire Controllare, se necessario Pompe del carburante ...
  • Seite 23: Trasporto

    Smaltimento/Tutela In caso di intervalli di non impiego di oltre 3 mesi: dell’ambiente 4. Allentare la candela di accensione 41) con una chiave a tubo per Non versare l’olio usato e resti di benzina candele ( 23) (vedere il capitolo nella canalizzazione o nello scarico.
  • Seite 24: Ricambi/Accessori

    Ricambi/accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 26). Tenere a portata di mano i numeri d’or- dine riportati in basso. Position Position Denominazione...
  • Seite 25: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, Su questo apparecchio Le mente secondo severe direttive di qualità viene concessa una garanzia di 3 anni a e controllato con coscienza prima della consegna. partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 26: Servizio Di Riparazione

    Service-Center e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco Tel.: 02 36003201 all’indirizzo di assistenza comunicato, E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 280454 previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando Assistenza Malta la prova d‘acquisto (scontrini fiscali)
  • Seite 27: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, all’inter- Successione errata delle fasi di avvia- no di queste istruzioni per l’uso, mento relative all’avviamento dell’appa- recchio Togliere gas, avviare più volte, se necessario smontare, pulire Motore “ingolfato”...
  • Seite 28: Introdução

    Índice Introdução .........28 Estoque ........45 Âmbito de aplicação ....29 Indicações gerais sobre o armazena- Descrição Geral ......29 mento ..........45 Material que acompanha o fornecimen- Armazenamento durante os intervalos to ..........29 de funcionamento ......45 Transporte .........45 Funcionamento ......29 Reciclagem/Protecção Vista geral ........29 ambiental ........45 Funções de segurança ....30 Dados Técnicos ......30...
  • Seite 29: Âmbito De Aplicação

    Âmbito de aplicação Funcionamento O Motorsense a gasolina é adequado O Motorsense a gasolina FBS 25 A1, para o corte de relva em jardins, ao longo guiado à mão e portátil, tem como aciona- de bordas de canteiros e em torno de ár- mento um motor de combustão, que está...
  • Seite 30: Funções De Segurança

    16 Cortador de fio 41 Vela de ignição 17 Cápsula da bobina 18 Bobina de fio (não visível) 42 Filtro do combustível 19 Olhal de suporte para a alça para ombro 45 Entalhe da bobina de fio 20 Interruptor de ligar/desligar 46 Ranhura da bobina de fio 21 Botão de paragem Funções de segurança...
  • Seite 31: Medidas De Segurança

    Símbolos gráficos colocados Nível de pressão acústica no aparelho ) ....98,2 dB(A), K = 3 dB Nível de potência acústica (L garantido ......110 dB(A) Pode encontrar indicações simbólicas no medido ... 108,2 dB(A); K = 3 dB seu aparelho. Estas indicações transmitem Vibração (a ) ..
  • Seite 32: Medidas De Segurança Gerais

    Perigo de ferimentos devido a peças ejectadas! Manter as pes- soas espectadoras afastadas da Bomba do combustível (Primer) área de perigo. Atenção! O combustível e os Medidas de segurança gerais vapores de combustível são in- flamáveis. Perigo de incêndio e de explosão! Manter afastado do alcance de crianças, bem como de pessoas doentes ou frágeis.
  • Seite 33 2. Não permita que estranhos 10. Operação do aparelho. Nunca utilizem o aparelho. Visitantes trabalhe sem a proteção na ferramenta e espectadores, sobretudo crianças, de corte. Perigo de ferimentos devido pessoas doentes e frágeis, devem ser a objetos projetados. 11. Retire a chave de caixa, etc. mantidos afastados do local de trabal- ho.
  • Seite 34 elevada. Caso transborde líquido, exista outra indicação no manual de instruções. Os interruptores danificados este deve ser removido de imediato e o aparelho deve ser limpo. devem ser substituídos por uma entida- • Após o enchimento, certifique-se de autorizada. No caso de reparações necessárias, contacte um serviço de de que a união roscada de fecho está...
  • Seite 35: Regras De Segurança Adicionais

    sidual que não pode ser excluído. 8. Garantir que as ranhuras de ventilação A partir do tipo e da construção da do motor, a tampa de proteção e o di- ferramenta, podem existir os se- spositivo de corte estão sempre isentos guintes riscos potenciais: de sujidade ou resíduos.
  • Seite 36: Instruções De Montagem

    abastecer o aparelho, 1. Solte os parafusos (28) da capa não utilizar o aparelho, protetora (15) e retire a peça. deixar o aparelho sem vigilância, 2. Posicione a capa protetora no limpar o aparelho, suporte do eixo (29). transportar o aparelho para outro 3.
  • Seite 37: Colocação Em Funcionamento

    Abastecer combustível 3. Aparafuse o punho antivi- brações (11) com os quatro par- Durante o manuseamento de afusos (32). combustível, certifique-se de Colocação em que existe sempre uma boa ventilação. Não fume ao abas- funcionamento tecer e mantenha quaisquer Aviso! Antes de colocar o fontes de calor afastadas.
  • Seite 38: Colocar A Alça Para Ombro

    Tabela de mistura de combustível: A alça para ombro está equi- pada com um dispositivo Gasolina Óleo de 2 tempos de desbloqueio rápido. Ao puxar a lingueta vermelha 1,00 litro 20 ml 43) o aparelho pode ser 3,00 litros 60 ml solto rapidamente da alça de 5,00 litros 100 ml...
  • Seite 39 de que a ferramenta de corte não 1. Deixe a alavanca do estrangu- toca em objetos nem no chão. lador (3) na sua posição. 3. Rode a alavanca do estrangu- 2. Para o bloqueio de meia ace- lador (3) no sentido da seta. leração, pressione simultanea- mente o bloqueio da alavanca 4.
  • Seite 40: Operação

    Operação retire a ficha da vela de ignição e reti- re o bloqueio. Instruções de trabalho Cortar relva Trabalhe de forma segura e cuidadosa! • Em zonas de relva pequenas, segure o aparelho num ângulo de aprox. 30° • Durante o corte, respeite as normas e oscile uniformemente a cabeça de específicas do país ou da região.
  • Seite 41: Se O Aparelho Vibrar

    Limpar o aparelho Se não for possível prolongar as extremidades do fio: • Desligue o aparelho. • Limpe o dispositivo de corte e a capa • Pressione a inserção da bobina até ao protetora após cada processo de corte encosto e puxe firmemente a extremi- de qualquer vestígio de relva ou terra.
  • Seite 42: Limpar O Filtro De Ar

    Substituir/ajustar velas de 6. Puxe ambas as extremidades do ignição fio para soltá-lo das ranhuras. 7. Corte o cordão do fio para aprox. 13 cm para submeter o As velas de ignição com desgaste motor a um menor esforço na ou um intervalo demasiado grande fase de arranque e aquecimen- entre as ignições podem provocar...
  • Seite 43: Afiar O Cortador De Fio

    Afiar o cortador de fio encaixada novamente no depó- sito. Nunca utilize o aparelho se 5. Volte a fechar o depósito de o cortador de fio não estiver combustível (7) com a tampa do colocado ou se este estiver depósito (34). danificado.
  • Seite 44: Ajustar O Carburador

    Ajustar o carburador Verificar a embraiagem O carburador foi pré-ajustado de fábrica Coloque o aparelho sobre uma para um rendimento ideal. Caso sejam base firme e plana. Certifique-se de necessários ajustes posteriores, solicite os que a ferramenta de corte não toca mesmos a uma oficina especializada.
  • Seite 45: Estoque

    Estoque combustão e puxe lentamente o cabo de arranque várias vezes para distri- Indicações gerais sobre o ar- buir o óleo no interior do motor. mazenamento 6. Volte a inserir a vela de ignição ( 41). Transporte • Limpe cuidadosamente o aparelho e os acessórios antes do armazenamento.
  • Seite 46: Peças Sobressalentes/Acessórios

    Peças sobressalentes / Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 48). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
  • Seite 47: Garantia

    Garantia tamente após se ter desembalado o produ- to. Após decorrido o período de garantia, Prezada cliente, prezado cliente, as reparações necessárias estão sujeitas a Este aparelho tem uma garantia de 3 anos pagamento. a contar a partir da data da compra. Âmbito da garantia Em caso de deficiências verificadas neste produto, estão à...
  • Seite 48: Serviço De Reparação

    Atenção: Por favor, envie o seu aparelho como comprovativo da compra. • Pode consultar o número do artigo na limpo e mediante referência da falha ou placa de identificação. defeito para a nossa sucursal de serviços. • Se ocorrerem erros na funcionalidade Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca- ou outros defeitos, contate...
  • Seite 49: Localização De Erros

    Localização de erros Problema Possível causa Resolução da avaria Depósito vazio Abastecer Respeitar as instruções deste ma- Sequência de arranque errada nual relativamente ao arranque da máquina Retirar gás, iniciar várias vezes, Motor „inundado“ se necessário desmontar, limpar e secar a vela de ignição Velas de ignição sujas, intervalo Limpar, ajustar ou substituir velas O motor não liga...
  • Seite 50: Introduction

    Content Introduction ....... 50 Transport ........66 Intended Use ......51 Disposal / General Description ....51 Environmental Protection ... 66 Spare Parts/Accessories ..... 67 Delivery Contents ......51 Guarantee ......... 68 Functional Description ....51 Repair Service ......69 Summary ........
  • Seite 51: Intended Use

    Intended Use Functional Description The petrol trimmer is suitable for cutting The manually operated and portable petrol grass in the garden, along border edges trimmer FBS 25 A1 is driven by a combus- and around trees or fence posts. tion engine, which operates without inter- Any other use not explicitly authorised in ruption during the work.
  • Seite 52: Safety Functions

    20 On/off switch 23 Maintenance key 24 100 ml 2-stroke oil The on/off switch switches off 25 500 ml oil/petrol mixing bottle the engine. It must be in position 26 Body protection in order to restart the engine. 15 Protective covers 27 Shoulder strap 44 Tool bag Protect the operator from acciden-...
  • Seite 53: Safety Information

    Safety Information Wear eye protection. In order to be able to operate the equipment safely, all instructions and information in the operating Wear head protection. instructions about safety, assembly and operation must be followed precisely. Anyone operating or Wear ear protection. maintaining this equipment must be familiar with the operating instruc- tions and informed of potential haz-...
  • Seite 54: General Safety Information

    Warning! Always take basic Specification of the guaranteed precautions when using ma- sound power level L in dB. chinery. Please also observe all tips and information in Mix ratio 50:1, the additional safety infor- Use ONLY fuel mix mation. Use ONLY fuel mix 1.
  • Seite 55 6. Use personal protective equipment. • When filling with fuel, ensure that the tank is not overfilled. If liquid misses, Wear safety boots with steel caps / steel soles and non-slip soles. Wear a this must be cleared away immediately hard hat if there is a risk of falling ob- and the equipment cleaned.
  • Seite 56: Additional Safety Regulations

    Additional Safety 16. Always switch off the engine before un- Regulations dertaking adjustments or maintenance work. This particularly applies for work on the thread reel. 1. Caution! Always keep hands and feet 17. Use only authorised parts. In case of away from the cutting area, particularly maintenance and repair, use only iden- when starting the equipment.
  • Seite 57: Assembly

    Start the machine only as described in After the device has been switched off, the engine head of the scythe is hot. the instructions. It must not be turned upside down or be in the working posi- Make sure that you do not come into tion when it is started.
  • Seite 58: Fitting The Anti-Vibration Handle

    The cutting head must be able to run 5. Dismantling: freely. Loosen the tube fixing screw (13). Press the safety button (31) and pull the tubes Before starting the equipment, ensure that apart. the cutting head is sitting correctly and that the moving parts are free.
  • Seite 59: Putting On The Shoulder Strap

    The carrying strap is equipped The equipment is fitted with a quick-release device. with a two-stroke en- Pulling the red lug ( 43) ) re- gine and therefore op- leases the device quickly from erated exclusively with a mix of petrol and the carrying strap in a danger- two-stroke engine oil in the ratio 50:1.
  • Seite 60: Warmstart

    5. Set the On/Off switch (20) to (10). With the other hand, pull the START starter cable on the starter handle 6. Hold the device firmly with one (4) quickly several times in suc- hand by the upper shaft tube cession until the engine starts.
  • Seite 61: Cutting Grass

    Caution! Do not place the cut- • Work considerately and endanger no- ting head on the ground dur- body when cutting. Work quietly and ing operation! carefully. • Work only in adequate visibility and Extending the cutting thread lighting conditions. •...
  • Seite 62: Cleaning The Equipment

    Have any work not described 4. Place the new reel (18) in the in these instructions carried reel capsule (17) and push both out by our Grizzly service ends of the thread through the centre. thread outlet eye (36). Ensure Never use metallic threads or that the spring (37) is in the cor- saw blades.
  • Seite 63: Changing/Adjusting The Spark Plug

    Replace the air filter (40) if it is worn, Wear protective gloves to avoid damaged or heavily soiled (see cutting injuries. “Spare parts/Accessories“). 1. Switch off the equipment. Changing / Adjusting the 2. Unscrew the thread cutter (16) Spark Plug from the protective cover (15).
  • Seite 64: Adjusting The Carburettor

    Adjusting the Carburettor 1. Fold the thread in the middle and place the middle of the thread in the notch (45) of the The carburettor is preset in the factory for spools (18). Wind up the two optimal performance. If subsequent adjust- ends in the direction of the ar- ments are required, have them carried out which is shown on...
  • Seite 65: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting per- formance and avoids accidents. Table “Maintenance Intervals” Operating Before Hours Machine Part Action Each Use Screws, nuts, bolts...
  • Seite 66: Transport

    Disposal / In case of working breaks of more than 3 months: Environmental 4. Loosen the spark plug ( 41) with Protection a spark plug wrench ( 23) (see “Changing/Adjusting the Spark Plug”). Do not allow used oil and petrol residues 5.
  • Seite 67: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 69). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Seite 68: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 69: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- Service Great Britain tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, Tel.: 0871 5000 720 with the proof of purchase (receipt) (£ 0.10/Min.) and specification of what constitutes E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 280454...
  • Seite 70: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manual Incorrect starting sequence on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the spark plug if necessary Engine does not start Sooted spark plugs, incorrect spark...
  • Seite 71: Einleitung

    Inhalt Einleitung ........71 Lagerung ........87 Verwendungszweck ....72 Allgemeine Lagerungshinweise ..87 Allgemeine Beschreibung ...72 Lagerung während Betriebspausen ..87 Transport ........88 Lieferumfang .........72 Entsorgung/Umweltschutz ..88 Funktionsbeschreibung ....72 Ersatzteile/Zubehör ....89 Übersicht ........72 Garantie ........90 Sicherheitsfunktionen ......73 Technische Daten ......73 Reparatur-Service ......91 Sicherheitshinweise ....74 Service-Center ......91 Importeur ........91 Symbole in der Anleitung ....74...
  • Seite 72: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Funktionsbeschreibung Die Benzin-Motorsense ist zum Schneiden von Die handgeführte und tragbare Benzin-Mo- Gras in Gärten, entlang von Beeträndern und torsense FBS 25 A1 besitzt als Antrieb um Bäume oder Zaunpfähle geeignet. einen Verbrennungsmotor, der während der Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei- Arbeit ununterbrochen in Betrieb ist.
  • Seite 73: Sicherheitsfunktionen

    20 Ein-/Ausschalter 21 Gas-Feststellknopf 22 Gashebelsperre Mit dem Ein-/Ausschalter wird 23 Wartungsschlüssel der Motor abgestellt. Er muss in 24 100 ml 2-Takt Öl Stellung stehen, um den Mo- 25 500 ml Öl/Benzin-Mischflasche tor erneut zu starten. 15 Schutzabdeckung 26 Körperschutz 27 Schultergurt schützt die Bedienperson vor un- 44 Werkzeugtasche...
  • Seite 74: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Tragen Sie eine Schutzbrille. Um das Gerät sicher betreiben zu können, sind sämtliche Anweisun- gen und Informationen zu Sicher- Tragen Sie einen Kopfschutz. heit, Zusammenbau und Betrieb in der Betriebsanleitung genau zu befolgen. Alle Personen, die dieses Tragen Sie einen Gehörschutz. Gerät bedienen oder warten, müs- sen die Betriebsanleitung kennen und über potentielle Gefahren infor-...
  • Seite 75: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung! Bei der Verwendung Angabe des garantierten Schall- von Maschinen sind immer leistungspegels L in dB. grundlegende Vorsichtsmaß- nahmen zu ergreifen. Bitte be- Mischungsverhältnis achten Sie auch alle Tipps und 50:1, NUR Kraftstoff- gemisch verwenden Hinweise in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen. NUR Kraftstoffgemisch verwenden 1.
  • Seite 76 Sie Werkzeuge ausschließlich für die ligen Landes-/Bundesverordnungen zur Brandvermeidung. Zwecke, für die sie gebaut wurden. 5. Achten Sie auf angemessene • Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr Kleidung. Die Kleidung muss zweck- feuergefährlich. Füllen Sie keinen Kraft- stoff ein, wenn der Motor läuft oder mäßig sein und darf Sie beim Arbeiten nicht behindern.
  • Seite 77: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    15. Achten Sie auf beschädigte Tei- zweck benutzt werden. Jede le. Prüfen Sie das Gerät vor Inbetrieb- Zweckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung nahme und nach starken Stößen auf betrachtet. Für Sach- und Per- Anzeichen von Beschädigungen und sonenschäden, die aus einer Verschleiß.
  • Seite 78 vibrationsgriff halten. Das Gerät Überqueren Sie mit laufendem Gerät kei- stets in einem angemessenen Sicher- ne Kiesstraßen oder -wege. heitsabstand vom Körper halten und 12. Bei Verlängerung des Schneidfadens eine stabile Körperposition einnehmen. ist höchste Vorsicht geboten. Es besteht Gefahr durch Schnittverletzungen. Nach 3.
  • Seite 79: Montage

    5. Demontage: 17. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schneid- garnitur im Leerlauf still steht. Lösen Sie die Rohrbefestigungsschraube (13). Drücken Sie den Sicherungsknopf Montage (31) und ziehen Sie die Schaftrohre aus- einander. Schutzabdeckung montieren Antivibrationsgriff montieren Verwenden Sie das Gerät nie ohne richtig montierte 1.
  • Seite 80: Kraftstoff Einfüllen

    Der Schneidkopf muss frei laufen Vermeiden Sie direkten Haut- können. Bevor Sie das Gerät starten, verge- kontakt mit Benzin und das Einatmen von Benzindämpfen. wissern Sie sich, dass der Schneidkopf korrekt Es besteht Gesundheitsgefahr! sitzt, und dass die beweglichen Teile frei sind. Warnung! Wenn Sie irgend- Das Gerät ist mit ei- welche Zweifel haben, lassen...
  • Seite 81: Schultergurt Anlegen

    schließen Sie den Tankdeckel Legen Sie das Gerät auf eine feste, wieder. ebene Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug Schultergurt anlegen weder Gegenstände noch den Bo- den berührt. Tragen Sie immer einen Schul- tergurt, wenn Sie mit dem Kaltstart: Gerät arbeiten.
  • Seite 82: Bedienung

    Bedienung Warmstart: Arbeitshinweise Beim Warmstart mit dem Gas-Feststellknopf dreht sich die Fadenspule nach dem Star- Arbeiten Sie sicher und über- ten. Halten sie Abstand zur legt! Fadenspule. Es besteht Verlet- zungsgefahr! • Achten Sie beim Schneiden auf die länderspezifischen bzw. kommunalen 1.
  • Seite 83: Gras Schneiden

    • Schalten Sie bei Blockierung der Fa- 2. Der in die Schutzabdeckung (15) einge- denspule das Gerät sofort aus, ziehen fügte Fadenabschneider schneidet den Sie den Zündkerzenstecker und entfer- Faden auf der gewünschten Länge. nen dann die Blockierung. Wenn sich die Fadenenden Gras schneiden nicht verlängern lassen: •...
  • Seite 84: Gerät Reinigen

    Schäden am Gerät verursa- schrauben Sie die Befestigungs- chen und führt unverzüglich schraube (35) im Uhrzeiger- zum Verfall der Garantie. sinn wieder fest. 6. Ziehen Sie an beiden Fadenen- Gerät reinigen den, um die Fäden aus den Nu- ten zu lösen. •...
  • Seite 85: Zündkerze Wechseln / Einstellen

    Zündkerze wechseln / Es besteht Verletzungsgefahr. einstellen Wenden Sie sich bei beschä- digter Fadenabschneidklinge unbedingt an unser Ser- Verschlissene Zündkerzen oder ein zu vice-Center. großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um 1. Schalten Sie den Motor aus. Schnittverletzungen zu vermeiden.
  • Seite 86: Fadenspule Aufwickeln

    Vergaser einstellen 5. Verschließen Sie den Kraftstoff- tank (7) wieder mit dem Tankde- ckel (34). Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung voreingestellt. Sollten Nachein- Die zu bestellenden Ersatzteile stellungen erforderlich sein, lassen Sie die finden Sie im Kapitel „Ersatzteile/ Einstellungen durch eine Fachwerkstatt durch- Zubehör“...
  • Seite 87: Lagerung

    Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Betriebsstunden Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Prüfen, Anziehen  Bolzen Luftfilter Reinigen oder ersetzen  Kraftstofffilter Ersetzen  Zündkerze Reinigen/einstellen/ersetzen  Treibstoffschläuche Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen  Bedienungsgriff Auf Funktion prüfen ...
  • Seite 88: Transport

    Transport Entsorgung/ Umweltschutz • Beim Transport muss das Gerät ausge- schaltet und der Zündkerzenstecker 2) gezogen sein. Geben Sie Altöl und Benzinreste nicht in Transportieren Sie das Gerät nicht im die Kanalisation oder in den Abfluss. Leerlauf. Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste um- •...
  • Seite 89: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 91). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung...
  • Seite 90: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 91: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 280454 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 92: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Falsche Startreihenfolge Maschine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet nicht falscher Zündabstand oder ersetzen Kerzenanschluss, Zündkabel...
  • Seite 93: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Benzin-Motorsense Baureihe FBS 25 A1 Seriennr. 201611000001 - 201611047827 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2012/46/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte- Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 11806-1:2011 •...
  • Seite 95: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Petrol trimmer model FBS 25 A1 Serial number 201611000001 - 201611047827 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN ISO 11806-1:2011 •...
  • Seite 97: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Roçadeira a gasolina da série FBS 25 A1 Número de série 201611000001 - 201611047827 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC •...
  • Seite 99: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Decespugliatore serie di costruzione FBS 25 A1 numero di serie 201611000001 - 201611047827 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 100: Vista Esplosa

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vista esplosa • Vista em corte informativo informativ • informative 1 0 0...
  • Seite 101 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vista esplosa • Vista em corte informativo informativo informativ • informative informativ • informative 1 0 1...
  • Seite 104 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 11 / 2016 Ident.-No.: 76006403112016-IT / PT IAN 280454...

Inhaltsverzeichnis