Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FLORABEST 285190 Originalbetriebsanleitung

Elektro-laubsauger/-bläser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 285190:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
3-IN-1 ELECTRIC LEAF BLOWER FLS 3000 B2
ELEKTROMOS LOMBSZÍVÓ/-FÚVÓ
Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÝ VYSAVAČ/FOUKAČ LISTÍ
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRO-LAUBSAUGER/-BLÄSER
Originalbetriebsanleitung
IAN 285190
®
ELEKTRIČNI SESALNIK IN
PIHALNIK ZA LISTJE
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ/FÚKAČ LÍSTIA
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST 285190

  • Seite 1 3-IN-1 ELECTRIC LEAF BLOWER FLS 3000 B2 ELEKTROMOS LOMBSZÍVÓ/-FÚVÓ ELEKTRIČNI SESALNIK IN Az originál használati utasítás fordítása PIHALNIK ZA LISTJE Prevod originalnega navodila za uporabo ELEKTRICKÝ VYSAVAČ/FOUKAČ LISTÍ ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ/FÚKAČ LÍSTIA Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu ELEKTRO-LAUBSAUGER/-BLÄSER Originalbetriebsanleitung IAN 285190...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Tartalom Bevezetö Bevezetö ........4 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetés ........4 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......5 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ......5 A jelen készülék minőségét a gyártás Működésleírás ......... 5 alatt ellenőrizték és alávetették egy Áttekintés ........
  • Seite 5: Általános Leírás

    A gépet felnőttek által való használatra Elektromos lombfúvó/-fúbó tervezték. 16 éven felüli fiatalok a gépet Fúvócső (2 részes) csak felügyelet alatt használhatják. Tilos a Szívócső (2 részes) gép használata esőben vagy nedves kör- Tartóheveder nyezetben. Gyűjtőzsák A kezelő vagy a használó felelős az olyan Használati utasítás balesetekért vagy károkért, melyeknek sze- Működésleírás...
  • Seite 6: Műszaki Adatok

    Figyelmeztetés: 18 Csillagmarkolatos csavar a szívónyílás védőburkolatához A lengésemissziós érték az elektro- mos szerszám tényleges használata 19 Gyűjtőzsák tartópontjai során eltérhet a megadott értéktől, 20 Szellőzőnyílás a gyűjtőzsákon attól függően, hogyan használják az elektromos szerszámot. Műszaki adatok A kezelő védelme érdekében meg kell határozni azon biztonsági in- Elektromos tézkedéseket, amelyek a tényleges...
  • Seite 7: Az Utasításban Található Szimbólumok

    A repkedő dolgok Elektromos gépek nem tartoz- sérülésveszélyt hordoznak nak a háztartási hulladékba. magukban! Tartsa távol Az utasításban található az embereket a környező szimbólumok: területtől. Veszélyre fi gyelmeztető Figyelem! jel a személyi sérülések Forgó járókerék. és anyagi károk elkerü- A kezeket távol kell tartani! lése érdekében.
  • Seite 8 Gondoskodjon arról, hogy • Ügyeljen a nyitott ablakokra, a veszély esetén rögtön le gyermekekre és a háziállatokra, tudja állítani a gépet. A hely- stb. Szakítsa meg a munkát, ha telen használat súlyos sérülé- gyermekek vagy háziállatok tar- seket okozhat. tózkodnak a közelben. Az elfújt anyag az ő...
  • Seite 9 zésekkel vagy burkolattal vagy Balesetet okozhat, ha a készülék biztonsági berendezések nélkül. hordozása közben az ujját a Soha ne működtesse a készü- kapcsolón tartja vagy a készü- léket sérült vagy kopott kábellel. léket bekapcsolva csatlakoztatja • Minden használat előtt ellenőrizze az áramellátásra.
  • Seite 10: Karbantartás És Tárolás

    lékony, mérgező vagy robbané- hőtől, olajtól és éles szélű tár- kony anyagokat. gyaktól. • Kapcsolja ki a készüléket és • Sérült kábel, kuplung és dugós húzza ki a hálózati csatlakozó csatlakozó vagy az előírások- dugót: nak nem megfelelő csatlakozó- - ha a gépet nem használja, ha vezeték használata tilos.
  • Seite 11: Kiegészítő Biztonsági Utasítások

    sonlóan szakképzett szakember- b) egészségkárosodás, amely a rel ki kell cseréltetni. kéz és a kar rezgéséből követ- • Ne használja a gépet, ha a kap- kezik, amenniyben a berende- csolót nem lehet ki-/bekapcsolni. zést hosszabb időn keresztül A hibás kapcsolót szervizköz- használná...
  • Seite 12: A Kétrészes Fúvócső Felszerelése/Leszerelése

    A kétrészes szívócső potban kell lenniük. A készü- léken végzett minden munka felszerelése/leszerelése előtt, húzza ki a hálózati csat- lakozódugót! Soha ne használja a lombs- zívót csak egy felszerelt A kétrészes fúvócső szívócsőrésszel. Személyi sé- felszerelése/leszerelése rülés veszélye fenyeget! Soha ne használja a lomb- A kétrészes szívócső...
  • Seite 13: Gyűjtőzsák Felszerelése/Leszerelése

    A szívócső (16) úgy szerelhető 3. Rögzítse a karabinert a karikába le, hogy kicsavarja a csillagmar- a heveder beakasztásához: - fúvó üzemmód esetén: kolatos csavart (13) és a szívóc- sövet az óramutató járásával 11b pozíció. - szívó üzemmód esetén: ellentétes irányba forgatja. 11a pozíció.
  • Seite 14: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás A fenti alkalmazásoktól elté- rő minden egyéb használat a gép károsodását okozhatja A készülék bekapcsolása előtt és veszélyt jelenthet a kezelő ügyeljen arra, hogy a készülék sem- számára. milyen tárgyhoz ne érjen hozzá. Ügyeljen a stabil állóhelyzetre. Ügyeljen munka közben arra, hogy 1.
  • Seite 15: Tisztítás És Karbantartás

    szívócsőrész és a gyűjtőzsák meg a reteszelő gombot (8). megfelelően fel van szerelve. 4. Nyissa ki a gyűjtőzsák zipzárját és ürítse ki alaposan a zsákot. • Munkavégzés közben mindig 5. Szerelje fel ismét a kiürített két kézzel tartsa a készüléket: ehhez gyűjtőzsákot használja a markolatot ( 3) és a pót-...
  • Seite 16: Tisztítás

    Tisztítás szárnyaskereket szerviz-központunkkal cseréltesse ki. A készülék nem spriccelhető 4. Csavarozza vissza a védőburkolatot le vízzel és nem is helyezhető 7), ill. a szívócsövet ( 16). vízbe. Áramütés veszélye fe- nyeget. A készülék nem üzemeltethető, ha a védőburkolat ( 7), ill. a szívócső Tartsa tisztán a légréseket, a motorházat 16) nem megfelelően és kézi és a berendezés markolatait.
  • Seite 17: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd : „Jótállási tájékoztató“ 19 oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot. Fúvócső ....................91102290 Gyűjtőzsák .....................91102291 Pótmarkolat ....................91102292 Összekötőelem ..................91102293 Kapcsoló ....................91102294 Lapátkerék késsel ..................91102295 Védőburkolat Szívónyílás .................91102296 Szívócső...
  • Seite 18: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Aljzat, kábel, vezeték, dugós csatlakozó és biztosíték el- Nincs hálózati feszültség lenőrzése, esetleg javíttatás villamossági szakemberrel Ki-/bekapcsoló ( 4) hibás Gép nem indul Javíttatás szervizünkben Szénkefék kopottak Motorhiba A szívócsövek ( 16) és a gyűjtőzsák ( lásd Üzembe helyezés feje- 14), ill.
  • Seite 19: Jótállási Tájékoztató

    Jótállási tájékoztató A termék megnevezése: Gyártási szám: Elektromos lombfúvó/-fúbó IAN 285190 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: FLS 3000 B2 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225...
  • Seite 20 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Seite 21: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........21 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Namen uporabe ......21 Odločili ste se za visokokakovosten izdelek. Splošni opis ....... 22 Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ......22 postopkom proizvodnje in pri končnem Opis funkcij ........
  • Seite 22: Splošni Opis

    Opis funkcij Uporabnik je odgovoren za poškodbe dru- gih oseb in povzročeno materialno škodo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, Puhalnik za listje je opremljen s puhalom nastalo zaradi nenamenske ali napačne oz. sesalnikom za listje, ki omogoča pi- uporabe naprave. hanje in sesanje.
  • Seite 23: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki dejansko uporabo (pri tem je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje Električni sesalec izključeno, in čas, ko je vključeno, in pihalnik za listje ..FLS 3000 B2 vendar deluje brez obremenitve). Nazivna vhodna napetost U ... 230 - 240 V~, 50 Hz Varnostna navodila Nazivna moč...
  • Seite 24: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Nosite zaščitna očala. Simbol za obveznost (na- mesto klicaja je podana Nosite zaščito za sluh. zapoved) z navedbami za preprečevanje škode. Uporabljajte zaščito za dihala. Obvestilni simbol z informacijami za boljše Nosite nedrsljive delovne rokovanje z napravo. čevlje Splošna varnostna Poskrbite za var- navodila nostno razdaljo...
  • Seite 25 posreduje navodila za uporabo • Po potrebi zelo suhe površine orodja. Otroci se z napravo ne nekoliko navlažite, da smejo igrati. zmanjšate dvigovanje prahu. • Ne delajte s poškodovano, ne- Priprava: popolno ali brez dovoljenja pro- izvajalca spremenjeno napravo. • Osebna zaščitna oprema ščiti Pred uporabo preverite varnost- vaše zdravje in zdravje drugih no stanje naprave - predvsem...
  • Seite 26 Uporaba: • Dolgotrajnejša uporaba naprave lahko zaradi tresljajev povzroči • Ne dovolite, da bi se druge motnje pri prekrvavitvi rok. Čas osebe dotikale naprave ali uporabe lahko podaljšate z upo- električnega podaljška. Napra- rabo ustreznih rokavic ali redni- vo hranite izven dosega otrok in mi premori med delom.
  • Seite 27: Vzdrževanje In Shranjevanje

    • Napravo vodite korakoma in ne prtine in upoštevajte predpise tecite. za vzdrževanje. • Bodite pozorni, da omrežna • Poskrbite, da prezračevalne napetost ustreza podatkom na reže niso umazane. tipski ploščici. • Če je treba priključni kabel za- • Kabel napeljite izven delovnega menjati, mora to iz varnostnih območje in za uporabnikom.
  • Seite 28: Zagon

    cijo in izvedbo tega električnega lotite kakršnega koli dela, orodja: izvlecite vtič iz vtičnice! a) poškodbe sluha, če ne uporab- ljate ustrezne zaščite za sluh, Montaža/demontaža b) vpliv na zdravje zaradi treslja- dvodelne pihalne cevi jev, ki se prenašajo na dlani in roke, če orodje uporabljate dlje Puhalnika listja nikoli ne časa oziroma ga ne uporabljate...
  • Seite 29: Montaža/Demontaža Dvodelne Sesalne Cevi

    Montaža/demontaža Namestitev/odstranitev dvodelne sesalne cevi zbiralne vreče Sesalnika listja nikoli ne Napravo lahko uporablja- uporabljajte, če je nameščen te za sesanje samo, če je le en del sesalne cevi. V nameščena zbiralna vreča. nasprotnem primeru obstaja nevarnost telesnih poškodb! Prezračevalna odprtina na zbiralni vreči 20) omogoča boljše kroženje zraka.
  • Seite 30: Uporaba

    Uporaba 4. Zmogljivost pihanja/sesanja nas- tavite z regulatorjem moči (2). Nevarnost poškodb! 5. Za izklop premaknite stikalo za Pri delu z napravo nosite vklop in izklop (4): ustrezno obleko in delovne - pri pihanju: v levo, čevlje. Pred vsako uporabo - pri sesanju: v desno.
  • Seite 31: Praznjenje Zbiralne Vreče

    Pihanje: cite vtič iz vtičnice . Nato preverite, ali je prišlo do blokade krilatega Iz varnostnih razlogov kolesa ali zamašitve zbiralne vreče poskrbite, da je ščitnik ( ter motnjo po potrebi odpravite. nameščen na sesalno odprti- Naprava je ponovno pripravljena na uporabo, šele ko se povsem ohl- •...
  • Seite 32: Čiščenje

    Odstranjevanje Dela, ki niso opisana v teh navo- dilih za uporabo, naj opravi naš zamaškov in blokad servisni center. Uporabljajte samo originalne dele. Listje in sveži deli rastlin lahko zamašijo napravo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev Čiščenje krilatega kolesca: oz. topil. Kemične substance lahko načnejo plastične dele naprave.
  • Seite 33: Odstranjevanje/ Varstvo Okolja

    Odstranjevanje/ varstvo okolja Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo. Električnih naprav ne odvrzite med hišne odpadke. • Napravo oddajte v reciklažo. Upora- bljene plastične in kovinske dele lahko ločite glede na material in jih oddate v reciklažo. Več informacij dobite pri našem servisnem centru.
  • Seite 34: Iskanje Napak

    Iskanje napak Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Preverite vtičnico, kabel, napelja- Ni omrežne napetosti. vo, vtič in varovalko. Po potrebi pokličite električarja. Stikalo za vklop/izklop ( 4) je v okvari. Popravilo naj opravi servisna Naprava se ne Oglene ščetke so obrabljene. služba.
  • Seite 35: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 37: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 37 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ........ 37 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......38 kvalitní výrobek. Rozsah dodávky ......38 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Popis funkce ........38 během výroby a byla provedena také...
  • Seite 38: Obecný Popis

    Popis funkce dohledem. Užívání přístroje za deště nebo ve vlhkém prostředí je zakázáno. Obsluhující osoba nebo uživatel jsou Přístroj je vybaven dmychadlem, příp. odpovědni za nehody nebo poranění jin- zařízením na vysávání listí s funkcemi ých osob či poškození majetku. foukání...
  • Seite 39: Technické Údaje

    Technické údaje používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu, Elektrický například doby, v nichž je elektrické vysavač/foukač listí ..FLS 3000 B2 nářadí vypnuté, a doby, v nichž je Jmenovité sice zapnuté, ale běží bez zatížení). vstupní napětí U ..230 - 240 V~, 50 Hz Bezpečnostní...
  • Seite 40: Symboly V Návodu

    Označení nebezpečí Před prováděním s informacemi o údržbářských a opravných zabránění zranění osob prací vytáhněte síťovou v důsledku zasažení zástrčku. elektrickým proudem. Noste ochranu očí. Příkazové značky (za Noste zásadně ochranu vykřičníkem je vysvětlen příkaz) sluchu. s údaji pro prevenci škod Chraňte si dýchací...
  • Seite 41 mi s omezenými fyzickými, • Pečlivě prohlédněte čištěnou smyslovými anebo duševními plochu a odstraňte veškeré schopnostmi anebo osobami dráty, kameny, plechovky a jiné s nedostatkem zkušeností a/ cizí předměty. anebo znalostí; ledaže jsou pod • Před započetím foukání/ dohledem anebo dostávají po- vysávání...
  • Seite 42 jící vodě, musí být z gumy ane- oběma rukama a pracujte pouze bo potažená gumou. Používejte se správně nastaveným nosným pouze prodlužovací kabely, popruhem. které jsou určeny pro venkovní • Těleso příliš nevytahovat a dávat použití a jsou pro tento druh pozor na to, aby nebyla ztrace- provozu označeny.
  • Seite 43: Údržba A Skladování

    Údržba a skladování: - jestliže je poškozen elektrický nebo prodlužovací kabel; - po styku s cizími tělesy nebo • Pravidelně kontrolujte funkční při abnormálních vibracích. schopnost a stav neporušenosti • Nepoužívejte přístroj v přístroje, abyste zamezili uzavřených, špatně větraných rizikům pro obsluhu. místnostech.
  • Seite 44: Zbývající Rizika

    Dodatečné bezpečnostní po- nebo smrtelného zranění kyny: doporučujeme osobám s lékařskými implantáty před • Po sestavení již foukací trubky obsluhou stroje konzultovat nerozkládejte! implantát se svým lékařem a • Před připojením nebo výrobcem. odstraněním záchytného pytle Uvedení do provozu přístroj vypněte. Doporučení: Před uvedením zařízení...
  • Seite 45: Montáž/Demontáž Dvoudílné Sací Trubky

    2. Nyní posuňte foukací trubku (9) trubky zapadla do připraveného na foukací otvor pouzdra motoru vybrání na spodním dílu foukací (1), až zaklapne západka (8). trubky. 3. Nasaďte ochranný kryt sacího 3. Nasaďte sací trubku (16) na spodní stranu pouzdra motoru otvoru (7) na spodní...
  • Seite 46: Přiložte Nosný Popruh

    Přídavnou rukojeť (10) lze zaklapnout Dbejte na odpovídající akustickou do různých poloh. Chcete-li změnit ochranu a místní předpisy. polohu rukojeti, uvolněte šroub s Zapnutí a vypnutí hvězdicovým kolečkem (17), změňte polohu rokojeti a znovu šroub utáhněte. Před zapnutím přístroje dbejte Přiložte nosný...
  • Seite 47 zařízení. Suché listí se • Před foukáním odstraňte kartáčem nebo rozmělní, jeho objem se hráběmi listí, které přilnulo k podkladu. zmenší a připraví se pro případné kompostování. Režim vysávání: Intenzita rozmělňování závisí na velikosti listí a na obsahu Z bezpečnostních důvodů zbytkové...
  • Seite 48: Čištění A Údržba

    Čištění 1. Vypněte zařízení a počkejte, do- kud se lopatkové kolo nezastaví. Zařízení nesmí být 2. Vytáhněte síťovou zástrčku (6). postříkáno vodou ani do ní 3. Sejměte upevňovací oka (15) z nesmí být položeno. Hrozí úchytných bodů (19). Stisknutím nebezpečí úrazu el. proudem. blokovacího tlačítka (8) uvolněte záchytný...
  • Seite 49: Skladování

    Likvidace/ochrana 5. Znovu našroubujte ochranný kryt ( resp. sací trubku ( 16). životního prostředí Není-li ochranný kryt ( 7), resp. Přístroj, příslušenství a obal zavezte k eko- sací trubka ( 16) správně rukou logické likvidaci. našroubována, nelze přístroj provozovat. Elektrické přístroje nepatří do do- movního odpadu Skladování...
  • Seite 50: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyb Kontrola zásuvky, kabelu, ve- dení, zástrčky a pojistky, po Chybí síťové napětí případě oprava elektroodbor- níkem Vadný spínač/vypínač ( Přístroj nestar- Oprava servisní službou (Service- Opotřebované uhlíky tuje Center) Vadný motor Sací trubka ( 16) a záchytný...
  • Seite 51: Záruka

    Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím identifikační číslo (IAN 285190). záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra- • Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku. vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě...
  • Seite 52: Opravna

    Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně. Service-Center Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 285190 Dovozce Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Seite 53: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 53 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Účel použitia ......53 Du har valt en förstklassig produkt. Všeobecný popis ......54 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Objem dodávky ......54 under tillverkningen och genomgått slu- Popis funkcie ......... 54 tavsyning.
  • Seite 54: Všeobecný Popis

    Prístroj je určený len na používanie do- elektrický vysávač/fúkač lístia spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov fúkacia rúra (2 dielna) môžu používať prístroj len pod dozorom. nasávacia rúra (2 dielna) Používanie prístroja pri daždi alebo vlh- popruh kom prostredí je zakázané. záchytné...
  • Seite 55: Technické Údaje

    Výstraha: 18 skrutka s hviezdicovou hlavou ochranného uzáveru nasávacie- Emisná hodnota vibrácií sa môže ho otvoru počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od 19 úchytky záchytný vak uvádzanej hodnoty, v závislosti od 20 Vetrací otvor záchytného vaku druhu a spôsobu, v akom sa elek- trický...
  • Seite 56: Symboly V Návode

    Nebezpečenstvo poranenia Elektrické prístroje nepatria kvôli vymršteným dielom! do domového odpadu Okolo stojace osoby držte Symboly v návode: mimo nebezpečnej oblasti. Výstražné značky s Pozor. údajmi pre zabránenie Rotujúce lopatkové koleso. škodám na zdraví ale- Nepribližovať ruky. bo vecným škodám. Pred údržbárskymi a Značky nebezpečenstva opravárenskými prácami...
  • Seite 57 borné používanie môže viesť • Dávajte pozor na otvorené ku ťažkým poraneniam. okno, deti, domáce zvieratá atď. Prerušte prácu, keď sa deti • Zariadenie nesmú používať a domáce zvieratá nachádzajú deti. Práca so zariadením je v blízkosti. Vyfúknutý materiál tiež zakázaná osobám, ktoré sa môže vymrštiť...
  • Seite 58 bo bez ochranných zariadení. Ak pri prenášaní zariadenia Nikdy nepracujte so zariadením máte prst na vypínači alebo je s poškodeným alebo opotrebo- zapnuté, pripojené na zdroj prú- vaným káblom. du, môže to spôsobiť úrazy. • Pred každým použitím skon- • Počas prevádzky nemierte prí- trolujte prístroj a skontrolujte stroj na osoby, zvlášť...
  • Seite 59 • Vytiahnite zástrčku zo zásuvky: poškodení sieťového kábla vytiah- nite ihneď zástrčku zo zásuvky. V - keď prístroj nepoužívate, pre- žiadnom prípade sa nedotýkajte pravujete alebo necháte bez sieťového kábla, pokiaľ nie je dohľadu; natiahnutá sieťová zástrčka. - keď prístroj kontrolujete, čistíte alebo odstraňujete blokovania;...
  • Seite 60: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    užívajte žiadne stroje so slabým ovplyvniť aktívne alebo pasív- výkonom. Nepoužívajte ne lekárske implantáty. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu Ďalšie bezpečnostné pokyny: vážnych alebo smrteľných zra- není, odporúčame, aby osoby s • Po vzájomnom zasunutí sa už lekárskymi implantátmi konzulto- fúkacie rúry rozpojovať! vali svojho lekára alebo výrobcu •...
  • Seite 61: Dvojdielna Nasávacia Rúra Založenie/Odobratie

    2. Potom zasúvajte fúkaciu rúru (9) Diely citeľne zapadnú. do fúkacieho otvoru krytu motora Pri zasúvaní dbajte na to, aby (1), kým zaistenie (8) nezapadne. drážka v hornej časti nasávacej 3. Založte ochranný uzáver nasá- rúry zapadla do určeného vybra- tia v dolnej časti nasávacej rúry.
  • Seite 62: Založenie Nosného Popruhu

    3. Zaveste upevňujúce oká (15) Dodržiavajte ochranu proti hluku a záchytného vaku (14) na určené miestne predpisy. úchytky (19) na nasávacej rúre. Zapínanie a vypínanie Pomocné držadlo (10) môže zapadnúť do rôznych polôh. Polohu držania Pred zapnutím dávajte pozor na zmeníte uvoľnením skrutky s hviezdi- to, aby sa zariadenie nedotýkalo covou hlavou (17), nastavte polohu...
  • Seite 63 padné kompostovanie. Inten- Prevádzkový režim nasávanie: zita rozdrobovania závisí od veľ kosti lístia a od ešte ob- Z bezpečnostných dôvodov siahnutej zvyškovej vlhkosti. musia byť obidve časti nasá- Každé iné, ako hore popí- vacej rúry správne založené, sané použitia, môžu viesť predtým ako budete môcť...
  • Seite 64: Čistenie A Údržba

    4. Otvorte suchý zips na záchytnom • Vetracie otvory, kryt motora a rukoväte vreci a úplne ho vyprázdnite. prístroja udržiavajte vždy čisté. K tomu 5. Namontujte znova vyprázdnené použite vlhkú handričku alebo kefu. záchytné vrece Nepoužívajte žiadne čistiace prostried- ky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak Kompostovateľný...
  • Seite 65: Uskladnenie

    Uskladnenie Odstránenie a ochrana životného prostredia • Ak chcete zariadenie uschovať môžete fúkaciu rúru ( 9) resp. nasávaciu Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte rúru ( 16) a záchytný vak ( v súlade s požiadavkami na ochranu opäť odobrať z krytu motora (1) (k tomu životného prostredia do recyklačnej zber- si pozrite príslušný...
  • Seite 66: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy skontrolovať zásuvku, kábel, ve- chýba sieťové napätie denie, zástrčku a poistku, príp. oprava elektroodborníkom Porucha spínača zap/vyp ( oprava servisnou službou (Ser- prístroj nechce opotrebované uhlíkové kefky vice-Center) naštartovať porucha motora Nasávacia rúra ( 16) a záchytný...
  • Seite 67: Záruka

    • Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu (IAN Záručná doba a nárok na odstrá- 285190) ako dôkaz o zakúpení. nenie vady • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku, Záručná doba sa poskytnutím záruky na rytine.
  • Seite 68: Servisná Oprava

    Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú Tel.: 0850 232001 adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 285190 zasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo Dovozca s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva...
  • Seite 69: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........69 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......69 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 70 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........70 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ....
  • Seite 70: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Das Gerät darf nicht in Bereichen mit ge- sundheitsgefährdenden Stäuben oder als Beschreibung Nasssauger verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- Die Abbildungen für die Bedie- wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 nung des Gerätes finden Sie Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht auf der vorderen und der hinte- benutzen.
  • Seite 71: Übersicht

    Übersicht Gewicht ........3,9 kg Schalldruckpegel 1 Motorgehäuse ) ....88,7 dB (A), K = 3 dB 2 Volumenregler Schallleistungspegel (L 3 Handgriff garantiert ......103 dB(A) 4 Ein-/Ausschalter gemessen ..100,4 dB(A); K = 3 dB 5 Kabelzugentlastung Vibration (a 6 Netzstecker Handgriff ..
  • Seite 72: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Tragen Sie Augenschutz. Dieser Abschnitt behandelt die Tragen Sie Gehörschutz. grundlegenden Sicherheitsvorschrif- ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Tragen Sie einen Atemschutz. Symbole und Tragen Sie rutschfeste Bildzeichen Sicherheitsschuhe Bildzeichen auf dem Gerät: Halten Sie einen Sicherheitsab- Achtung! stand von mind.
  • Seite 73: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gebotszeichen (an der Stel- sensorischen oder mentalen le des Ausrufungszeichens Fähigkeiten oder Mangel an ist das Gebot erläutert) mit Erfahrung und Wissen benutzt Angaben zur Verhütung von werden, wenn sie beaufsichtigt Schäden. oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- Hinweiszeichen mit wiesen wurden und die daraus Informationen zum besseren...
  • Seite 74: Betrieb

    beiten unter Umständen überhört Schäden und Alterung. Vermei- werden können. den Sie Körperberührungen mit • Inspizieren Sie die zu reinigende geerdeten Teilen (z. B. Me tall - Fläche sorgfältig und beseitigen zäune, -pfosten). Sie alle Drähte, Steine, Dosen • Die Kupplung des Verlängerungs- und sonstige Fremdkörper.
  • Seite 75 schaltet an die Stromversorgung etc.), Dämpfe oder leicht ent- anschließen, kann dies zu Unfäl- zündliche, giftige oder explosive len führen. Stoffe an. • Richten Sie das Gerät während • Ziehen Sie den Stecker aus der des Betriebs nicht auf Personen, Steckdose: insbesondere den Luftstrahl nicht - wenn Sie das Gerät nicht be-...
  • Seite 76: Wartung Und Aufbewahrung

    • Tragen Sie das Gerät nicht am • Halten Sie alle Einlässe für die Kabel. Benutzen Sie das Kabel Kühlluft von Unrat frei. nicht, um den Stecker aus der • Wenn die Anschlussleitung die- Steckdose zu ziehen. Schützen ses Gerätes beschädigt wird, Sie das Kabel vor Hitze, Öl und muss sie durch den Hersteller scharfen Kanten.
  • Seite 77: Restrisiken

    Inbetriebnahme RESTRISIKEN Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, zeug vorschriftsmäßig bedienen, müssen Sie bleiben immer Restrisiken beste- die Blas- oder Saugrohre montieren, hen. Folgende Gefahren können im zum Laubsaugen den Fangsack Zusammenhang mit der Bauweise montieren und Ausführung dieses Elektrowerk- zum Laubblasen die Schutzabdeckung...
  • Seite 78: Zweiteiliges Saugrohr Montieren/Demontieren

    3. Setzen Sie die Schutzabdeckung 2. Stecken Sie die zwei Saugrohre der Ansaugöffnung (7) auf die (16) wie abgebildet zusammen. Unterseite des Motorgehäuses Die Teile rasten spürbar ein. auf. Drehen Sie die Schutzabde- Achten Sie beim Zusammenstecken ckung im Uhrzeigersinn bis zum darauf, dass die Nut am oberen Anschlag.
  • Seite 79: Tragegurt Anlegen

    Vergewissern Sie sich, dass 2. Schieben Sie den Fangsack (14) der Fangsack und das Rohr auf die Blasöffnung des Motor- richtig montiert sind. gehäuses (1) bis dieser in der Sie müssen nach Loslassen Verriegelung (8) einrastet. des Schalters den Motor aus- 3.
  • Seite 80: Arbeiten Mit Dem Gerät

    4. Zur Regulierung der Saug/ Äste oder Astabschnitte, Tannen- Blasleistung betätigen Sie den zapfen oder ähnliches an, da diese Volumenregler (2). das Gerät, insbe sondere das Häck- 5. Zum Ausschalten schieben Sie selwerk, beschädigen könnten. Reparaturen dieser Art un- den Ein-/Ausschalter (4): - bei Betriebsart Blasen: terliegen nicht der Garantie.
  • Seite 81: Fangsack Entleeren

    • Achten Sie darauf, dass nicht zu große Kompostierbares Material gehört Laubmengen gleichzeitig angesaugt nicht in den Hausmüll! werden. So vermeiden Sie, dass das Reinigung/Wartung Saugrohr ( 16) verstopft und das Flü- gelrad blockiert. Reinigen Sie das Gerät jeweils Um den Fangsack nicht unnötig zu sofort nach der Arbeit, da sich verschleißen, vermeiden Sie es, ihn sonst Schmutz mit Blattresten...
  • Seite 82: Wartung

    • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- Wenn die Schutzabdeckung ( häuse und Griffe des Gerätes sauber. bzw. das Saugrohr ( 16) nicht Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch korrekt und handfest verschraubt oder eine Bürste. ist, kann das Gerät nicht betrieben Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
  • Seite 83: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 86 ). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Blasrohr ....................91102290 Fangsack ....................91102291 Zusatzhandgriff ..................91102292 Verbindungselement .................91102293 Schalter ....................
  • Seite 84: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt und Sicherung prüfen, ggf. Repa- ratur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter ( 4) defekt Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Service-Center Gerät startet nicht Motor defekt Saugrohre ( 16) und Fangsack 14), bzw. Blasrohre ( siehe Kapitel „Inbetriebnahme“...
  • Seite 85: Garantie

    • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Kassenbon und die Identifikationsnum- leistung nicht verlängert. Dies gilt auch mer (IAN 285190) als Nachweis für für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell den Kauf bereit. schon beim Kauf vorhandene Schäden und •...
  • Seite 86: Reparatur-Service

    über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 285190 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Tel.: 0820 201 222...
  • Seite 87: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Elektromos lombfúvó/-fúbó gyártási sorozat FLS 3000 B2 Sorozatszám 201705000001 - 201705152500 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 88: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Električni sesalec in pihalnik za listje serije FLS 3000 B2 Serijska številka 201705000001 - 201705152500 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 89: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrický vysavač/foukač listí konstrukční řady FLS 3000 B2 Pořadové číslo 201705000001 - 201705152500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 90: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Elektrický vysávač/fúkač lístia konštrukčnej série FLS 3000 B2 Poradové číslo 201705000001 - 201705152500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Seite 91: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Laubsauger und -bläser Baureihe FLS 3000 B2 Seriennummern: 201705000001 - 201705152500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 93: Robbantott Ábra

    Robbantott ábra • Eksplozijska risba Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnung informatív informativen informační • • informatívny informativ • 2017-03-03_rev02_sh...
  • Seite 96 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2017 Ident.-No.: 72040651022017-4 IAN 285190...

Diese Anleitung auch für:

Fls 3000 b2

Inhaltsverzeichnis