Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Parkside PFDS 33 B4 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Seite 46

Fülldraht-schweißgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

toleranz
(Fehler
größer.
ngern
Mise en service
er
Schleppnaht oder ziehendes Schweißen
weiß-
Der Brenner wird von der Schweißnaht weggezogen.
Liaisons soudées
Ergebnis: Einbrandtiefe größer, Nahtbreite kleiner,
och
Nahtoberraupe höher und die Bindefehlertoleranz
Il existe deux types fondamentaux de liaison
ann
kleiner.
dans la technique de soudure : la soudure
en
bout à bout ou la soudure d'angle (angle
Schweißverbindungen
ad
extérieur, angle intérieur et recouvrement).
Es gibt zwei grundlegende Verbindungsarten in
der Schweißtechnik: Stumpf- und Eckschweißung
icht-
Liaisons soudées bout à bout
(Außenecke, Innenecke und Überlappung).
hin.
Pour les liaisons soudées bout à bout jusqu'à
Stumpfschweißverbindungen
gkeit
une épaisseur de 2 mm, les arêtes de sou-
Bei Stumpfschweißverbindungen bis zu 2 mm
weiß-
dure sont entièrement rapprochées.
Stärke werden die Schweißkanten vollständig
Pour les épaisseurs plus importantes,
aneinandergebracht.
ilzt
procédez comme indiqué dans le tableau
Für größere Stärken ist nach untenstehender Tabelle
m
ci-dessous :
zu verfahren:
dung
P
n von
enen
S =
d =
ndet,
surface
ge-
d =
perpendiculaire
naht
d =
front
nner
erten
Flache Stumpfschweißverbindungen
Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit
Liaisons soudées bout à bout plates
gung
ausreichender Eindringtiefe ausgeführt werden,
Les soudures devront être réalisées sans
r aus,
daher ist eine gute Vorbereitung äußerst wichtig.
interruption et avec une profondeur de
der
Die Faktoren, welche die Qualität des Schweißer-
pénétration suffisante, par conséquent il est
gebnisses beeinflussen, sind: die Stromstärke, der
extrêmement important d'avoir une bonne
Abstand zwischen den Schweißkanten, die Neigung
préparation. Les facteurs déterminant la
des Brenners und der entsprechende Durchmesser
qualité du résultat de soudure sont : la force
des Schweißdrahtes.
du courant, la distance entre les arêtes à
Je steiler der Brenner gegenüber dem Werkstück
souder, l'inclinaison du brûleur et le diamètre
gehalten wird, desto höher ist die Eindringtiefe und
du fil de soudage.
umgekehrt.
Plus le brûleur est tenu en oblique par rap-
port à la pièce à usiner, plus grande sera la
profondeur de pénétration et inversement.
46
FR/CH
in
der
Materialverschmelzung)
1-3 mm
3-4 mm
0,5-1,5- mm 1,5-2,5 mm 2-3 mm
1-1,5-mm
1,5-2,5 mm 2-3 mm
1-2 mm
2-3 mm
DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Q
Q
Inbetriebnahme
Q
Um Verformungen, die während der Materialhärtung
Um Verformungen, die während der Materialhärtung
eintreten können, zuvorzukommen oder diese zu
eintreten können, zuvorzukommen oder diese zu
verringern, ist es gut, dort wo es möglich ist, die
Pour prévenir ou réduire les déformations
Um Verformungen, die während der Materialhärtung
verringern, ist es gut, dort wo es möglich ist, die
pouvant se produire pendant le durcissement
Werkstücke mit einer Vorrichtung, die dem Zusammen-
eintreten können, zuvorzukommen oder diese zu
Werkstücke mit einer Vorrichtung, die dem Zusammen-
du matériau, il est bon de fixer, à l'endroit
ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt,
verringern, ist es gut, dort wo es möglich ist, die
ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt,
possible, la pièce à usiner avec un dispositif
zu fixieren.
Werkstücke mit einer Vorrichtung, die dem Zusammen-
zu fixieren.
Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu
qui empêche la rétraction ou la déformation
ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt,
Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu
versteifen, damit Brüche in der Schweißung vermieden
du matériel. Il faut éviter de rigidifier la struc-
zu fixieren.
versteifen, damit Brüche in der Schweißung vermieden
werden. Diese Schwierigkeiten können verringert
ture soudée pour éviter des cassures dans la
Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu
werden. Diese Schwierigkeiten können verringert
werden, wenn die Möglichkeit besteht, das Werk-
soudure. Les difficultés peuvent être réduites,
versteifen, damit Brüche in der Schweißung vermieden
werden, wenn die Möglichkeit besteht, das Werk-
stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei
s'il existe la possibilité de tourner la pièce
werden. Diese Schwierigkeiten können verringert
stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei
entgegengesetzten Durchgängen durchgeführt
de telle manière que la soudure puisse être
werden, wenn die Möglichkeit besteht, das Werk-
entgegengesetzten Durchgängen durchgeführt
werden kann.
réalisée en deux opérations opposées.
stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei
werden kann.
entgegengesetzten Durchgängen durchgeführt
4-6 mm
R
R
werden kann.
R
3-4 mm
Liaisons soudées sur l'angle extérieur
Schweißverbindungen an der Außenecke
Schweißverbindungen an der Außenecke
Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach.
Une préparation de ce type est très simple.
Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach.
Schweißverbindungen an der Außenecke
S
S
Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach.
S
21
Pour les matériaux plus épais, cette étape
n'est plus utile. Dans ce cas, il est préférable
Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr
Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr
de préparer une liaison comme montrée ci-
zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine
zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine
contre, où l'arête d'une plaque est biseau-
Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr
tée.
zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine
22
DE/AT/CH
22
DE/AT/CH
22
DE/AT/CH
Verb
Verbi
der d
der d
Verb
T
T
der d
T
Schw
Schw
Die V
Die V
Schw
sehr
sehr
durch
Die V
durch
reduz
sehr
reduz
2 mm
durch
2 mm
reduz
U
U
2 mm
U
Bei s
Bei st
zwec
zwec
bindu
Bei s
bindu
die K
zwec
die K
bindu
V
V
die K
V
Übe
Übe
Die g
Die g
Schw
Übe
Schw
eine
Die g
eine
Werk
Schw
Werk
gebr
eine
gebra
Werk
gebr

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis