Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FLORABEST FLS 3000 B2 Originalbetriebsanleitung

Elektro-laubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FLS 3000 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ElEctric lEaf Vacuum flS 3000 B2
ElEctric lEaf Vacuum
Translation of the original instructions
aSpiratEur-SoufflEur-
BroyEur élEctriquE
Traduction des instructions d'origine
ElEktro-lauBSaugEr
Originalbetriebsanleitung
IAN 275664
®
ElEktriSk løVSugEr
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ElEktriSchE BladzuigEr
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FLS 3000 B2

  • Seite 1 ® ElEctric lEaf Vacuum flS 3000 B2 ElEctric lEaf Vacuum ElEktriSk løVSugEr Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning aSpiratEur-SoufflEur- ElEktriSchE BladzuigEr BroyEur élEctriquE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine ElEktro-lauBSaugEr Originalbetriebsanleitung IAN 275664...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended use ........ 4 new device. With it, you have chosen a high General description ...... 5 quality product. Scope of delivery - Parts list ....5 During production, this equipment has been Function description......
  • Seite 5: General Description

    Collection bag Technical data Instructions for use Function description Electric Leaf Vacuum ..FLS 3000 B2 Rated input voltage .. 230 - 240 V~, 50 Hz The garden vacuum has a blowing/vacu- Rated power ......3000 W uming unit for the blowing and suction func- Idling speed n ...8000 - 14000 min...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Air speed ......max. 280 kmh conditions (all parts of the operating Air suction volume .... max.14 m /min cycle are to be considered, includ- Chopping rate ........ 15:1 ing, for example, times during which Collection bag ........ 45 L the power tool is turned off and Protection class ........
  • Seite 7: Symbols Used In The Instructions

    For safety reasons, both parts Precaution symbol (expla- of suction tube and collec- nation of precaution partly tion bag must be assembled instead of exclamation mark) correctly, prior starting the with information on preven- device. tion of harm / damage. Wear eye protection.
  • Seite 8 wearing open sandals. Wear may fly in their direction. Main- respiratory protection if you tain a safety distance around are working in a dusty envi- you of 5 m. ronment. Wear a dust mask. • Do not turn on the device if it is - Refrain from wearing loose upside down or is not in work- clothing or jewellery that...
  • Seite 9 • In very dry conditions, dampen • Only use the replacement parts the surface slightly in order to that are supplied and recom- reduce the strain from dust. mended by our Service Centre. • Keep fingers and feet away • Remove the plug from the plug from the suction tube opening socket and impeller wheel.
  • Seite 10: Electrical Safety

    Electrical safety: plug socket in case of damage to the mains cable. • Make sure that the mains volt- Do not touch the mains power age is compatible with the infor- supply cable under any circum- mation of the label. stances until you have pulled the •...
  • Seite 11: Assembling/Dismantling The Two-Piece Blow Tube

    sembly of the blower pipe, 5. Dismantle the blow tube (9) by suction pipe, protective cover releasing the lock (8) and pulling or collection bag, the engi- off the blow tube forwards. ne must be turned off and all moving parts must have Assembling/dismantling the two-piece suction tube come to a standstill.
  • Seite 12: Installing/Removing The Collection Bag

    Operating the leaf 5. Dismantle the suction tube (16) by releasing the screw with star blower grip (13) und turning the suction Danger of injury. tube anti-clockwise. Wear suitable clothing and Installing/removing the work gloves when working collection bag with the device. Make sure that the device is functioning properly before every use.
  • Seite 13: Turning On And Off

    Turning on and off Uses other than those de- scribed here may damage the machine and put the operator Before switching on device, make at risk. sure it is not in contact with any ob- jects. Ensure stable positioning. During work, ensure that the device 1.
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    • Always hold the device tight with both Composting material does not be- hands during operation: use the handle long with domestic waste! (3) and the additional handle (10) for Cleaning and this. • Make sure the volumes of leaf material maintenance sucked in at one time are not too large.
  • Seite 15: General Maintenance

    Storage Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably dam- age the appliance. • For storage purposes you can remove the blow tube ( 9) and/or the suction General maintenance tube ( 16) and the catcher ( from the motor housing ( 1) (see the •...
  • Seite 16: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Service-Cen- ter” page 18). Please have the order number mentioned below ready. blower pipe ....................91102290 collection bag ..................91102291 auxiliary handle ..................91102292 connection element ..................91102293 switch ....................91102294...
  • Seite 17: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does Dear Customer, not extend to cover product parts that are This equipment is provided with a 3-year subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. tu- guarantee from the date of purchase.
  • Seite 18: Repair Service

    Service-Center costs, please be sure to use only the ad- dress communicated to you. Ensure that Service Great Britain the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or Tel.: 0871 5000 720 other special freight. Please send the (£...
  • Seite 19: Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ....... 19 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....19 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....20 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......20 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Funktionsbeskrivelse ....... 20 der produktionen og det blev underkastet Oversigt ........
  • Seite 20: Generel Beskrivelse

    Funktionsbeskrivelse Producenten påtager sig intet ansvar for ska- der, der forårsages på grund af ukorrekt brug eller forkert betjening. Løvsugeren er forsynet med en blæser eller et bladsugeværk til funktionerne blæsning og En løvsuger er ingen vådsuger! indsugning. I driftsformen blæsning kan løvet Undgå...
  • Seite 21: Tekniske Data

    Tekniske data Advarsel: Svingningsemissionsværdien kan Elektrisk løvsuger ..FLS 3000 B2 adskille sig fra den angivne værdi Nominel under brugen af el-værktøjet, af- indgangsspænding... 230 - 240 V~, 50 Hz hængig af den måde som værktøjet Mærkeeffekt ......3000 W bruges på.
  • Seite 22: Billedtegn I Vejledningen

    Billedtegn i vejledningen: Kvæstelsesfare pga. udslyngede dele! Faretegn med angivel- Hold omkringstående ser til forebyggelse af personer væk fra person- eller materiel fareområdet. skade. Træk netstikket ud før vedligeholdelses- og Påbudstegn (i stedet for reparationsarbejde. udråbstegnet er påbuddet forklaret) med angivelser til Tag omgående stikket ud af forebyggelse af skader.
  • Seite 23 - Brug egnet arbejdstøj såsom Det bortblæste materiale kan fast skotøj med skridsikre slynges i deres retning. Overhold såler, robuste lange bukser, en sikkerhedsafstand på 5 m om- handsker, beskyttelsesbriller kring dig. og høreværn. Anvend ikke • Tænd ikke for blæseren, hvis blæseren med bare fødder den holdes omvendt eller ikke er eller åbne sandaler.
  • Seite 24 sprøjteapparat for at formindske • Anvend kun de reserve- og tilbe- støvbelastningen. hørsdele, som leveres og anbefa- • Hold fingre og fødder væk fra les af vort Service Center. indsugningsåbningen og vinge- • Tag stikket ud af stikkontakten: hjulet. Der er kvæstelsesfare. - hvis blæseren ikke anvendes, •...
  • Seite 25: Elektrisk Sikkerhed

    Elektrisk sikkerhed: Berør under ingen om- stændigheder netkablet, så længe netstikket ikke • Kontroller, at netspændingen stem- er trukket ud. mer overens med oplysningerne på typeskiltet. • Hvis det bliver nødvendigt at • Tilslut blæseren om muligt kun til udskifte tilslutningsledningen, en stikkontakt med et fejlstrøms- skal dette udføres af producen- relæ...
  • Seite 26: Montering/Afmontering Af Todelt Blæserør

    Montering/afmontering af monteret. Der er risiko for todelt blæserør personskader! Anvend aldrig løvblæseren Når det todelte sugerør er med kun den ene blæserørs- samlet, må det ikke adskilles del monteret. Der er risiko for i to dele igen! personskader! 1. Fjern beskyttelsesafdækningen (7) 1.
  • Seite 27: Brug Af Bæresele

    Når du har sluppet kontakten, 1. Fjern evt. blæserøret ( 9) se skal du slukke motoren. Hvis „Montering/afmontering af blæ- en kontakt er beskadiget, må serøret“). der ikke længere arbejdes 2. Skyd opsamlingsposen (14) på med apparatet. blæseåbningen på motorhuset Personligt beskyttelsesudstyr (1), indtil denne går i indgreb i og et funktionsdygtigt apparat...
  • Seite 28: Arbejdet Med Løvblæseren

    Arbejdet med løvblæseren • Ret luftstrålen ikke mod dig selv. Sørg for, at der ikke hvirvles tunge genstan- Løvblæseren må kun anven- de op, da dette kan medføre skader på des til følgende formål: personer eller tingsbeskadigelser. - Som blæser til ophobning •...
  • Seite 29: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tømning af opsamlingsposen: Benyt ingen rengørings- eller opløs- ningsmidler. Kemiske substanser kan Hvis opsamlingsposen er fuld, reduceres angribe værktøjets plastikdele. sugeevnen betydeligt. Tøm opsamlingspo- sen, når den er fuld eller apparatets suge- Udfør følgende rengørings- og vedligehol- kapacitet er reduceret. delsesarbejde regelmæssigt.
  • Seite 30: Opbevaring

    Bortskaffelse/ 1. Fjern beskyttelsesafdækningen (7) eller sugerøret (16). miljøbeskyttelse 2. Fjern forsigtigt restindhold eller tilstop- pet materiale på vingehjulet. Aflever maskine, tilbehør og emballage til 3. Kontrollér, om vingehjulet let kan drejes miljøvenligt genbrug. og er i upåklagelig stand. Et defekt vingehjul skal udskiftes af vores service- Apparater må...
  • Seite 31: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrol af stikkontakt, kabel, led- Netspænding mangler ning, stik og sikring. Evt. repara- tion gennem elektriker Tænd/sluk-kontakt ( 4) defekt Reparation gennem Service- Kulbørster slidte Apparatet star- Center ter ikke Motor defekt Sugerør ( 16) og opsamlingspo- se ( 14) eller blæserør ( 9) og...
  • Seite 32: Garanti

    Garanti geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod Kære kunde! fabrikken. På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke produkt har du lovpligtige rettigheder mod for produktdele som er udsat for en normal sælgeren af produktet.
  • Seite 33: Reparations-Service

    Service-Center og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- Service Danmark fekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den ser- Tel.: 32 710005 viceadresse, som du får meddelt. For E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 275664 at undgå...
  • Seite 34: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ....... 34 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......34 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....35 produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ....35 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Description des fonctions ....
  • Seite 35: Description Générale

    Aspirateur-souffleurbroyeur En mode aspirateur, les feuilles aspirées sont électrique ....FLS 3000 B2 hachées pour obtenir une réduction du vo- lume, soufflées à travers un canal d’éjection Tension puis rassemblées dans un sac de ramassage...
  • Seite 36: Instructions De Sécurité

    Vitesse de rotation de la valeur totale déclarée, selon à vide n ......8000-14000 min les méthodes d’utilisation de l’outil. Il Vitesse de l‘air ....max. 280 km/h est nécessaire de fixer des mesures Volume d‘aspiration de l‘air . max. 14 m /min de sécurité...
  • Seite 37: Consignes Générales De Sécurité

    Risques de blessure venant Ne pas laisser les cheveux des éléments projetés par longs l’appareil! Tenez toute détachés. Utiliser une résille. personne aux alentours en dehors de la zone de danger. Indication du niveau garanti de puissance sonore maxima- Attention! Roue à hélice en le L en dB rotation!
  • Seite 38 d’urgence. Une utilisation non permis non plus aux personnes conforme aux instructions peut qui ne connaissent pas intégra- provoquer de graves blessures. lement les consignes d’utilisation de travailler avec l’appareil. Attention ! En cas d‘utilisation Les lois et règlements locaux d‘appareils, afin de se pro- peuvent fixer un âge minimum téger contre les chocs élec-...
  • Seite 39 • Evitez toute mise en service invo- pour diminuer la charge de lontaire. Avant de le brancher poussière. à l‘alimentation en courant, de • Maintenez doigts et pieds éloi- le soulever ou de le porter, assu- gnés de la bouche du tuyau rez-vous que l‘appareil est sur la aspirant et de la roue à...
  • Seite 40 • N’aspirez pas de matériaux • Prenez soin de votre appareil. enflammés, incandescents ou fu- Nettoyez régulièrement les fentes mants (par ex. cigarettes, braise, de ventilation et conformez-vous etc.), ainsi que des vapeurs, des aux instructions d’entretien. matières explosives, toxiques ou •...
  • Seite 41: Mise En Service

    lisez uniquement des rallonges être changés par un point de homologuées pour un usage en service après-vente. plein air et caractérisées comme • Ne surchargez pas votre ap- telles. La section du toron de pareil. Restez dans le domaine la rallonge doit être égale ou de performance mentionné.
  • Seite 42: Monter Et Démonter Le Tube D'aspiration À Deux Pièces

    Une fois assemblés, ne dé- 1. Assemblez le tube de souffla- montez plus les deux tuyaux ge en deux pièces (9) comme d‘aspiration! indiqué sur l‘illustration. L‘encliquetage des pièces est nettement perceptible. 1. Retirez le cache de protection de Au moment d‘emmancher, veillez l‘ouverture d‘aspiration en dévis- à...
  • Seite 43: Enfiler La Sangle De Transport

    Utilisation 1. Le cas échéant, retirez le tuyau de soufflage ( 9) (voir « Mon- Lorsque vous utilisez ter/démonter le tuyau de souffla- l’appareil, portez des vête- ge à deux pièces »). ments appropriés et des 2. Poussez le sac collecteur (14) gants de travail.
  • Seite 44: Comment Travailler Avec Le Souffleur De Feuilles

    Toute utilisation autre que accrochez celle-ci au dispositif celles décrites ci-dessus peut anti-traction (5). engendrer des dégâts sur la 2. Branchez la machine au secteur. machine et mettre l’utilisateur 3. Pour allumer l‘appareil, poussez en danger. l‘interrupteur Marche/Arrêt (4) : - pour le mode de fonctionnement soufflage: vers la droite.
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    Mode de fonctionnement aspirateur : 1. Éteignez l’appareil et attendez que la roue à ailettes se soit im- Pour des raisons de sécurité, mobilisée. les deux parties du tuyau 2. Retirez la fiche de contact. d‘aspiration et le sac collecteur 3.
  • Seite 46: Nettoyage

    Nettoyer la roue à ailettes: Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- nance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez Débranchez le câble d’alimenta- tion! ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. 1. Retirez le cache de protection (7) et/ou Nettoyage le tuyau d‘aspiration (16).
  • Seite 47: Pièces De Rechange/Accessoires

    Les machines n’ont pas leur place • Jetez les déchets de coupe dans le com- dans les ordures ménagères. poste et non pas dans les ordures ména- gères. L’emballage est composé de maté- riaux écologiques que vous pouvez éliminer auprès des points locaux de recyclage.
  • Seite 48: Garantie

    Garantie Article L211-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à compter de la date d’achat.
  • Seite 49 et que la nature du manque et la manière propriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. le manuel de l’opérateur. Les actions et les Si le défaut est couvert par notre garantie, domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une...
  • Seite 50: Service De Réparation

    ci-dessous. Vous recevrez alors des Les pièces détachées indispensables à l’uti- renseignements supplémentaires sur le lisation du produit sont disponibles pendant déroulement de votre réclamation. la durée de la garantie du produit. • En cas de produit défectueux vous pou- Service-Center vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de...
  • Seite 51: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Contrôler la prise de courant, le câble, la Absence de tension de ré- conduite, la fiche et le fusible, et le cas seau échéant, faire les réparations par un élec- tricien. Interrupteur Marche/Arrêt 4) défectueux Réparation par un centre de SAV L’appareil ne...
  • Seite 52: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........52 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruik ........52 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....53 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....53 Dit apparaat werd tijdens de productie op Beschrijving van de werking .....
  • Seite 53: Algemene Beschrijving

    Een bladblazer kan niet worden bare plaatsen worden geblazen. In de be- gebruikt voor het opzuigen van drijfsmodus zuigen wordt het opgezogen vocht! Voorkom het opzuigen van blad versnipperd, zodat het minder ruimte nat materiaal (blad en vuil, takken, inneemt. Vervolgens wordt het versnipper- twijgen, dennenappels, gras, aar- de blad in de opvangzak geblazen.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop Elektrische bladzuiger .. FLS 3000 B2 het elektrische gereedschap gebruikt Nominale ingangs- wordt, kan de trilingemissiewaarde spanning ....230 - 240 V~, 50 Hz tijdens het effectieve gebruik van het Nominaal vermogen ....3000 W...
  • Seite 55: Algemene Veiligheidsinstructies

    Om veiligheidsredenen moe- Lang haar niet open dragen. ten beide zuigbuisdelen en Gebruik een haarnetje. de opvangzak correct ge- monteerd zijn, voordat u het Aanduiding van het geluids- apparaat kunt starten. volume L in dB Gevaar voor verwondingen Beschermingsniveau II door weggeslingerde onderdelen! Omringende Machines horen niet bij huis-...
  • Seite 56 Opgelet! Bij het gebruik van den om werkzaamheden met dit elektrisch gereedschap die- apparaat door te voeren. nen ter bescherming tegen • Dit toestel mag worden gebruikt een elektrische schok en door personen met fysieke, tegen gevaar voor verwon- zintuiglijke of psychische beper- dingen en brand volgende kingen of met een gebrek aan essentiële veiligheidsmaatre-...
  • Seite 57 meer bepaald de luchtstraal niet • Een langer gebruik van het appa- op ogen en oren. raat kan tot door trillingen veroor- • Maak uzelf met uw omgeving zaakte doorbloedingsstoornissen vertrouwd en let op mogelijke ge- van de handen leiden. U kunt de varen, die bij de werkzaamheden gebruiksduur echter door geschik- soms aan uw aandacht kunnen...
  • Seite 58: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid: - u het apparaat controleert, het reinigt of wanneer u blokkerin- gen verwijdert; • Let erop dat de netspanning met - u reinigings- of onderhouds- de op het typeaanduidingplaatje werkzaamheden doorvoert of vermelde gegevens overeenstemt. toebehoren uitwisselt; • Sluit het apparaat zoveel moge- - de voedingskabel of het ver- lijk slechts op één stopcontact met lengsnoer beschadigd is;...
  • Seite 59: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. Vóór u het apparaat in gebruik neemt, moet u • Beschadigde kabels, koppeling de blaas- of zuigpijpen monteren, en stekker of aansluitleidingen, voor het bladzuigen de vangzak mon- die niet aan de voorschriften teren, beantwoorden, mogen niet ge-...
  • Seite 60: Tweeledige Zuigpijp Monteren/Demonteren

    De schroef met stervormige greep De schroef met stervormige greep moet tot aan de aanslag zuiver moet tot aan de aanslag zuiver geschroefd worden en met de hand geschroefd worden en met de hand aangespannen worden, anders kan aangespannen worden, anders kan de bladblazer later niet starten.
  • Seite 61: Bedienen

    In- en uitschakelen 3. Bevestig de veerhaken aan de ogen voor het inhangen van de gordel: Let er vóór het inschakelen op dat het - bij de bedrijfsmodus blazen: apparaat geen voorwerpen raakt. Positie 11b. Let op een veilige stand. - bij de bedrijfsmodus zuigen: Positie 11a.
  • Seite 62 dient het apparaat ook als mand kunnen verwonden of iets kunnen hakselmachine. De droge beschadigen. bladeren worden fijngehakt, • Begin met het werk met de hoogste hun volume verlaagd en op blaascapaciteit om de rondslingerende een eventuele compostering bladeren snel te verzamelen. Een lagere voorbereid.
  • Seite 63: Reiniging En Onderhoud

    Opvangzak ledigen: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact vóór alle Bij een volle opvangzak wordt het zuigend werkzaamheden. vermogen aanzienlijk verminderd. Indien de zak vol is of indien het zuigend vermogen Maak geen gebruik van respectie- van het apparaat afneemt, moet de opvang- velijk reinigings- of oplosmiddelen..
  • Seite 64: Verstoppingen En Blokkeringen Verhelpen

    Verstoppingen en Bewaring blokkeringen verhelpen • U kunt de blaasbuis ( 9) resp. de zu- Gebladerte en vers afgesneden planten igbuis ( 16) en de opvangzak kunnen het apparaat eventueel doen ver- 14) weer van de motorbehuizing stoppen. 1) afnemen om ze op te bergen (zie hiervoor de betreffende montage- Waaier reinigen: instructies in het hoofdstuk “Ingebruik-...
  • Seite 65: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 67). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Blaasbuis ....................91102290 Vangzak ....................91102291 Bijkomende handgreep ................91102292 Verbindingselement .................91102293 Schakelaar .....................91102294 Vleugelwiel met mes ................91102295 Beschermende afdekking aanzuigopening ..........91102296 Zuigpijp ....................91102297...
  • Seite 66: Afhandeling Ingeval Van Garantie

    e-mail. U krijgt dan bijkomende in- De garantievergoeding geldt voor mate- riaal- of fabricagefouten. Deze garantie formatie over de afhandeling van uw is niet van toepassing op apparaaton- klacht. derdelen, die aan een normale slijtage • Een als defect geregistreerd apparaat blootgesteld zijn en daarom als aan slij- kunt u, na overleg met onze klanten- tage onderhevige onderdelen beschouwd...
  • Seite 67: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, kabel, leiding, stek- ker en zekering nakijken, even- Netspanning ontbreekt tueel herstelling door vakkundig elektrotechnicus Schakelaar “Aan/uit” ( 2) defect Apparaat start niet Koolborstels versleten Herstelling door Service-Center Motor defect Zuigpijpen ( 16) en vangzak 14), resp.
  • Seite 68: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........68 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......68 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 69 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........69 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ....
  • Seite 69: Allgemeine Beschreibung

    Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- Blasrohr (2 teilig) sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre Saugrohr (2 teilig) dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Tragegurt Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder Fangsack feuchter Umgebung ist verboten. Betriebsanleitung Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Funktionsbeschreibung Schäden an anderen Menschen oder deren...
  • Seite 70: Technische Daten

    19 Haltepunkte Fangsack Warnung: Technische Daten Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächli- Elektro-Laubsauger ..FLS 3000 B2 chen Benutzung des Elektrowerk- Nenneigangs- zeugs von dem Angabewert unter- spannung ....230 - 240 V~, 50 Hz scheiden, abhängig von der Art und Nennleistung ......
  • Seite 71: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Aus Sicherheitsgründen müs- Angabe des Schallleistungs- sen beide Saugrohrteile und pegels L in dB. Fangsack korrekt montiert sein, bevor Sie das Gerät Schutzklasse II starten können. Elektrogeräte gehören nicht Verletzungsgefahr durch in den Hausmüll. weggeschleuderte Teile! Symbole in der Umstehende Personen aus dem Betriebsanleitung: Gefahrenbereich fernhalten.
  • Seite 72 Verletzungs- und Brandge- werden, wenn sie beaufsichtigt fahr folgende grundsätzliche oder bezüglich des sicheren Sicherheitsmaßnahmen zu Gebrauchs des Gerätes unter- beachten: wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste- • Die persönlichen Schutzausrüs- hen. Kinder dürfen nicht mit dem tungen schützen ihre eigene und Gerät spielen.
  • Seite 73 beiten unter Umständen überhört Benutzungsdauer jedoch durch werden können. geeignete Handschuhe oder re- • Achten Sie bei der Arbeit auf gelmäßige Pausen verlängern. einen sicheren Stand, insbeson- • Benutzen Sie das Gerät nicht bei dere an Hängen. Halten Sie das Regen, bei schlechter Witterung Gerät immer mit beiden Händen oder in feuchter Umgebung.
  • Seite 74: Elektrische Sicherheit

    - wenn das Strom- oder Verlän- des Typenschildes übereinstimmt. gerungskabel beschädigt ist; • Schließen Sie das Gerät nach - nach dem Kontakt mit Fremd- Möglichkeit nur an eine Steck- körpern oder bei abnormaler dose mit Fehlerstrom-Schutzein- Vibration. richtung (FI-Schalter) mit einem •...
  • Seite 75: Inbetriebnahme

    • Beschädigte Kabel, Kupplung Achtung Verletzungsgefahr! und Stecker oder den Vor- Bei Montage oder Demon- schriften nicht entsprechende tage von Blasrohr, Saug- Anschlussleitungen dürfen nicht rohr, Schutzabdeckung oder verwendet werden. Ziehen Sie Fangsack muss das Gerät bei Beschädigung des Netzka- ausgeschaltet sein und die bels sofort den Stecker aus der beweglichen Teile still stehen.
  • Seite 76: Zweiteiliges Saugrohr Montieren/Demontieren

    Die Schraube mit Sterngriff muss 4. Befestigen Sie das Saugrohr, bis zum Anschlag rein geschraubt indem Sie die Schraube mit Stern- und handfest angezogen werden, griff (13) in die Halterung schrau- ansonsten lässt sich der Laubbläser ben. später nicht starten. Die Schraube mit Sterngriff muss 5.
  • Seite 77: Tragegurt Anlegen

    Tragegurt anlegen Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. 1. Legen Sie den Tragegurt (12) Ein- und Ausschalten quer über Schulter und Brust. 2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich der Karabinerhaken Achten Sie vor dem Einschalten etwa 10 cm unterhalb der Hüfte darauf, dass das Gerät keine Ge- befindet.
  • Seite 78 eventuelle Kompostierung vor- • Lösen Sie vor dem Blasen am Boden bereitet. Die Intensität der Zer- anhaftende Blätter mit einem Besen kleinerung hängt von der Grö- oder Rechen. ße des Laubes und der noch enthaltenen Restfeuchtigkeit Betriebsart Saugen: ab. Jede andere als die oben beschriebenen Verwendungen Aus Sicherheitsgründen müs- kann zu Schäden an der Ma-...
  • Seite 79: Reinigung/Wartung

    1. Schalten Sie das Gerät aus und Führen Sie folgende Reinigungs- und War- warten Sie, bis das Flügelrad tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch stillsteht. ist eine lange und zuverlässige Nutzung 2. Ziehen Sie den Netzstecker (6). gewährleistet. 3. Entfernen Sie die die Befesti- Reinigung gungsösen (15) von den Hal- tepunkten (19).
  • Seite 80: Lagerung

    Entsorgung/ 1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung (7), bzw. das Saugrohr (16). Umweltschutz 2. Entfernen Sie vorsichtig Rückstände oder Verstopfungen am Flügelrad. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung 3. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. leicht drehen lässt und in einwandfreiem Zustand ist.
  • Seite 81: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 83). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Blasrohr ....................91102290 Fangsack ....................91102291 Zusatzhandgriff ..................91102292 Verbindungselement ................91102293 Schalter ....................91102294 Flügelrad mit Messer ................91102295 Schutzabdeckung Ansaugöffnung .............91102296...
  • Seite 82: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 83: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 275664 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht...
  • Seite 84: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Elektrisk løvs uger af serien FLS 3000 B2 Serienummer 201606000001 - 201606120900 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 85: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Aspirateur-souffleurbroyeur électrique de construction FLS 3000 B2 Numéro de série 201606000001 - 201606120900 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 86: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Laubsauger Baureihe FLS 3000 B2 Seriennummern: 201606000001 - 201606120900 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 87: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Leaf Vacuum model FLS 3000 B2 Serial number 201606000001 - 201606120900 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 88: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische bladzuiger bouwserie FLS 3000 B2 Serienummer 201606000001 - 201606120900 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 89: Exploded Drawing

    Vue éclatée • Exploded Drawing Explosionszeichnung • Explosietekening Eksplosionstegning informativ, informative, informatif, informatief...
  • Seite 92 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 05 / 2016 Ident.-No.: 72040641052016-DK / BE / NL IAN 275664...

Inhaltsverzeichnis