Seite 1
>ITALIANO For sliding gates >ENGLISH >DEUTSCH >FRANÇAIS >ESPAÑOL T-ONE Series AUTOMAZIONI PER CANCELLO SCORREVOLE SLIDING GATE OPERATORS SCHIEBETORANTRIEBE AUTOMATISMES PORTAILS COULISSANTS ACCIONADORES PARA CANCELAS CORREDERAS Manuale d’uso e manutenzione Use and maintenance manual Bedienungs - und Wartungsanleitung Manuel d’emploi et d’entretien Manual de uso y mantenimiento srl via E.
Seite 2
Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
Seite 3
Motoriduttore per Getriebemotor für Motoréducteur pour Motorreductor para Gearmotor for gates cancelli fino a 500 Kg, Tore bis 500 Kg, 12V portails jusqu’à 500 verjas de hasta 500 T-ONE5B up to 500 Kg, 12V mo- motore 12V, quadro Motor, mit eingebauter Kg, moteur 12V, cen- Kg, motor de 12V, tor, built-in control unit.
Seite 4
Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere dispositivi citati al punto 18. all’installazione, in quanto forniscono importanti TAU declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del indicazioni concernenti la sicurezza, l’installazione, buon funzionamento dell’automazione in caso vengano l’uso e la manutenzione. Una errata installazione o un utilizzati componenti dell’impianto non di produzione TAU.
Per garantire il buon funzionamento è necessario operare nel Rif. 230 Vac 12 Vdc campo di lavoro sotto la curva. 3x1,5mm² 3x1,5mm² Importante: la curva è ottenuta alla temperatura di 24 °C. 2x0,5mm² 2x0,5mm² L’esposizione all’irraggiamento solare diretto può determinare diminuzioni della frequenza d’utilizzo fino al 20%.
Preparazione della base: Fissaggio della cremagliera (mod. 400CFZ12): • Scavare le fondazioni per almeno 15 cm. di profondità e bene • Montare i tre nottolini filettati sull’elemento della cremagliera allargate. Prevedere una guaina protettiva per i cavi. (A fig. 11) posizionandoli nella parte superiore dell’asola. In tale modo il gioco sull’asola consentirà...
Seite 7
Per i collegamenti alle schede comando consultare i relativi libretti 1. Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto di istruzione: previsto nel presente manuale ed in particolare nel capitolo “1 Avvertenze”; K125M per T-ONE5B; 2. Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore K580M per T-ONE5 e T-ONE8.
Seite 8
SMANTELLAMENTO Si ricorda che si è in presenza di un dispositivo automatico e alimentato con corrente, perciò nell’utilizzo devono essere usate le Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata dovute precauzioni. In particolare, si raccomanda di: in altro sito è necessario: •...
Seite 9
User with the “User Guide” enclosed with constitute a hazard. the product. TAU declines all liability for improper use or use other than Never allow children or other persons to stay in the vicinity as specified for this automation.
To guarantee optimal operation, the unit must operate within the Ref. 230 Vac 12 Vdc operating range below the curve. 3x1,5mm² 3x1,5mm² Important: the curve is obtained at a temperature of 24 °C. 2x0,5mm² 2x0,5mm² Exposure to direct sunlight may reduce the frequency of use by up to 20% RG58 RG58...
Seite 11
Fixing the foundation plate assembly (model 400CPO): Fixing the rack (model 400CFZ12): • On completion of excavations, prepare the foundation plate • Mount the three threaded pawls on the rack element (A fig. assembly by bending the anchor elements in the plate on 11) positioning them on the upper section of the slot.
Seite 12
12V BATTERY INSTALLATION (T-ONE5B) (photocells, sensitive edges, emergency stop etc.); 4. To test photocells and in particular that there is no interference If a battery is to be fitted on the gearmotor to guarantee operation with other devices, pass a cylinder (diameter 5 cm, length 30 in the event of a power failure, remove the cover and insert it in the cm) through the optic axis joining the pair of photocells, first relative seat (fig.
Seite 13
DISASSEMBLY • Keep away from the operating range of the gate when in movement: wait until it is stationary; If the automation is disassembled for subsequent re-assembly in • never allow children or animals to play in the vicinity of the another site: gate;...
Seite 14
Eine falsche Installation oder eine falsche Anwendung empfehlenswert. des Produkts kann zu schweren Verletzungen führen. TAU lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und der Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Polystyrol usw.) darf Funktionstüchtigkeit der Automatisierung ab, falls nicht von nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da TAU hergestellte Anlagenteile verwendet werden.
Kurve max. Verwendung: Anschluss Kabeltyp Die Kurve ermöglicht die Herausstellung der Höchstbetriebszeit Stromleitung (T) aufgrund der Anwendungsfrequenz (F). Blinkleuchte z.B.: Der Toröffner T-ONE5 kann ununterbrochen mit einer Antenne Anwendungsfrequenz von 30% in Betrieb sein. Photozellen (TX) Um eine gute Funktion zu gewährleisten, muss im Betriebsbereich Photozellen (RX) unter der Kurve vorgegangen werden.
• Die Steuerung an eine elektrische Versorgungsleitung mit • Legen Sie auf das Ritzel das erste Teil der Zahnstange auf Höhe Sicherheitserdung anschließen. Torkante. Die Bohrungsstelle am Tor anzeichnen, mit einem • Die elektrische Versorgungsleitung muss durch eine geeignete Durchm. von 4 m durchbohren und die selbst einschneidende magnetothermische Vorrichtung Differentialschalter...
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE die Einhaltung der von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen vorgesehenen Punkte zu überprüfen Vor allen Eingriffen sicherstellen, dass der Toröffner hat, und insbesondere alle Anforderungen der Norm nicht stromgespeist ist. EN12445 sowie die Testmethoden zur Überprüfung von • Um die Anschlüsse auszuführen, das Gehäuse vom Toröffner Torautomatisierungen festlegt.
Seite 18
ANWENDUNG Außergewöhnliche Wartung Wenn bedeutende Eingriffe an mechanischen Teilen notwendig Die Toröffner der Serie T-ONE wurde entwickelt, um Tore mit werden, empfehlen wir die Entfernung des Toröffners, um eine waagrechtem Verlauf mit einem Torflügel mit max. Gewicht von Reparatur in der Werkstatt durch Techniker des Herstellers oder 500 kg (T-ONE5B), 500 kg (T-ONE5), und 800 kg (T-ONE8) zu durch zugelassene Techniker zu ermöglichen.
Seite 19
Tau il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
Funksteuerungen, Blinkleuchten, Fotozellen und Zubehör. Die Tau Produkte werden nur mit Materialien und Bearbeitungen hoher Qualität hergestellt, und unsere Firma ist auf der ständigen Suche nach innovativen Lösungen, mit denen die Benutzung unserer Apparaturen, die in jeder Hinsicht (Technik, Aussehen und Ergonomie) besonders gepflegt sind, immer einfacher wird: unter dem großen Tau Sortiment kann Ihr Installateur das Produkt auswählen, das Ihrem Bedarf am besten...
Seite 22
: dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
Seite 30
VITE SCREW SCHRAUBE VITE SCREW TORNILLO SCHRAUBE TORNILLO RONDELLA WASHER RONDELLA SCHEIBE WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA RONDELLE ARANDELA DADO DADO MUTTER MUTTER ECROU ECROU TUERCA TUERCA fig. 20 fig. 21 T-ONE Series...
Seite 31
Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Seite 32
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia dell’interruttore Taratura e corretto funzionamen-to della Collegamenti e funzionamento dei differenziale frizione elettronica dispositivi di sicurezza...
Seite 33
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia della presa di Funzionamento del dispositivo di sblocco Funzionamento degli eventuali finecorsa terra manuale Connection and efficiency of earth...
Seite 34
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Collegamenti e funzionamento Condizioni generali Firma manutentore N° Fissaggio del motoriduttore degli accessori del cancello Firma utilizzatore Connections and operation of...
TAU décline toute responsabilité aux fins de la sécurité et du Conserver les instructions pour toute consultation future. bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Ce produit a été...
2.1_ Limites d’utilisation et dimensions (fig. 2) Connexion Type câble Les données relatives aux performances de T-ONE5B, T-ONE5 et Ligne électrique d’alimentation T-ONE8 sont indiquées dans le chapitre « CARACTÉRISTIQUES Clignotant TECHNIQUES » et sont les seules valeurs qui permettent d’évaluer si le modèle est adapté...
• Connecter la logique de commande à une ligne d’alimentation point précédent. électrique munie de mise à la terre de sécurité. • Juxtaposer un autre élément de crémaillère au précédent en • La ligne d’alimentation électrique doit être protégée par un utilisant, pour faire coïncider les dents des deux éléments, dispositif magnétothermique et différentiel adéquat.
Seite 38
9.1_ Essai • Pour effectuer les branchements, enlever le carter de l’opérateur, faire passer les câbles d’alimentation à travers Chaque composant de l’automatisme, par exemple les bords les trous pratiqués sur la contre-plaque de fondation (quand sensibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc. demande une elle est utilisée) et à...
Seite 39
ACCESSOIRES EN OPTION L’unité électronique installée permet sélectionner fonctionnement : La gamme des moteurs de la série T-ONE est complétée par les automatique : une impulsion de commande actionne l’ouverture accessoires en option suivants : et la fermeture du portail ; •...
Seite 40
Normas o cualquier otro elemento similar para evitar que la citadas en el punto anterior. automatización pueda accionarse de forma involuntaria. TAU no es responsable por el incumplimiento de la Buena tránsito tiene efectuarse sólo...
Curva de máxima utilización: Conexión Tipo de cable La curva permite determinar el tiempo máximo de trabajo (T) en Línea eléctrica de alimentación función de la frecuencia de utilización (F). Luz intermitente Ej: el motorreductor T-ONE5 puede funcionar de forma Antena ininterrumpida a una frecuencia de utilización del 30%.
• Conectar la central a una línea de alimentación eléctrica que • Después de apoyar sobre el piñón la primera parte de la cremallera a nivel con el borde de la cancela, señale el punto disponga de conexión a tierra de seguridad. donde se tiene que agujerear sobre la cancela, efectuar un •...
Seite 43
CONEXIONES ELÉCTRICAS El control de prueba de toda la instalación tiene que llevarla a cabo personal experto y cualificado que Antes de empezar, asegúrese que el motorreductor no tiene que asumir las pruebas solicitadas, en función esté alimentado eléctricamente. del riesgo presente, y que tiene que comprobar que •...
Seite 44
Mantenimiento extraordinario Si fuera necesario efectuar intervenciones no banales sobre Los motorreductores de la serie T-ONE se han proyectado para partes mecánicas, se recomienda desmontar el motorreductor desplazar cancelas de deslizamiento horizontal con hojas con un para permitir una reparación en el taller por parte de los técnicos peso máximo de 500 Kg.
Seite 45
ESPLOSI DELLA SERIE T-ONE EXPLODED DIAGRAMS OF THE T-ONE SERIES EXPLOSIONSZEICHNUNGEN DER REIHE T-ONE VUES ÉCLATÉES DE LA SÉRIE T-ONE DESPIECES DE LA SERIE T-ONE T-ONE5B - 12 Vcc RIF. DESCRIZIONE ART. Q.TÀ Corpo inferiore in alluminio T-ONE verniciato RAL 7015 S-350EVO0050 Passacavo Gewiss GW50431 M-0300000480...
(aux termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
Seite 51
♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
Seite 52
La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...