Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Parkside PFDS 33 B4 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Seite 70

Fülldraht-schweißgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

aneinandergebracht.
ilzt
Für größere Stärken ist nach untenstehender Tabelle
m
Attivazione
zu verfahren:
dung
P
n von
enen
S =
d = superficie 0,5-1,5 mm
ndet,
d = verticale
ge-
d = area
naht
frontale
nner
erten
Flache Stumpfschweißverbindungen
Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit
Giunti di saldatura a testa piatta
gung
ausreichender Eindringtiefe ausgeführt werden,
Le saldature devono essere eseguite senza
r aus,
daher ist eine gute Vorbereitung äußerst wichtig.
interruzione e con profondità sufficiente,
der
Die Faktoren, welche die Qualität des Schweißer-
quindi è essenziale una buona preparazio-
gebnisses beeinflussen, sind: die Stromstärke, der
ne. I fattori che influenzano la qualità del
Abstand zwischen den Schweißkanten, die Neigung
risultato di saldatura sono: il valore della
des Brenners und der entsprechende Durchmesser
corrente, la distanza tra i bordi saldati,
des Schweißdrahtes.
l'inclinazione del bruciatore e il corrispon-
Je steiler der Brenner gegenüber dem Werkstück
dente diametro del filo di saldatura.
gehalten wird, desto höher ist die Eindringtiefe und
Più il bruciatore è inclinato rispetto al pezzo,
umgekehrt.
maggiore è la profondità di penetrazione e
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
viceversa.
Q
Q
Per prevenire o ridurre le deformazioni che
Um Verformungen, die während der Materialhärtung
Um Verformungen, die während der Materialhärtung
eintreten können, zuvorzukommen oder diese zu
possono verificarsi durante l'indurimento
eintreten können, zuvorzukommen oder diese zu
verringern, ist es gut, dort wo es möglich ist, die
del materiale, è opportuno fissare i pezzi
verringern, ist es gut, dort wo es möglich ist, die
Werkstücke mit einer Vorrichtung, die dem Zusammen-
da lavorare con un dispositivo. La struttura
Werkstücke mit einer Vorrichtung, die dem Zusammen-
ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt,
saldata non va irrigidita, in modo da evitare
ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt,
zu fixieren.
fratture nella saldatura. Tali difficoltà pos-
zu fixieren.
Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu
sono essere ridotte se è possibile ruotare il
Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu
pezzo da lavorare in modo che la saldatu-
versteifen, damit Brüche in der Schweißung vermieden
versteifen, damit Brüche in der Schweißung vermieden
ra possa essere eseguita in due passaggi
werden. Diese Schwierigkeiten können verringert
werden. Diese Schwierigkeiten können verringert
opposti.
werden, wenn die Möglichkeit besteht, das Werk-
werden, wenn die Möglichkeit besteht, das Werk-
stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei
stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei
entgegengesetzten Durchgängen durchgeführt
entgegengesetzten Durchgängen durchgeführt
werden kann.
werden kann.
70
IT/CH
1-3 mm
3-4 mm
4-6 mm
1,5-2,5 mm 2-3 mm
1-1,5 mm
1,5-2,5 mm 2-3 mm
1-2 mm
2-3 mm
3-4 mm
DE/AT/CH
versteifen, damit Brüche in der Schweißung vermieden
stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei
werden. Diese Schwierigkeiten können verringert
entgegengesetzten Durchgängen durchgeführt
werden, wenn die Möglichkeit besteht, das Werk-
werden kann.
stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei
R
entgegengesetzten Durchgängen durchgeführt
werden kann.
R
Giunti di saldatura sull'angolo
Schweißverbindungen an der Außenecke
esterno
Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach.
Una preparazione di questo tipo è molto
S
Schweißverbindungen an der Außenecke
semplice.
Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach.
S
Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr
zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine
Tuttavia non è appropriata in caso di
Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr
materiali più duri. In questo caso è meglio
zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine
22
DE/AT/CH
Verbindung wie nebenstehend vorzubereiten, bei
preparare un giunto come mostrato sotto,
Verbindung wie nebenstehend vorzubereiten, bei
21
der die Kante einer Platte angeschrägt wird.
in cui il bordo di una piastra è smussato.
der die Kante einer Platte angeschrägt wird.
22
DE/AT/CH
T
T
Giunti di saldatura nell'angolo
Schweißverbindungen in der Innenecke
Schweißverbindungen in der Innenecke
interno
Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist
Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist
sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm
La preparazione di questa saldatura è molto
sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm
durchgeführt. Das Maß „d" muss auf das Minimum
semplice e viene eseguita fino a spessori di
durchgeführt. Das Maß „d" muss auf das Minimum
5 mm. La misura "d" deve essere ridotta al
reduziert werden und soll in jedem Fall kleiner als
reduziert werden und soll in jedem Fall kleiner als
minimo e deve in ogni caso essere inferiore
2 mm sein.
2 mm sein.
a 2 mm.
U
U
U
reduz
2 mm
U
Bei st
zwec
bindu
Bei s
die K
zwec
V
bindu
die K
V
Übe
Die g
Schw
Übe
eine
Die g
Werk
Schw
gebra
eine
Werk
gebr

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis