Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FLB 2500 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Laubsauger
  O riginalbetriebsanleitung
Aspirafoglie
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
®
Bladzuiger
FLB 2500 A1
Aspirateur-souffleur de feuilles
Traduction du mode d'emploi d'origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FLB 2500 A1

  • Seite 1 FLB 2500 A1 ® Laubsauger Aspirateur-souffleur de feuilles   O riginalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Aspirafoglie Bladzuiger Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3 24 25 22 23...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........4 Ein Laubbläser ist kein Nass-Sauger! Sicherheitshinweise ......4 Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von Bildzeichen in der Anleitung ....4 nassen Materialien (Laub, Schmutz so- Bildzeichen auf dem Gerät ....5 wie Zweige, Äste, Tannenzapfen, Gras, Erde, Sand, Rindenmulch/Häckselgut, Allgemeine Sicherheitshinweise ..
  • Seite 5: Bildzeichen Auf Dem Gerät

    Bildzeichen auf dem Gerät Blasleistung Lesen und beachten Sie die zur Ma- Saugleistung schine gehörende Bedienungsanlei- tung! Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung, Gefahr! Lesen Sie vor Benutzung des • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Gerätes die Anleitung auf- durch Personen (einschließlich Kinder) merksam durch. mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ziehen Sie vor Wartungs- und Re- mangels Erfahrung und/oder mangels paraturarbeiten den Netzstecker. Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder Setzen Sie das Gerät nicht der erhalten von ihr Anweisungen, wie das Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht Gerät zu benutzen ist. bei Regen. • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Halten Sie einen Sicherheits- Gerät spielen. • Das Gerät darf nicht von Kindern abstand von mind. 5 m zu Dritten ein. verwendet werden. Gesetze und lo- kale Bestimmungen können ein Min- Tragen Sie Augen- und Gehör-...
  • Seite 6 der Arbeit beginnen. Stellen Sie Sicherheitsabstand von 5 m um sich herum ein. sicher, dass Sie das Gerät im Not- fall sofort ausschalten können. Der • Schalten Sie das Gerät nicht ein, unsachgemäße Gebrauch kann zu wenn es umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in Arbeitsposition befin- schweren Verletzungen führen. det. Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle • Richten Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf Personen, insbe- und Verletzungen: sondere den Luftstrahl nicht auf Augen Die persönlichen Schutzausrüstungen und Ohren. schützen Ihre eigene und die Gesundheit • Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche anderer und sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes. Gefahren, die beim Arbeiten unter Um- • Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung ständen überhört werden können. • Achten Sie bei der Arbeit auf einen wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, sicheren Stand, insbesondere an Hän- Handschuhe, Schutzbrille und einen gen. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest und arbeiten Sie Gehörschutz. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder of- nur mit korrekt eingestelltem Trage- fene Sandalen tragen. Tragen Sie eine gurt.
  • Seite 7: Werkzaamheden Met De Bladzuiger

    Gebrauch den Sicherheitszustand des • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- Gerätes, insbesondere der Netzan- ckenen Ort und außerhalb der Reich- schlussleitung und des Schalters. weite von Kindern auf. • Verwenden Sie das Gerät nur, wenn • Überprüfen Sie den Fangsack regel- es vollständig montiert ist. mäßig auf Abnutzungen oder Beschä- • Verwenden Sie das Gerät in der digungen. Betriebsart Ansaugen nur, wenn der • Halten Sie alle Einlässe für die Kühlluft Fangsack montiert ist. von Unrat frei. • Saugen Sie keine brennenden, glü- henden oder rauchenden Materialien Vorsicht! So vermeiden Sie Gerä- (z.B. Zigaretten, Glut etc.), Dämpfe teschäden und eventuell daraus oder leicht entzündliche, giftige oder resultierende Personenschäden: explosive Stoffe an. • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube- • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. hörteile, die von unserem Service- Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- Center (siehe Seite 69) geliefert und öffnungen und befolgen Sie die War- empfohlen werden. tungsvorschriften. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Ar- dose:...
  • Seite 8: Übersicht

    • Schließen Sie das Gerät nach Mög- dungen zu vermeiden. lichkeit nur an eine Steckdose mit • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI- sich der Schalter nicht ein- und aus- Schalter) mit einem Bemessungsstrom schalten lässt. Beschädigte Schalter müssen bei unserem Service-Center von nicht mehr als 30 mA an. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung (s. Adresse Seite 69) ersetzt werden. das Gerät und die Netzanschlusslei- • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung tung mit Stecker auf Schäden. Ver- die Netzanschlussleitung und das meiden Sie Körperberührungen mit Verlängerungskabel auf Schäden und geerdeten Teilen (z.B. Me t all z äune, Alterung. Benutzen Sie das Gerät -pfosten). nicht, wenn das Kabel beschädigt oder • Die Kupplung des Verlängerungska- abgenutzt ist. bels muss vor Spritzwasser geschützt Übersicht sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Die Abbildungen finden Sie den Gebrauch im Freien bestimmt auf der vorderen Ausklapp- sind und entsprechend gekennzeich-...
  • Seite 9: Verwendungszweck

    24 Flügelrad scheinungen an Hand- und Armgelenken 25 Flügelradabdeckung sind die Handgriffe mit Vibrationsdämpfern 26 Vibrationsdämpfer Zusatzgriff ausgestattet. 27 Vibrationsdämpfer Gehäusegriff Der Fangsack ist mit einer einseitigen Innen- beschichtung gegen das Nachaußendringen Verwendungszweck von Feinstaub und Nässe versehen. Diese Beschichtung befindet sich auf der linken Fangsackseite und dient zum Schutz vor Das Gerät ist nur für das Herausblasen und Ansaugen von dürrem Blattwerk im Verschmutzung Ihrer Arbeitskleidung. privaten Haus- und Hobbygarten be- Mit der Flachsaugdüse ist flächiges Ansau- stimmt. Jede andere Verwendung, die in gen von trockenen Blättern oder Blattteilen dieser Anleitung nicht ausdrücklich zuge- möglich. Zur leichteren Führung des Rohres lassen wird, kann zu Schäden am Gerät am Boden dienen die Führungsrollen am führen und eine ernsthafte Gefahr für den unteren Ende des Rohres. Zum Schutz des Bedieners kann das Benutzer darstellen. Das Gerät darf nicht in Bereichen mit Gerät nur mit vollständig montiertem gesund h eitsgefährdenden Stäuben oder zweiteiligem Blas-/Saugrohr betrieben werden.
  • Seite 10: Bedienung

    Vor der Inbetriebnahme des Zum Entfernen der Flachsaugdüse Gerätes muss das Blas-/Saug- ziehen Sie die Laschen an der Düse rohr vollständig montiert und auseinander und ziehen die Düse aus verschraubt sowie Fangsack dem Rohr heraus. und Tragegurt befestigt sein. Die Flügelradabdeckung muss ge- Fangsack montieren: schlossen und die Befestigungs- 6. Setzen Sie den Halterahmen (17) auf schrauben bis zum Anschlag die Öffnung am Motorteil (5) auf, so festgedreht sein.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    bestimmter Tageszeiten (Mittags- 5. Zur Wahl der Betriebsart drehen zeiten, Nachtruhe) oder in beson- Sie den Betriebsarten-Wahlschal- deren Gebieten (Kurorten, Kliniken) ter (16) auf das gewünschte Sym- eingeschränkt oder verboten sein. bol: Vor dem Wechsel der Betriebs- Nach dem Ausschalten des Ge- art muss das Gerät ausgeschal- rätes dreht sich das Flügelrad tet sein. noch einige Zeit weiter. Verlet- zungsgefahr durch sich dre- Betriebsart Blasen hendes Werkzeug.
  • Seite 12 auch als Häcksler. Die trockenen • Beginnen Sie die Arbeit mit der höch- Blätter werden zerkleinert, ihr sten Blasleistung, um die herumlie- Volumen verringert und für eine genden Blätter rasch zu sammeln. eventuelle Kompostierung vorbe- Eine niedrigere Blasleistung wählen reitet. Die Intensität der Zerklei- Sie, um den zuvor zusammengetra- nerung hängt von der Größe des genen Laubhaufen zu verdichten. Laubes und der noch enthaltenen • Lösen Sie vor dem Blasen am Boden Restfeuchtigkeit ab.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    Ziehen Sie den Netzstecker und Lassen Sie Arbeiten, die nicht überzeugen Sie sich davon, dass in dieser Anleitung beschrieben kein Material zwischen Flügelrad sind, von unserem Service-Cen- und Gehäuse eingeklemmt ist. ter durchführen. Verwenden Sie Führen Sie die Arbeiten wie unter nur Originalteile. Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben aus. Startet das Gerät Kontrollieren Sie den Laubbläser vor jedem danach nicht, so wenden Sie sich Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie an unser Service-Center. lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Fangsack entleeren: Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Bei vollem Fangsack vermindert sich das Überprüfen Sie regelmäßig den Fangsack auf Saugvermögen erheblich. Entleeren Sie Verschleiß oder Beschädigung. Führen Sie den Fangsack, wenn der Beutel voll ist folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten oder die Saugleistung des Gerätes nach- regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und...
  • Seite 14: Verstopfungen Und Blockierungen Beseitigen

    • Befreien Sie den Auslassbereich von et- (z.B. Flaschenbürste). Entfernen Sie waigen geschredderten Resten. sperrige Gegenstände mit einem stumpfen und unscharfen Werkzeug. Verstopfungen und Blockie- rungen beseitigen Blas-/ Saugrohr reinigen 1. Nehmen Sie die Schlaufe des Laub und frische Pflanzenabschnitte kön- Fangsacks (18) vom Haken. 2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben nen ggf. das Gerät verstopfen. (siehe Nr. 4) und ziehen Sie das Flügelrad reinigen: Blas-Saugrohr ab. 3. Klopfen Sie das Innere des Rohres Netzstecker ziehen! aus und reinigen Sie es gegebenen- falls. 1. Entnehmen Sie den am Netzka- 4. Montieren Sie das Rohr wieder und bel befestigten Innensechskant- befestigen Sie die Schlaufe des schlüssel (siehe Nr. 13) Fangsacks wieder am Haken. 2. Öffnen Sie mit dem Schlüssel Fangsack auswechseln (13) die Schraube an der Flü-...
  • Seite 15: Garantie

    • Vergewissern Sie sich, dass alle Mut- Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Re- tern, Bolzen und Schrauben festge- klamations- oder Servicefall gereinigt und zogen sind, damit das Gerät in einem mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere sicheren betriebsbereiten Zustand ist. Service-Adresse. Versichern Sie sich bitte vor dem Ver- Garantie sand, dass das Gerät nicht als „Sperrgut“ eingestuft wird. Das könnte der Fall sein, wenn die Verpackung nicht ausreichend Für dieses Gerät gewähren wir 36 Mo- nate Garantie. Für gewerbliche Nutzung ist oder wenn das Gerät nur mit Pack- und Austauschgeräte gilt eine verkürzte papier umwickelt eingeschickt wird. Eine Garantie von 12 Monaten, gemäß den Entsorgung Ihres defekten eingesendeten gesetzlichen Bestimmungen. Schäden, die Gerätes führen wir kostenlos durch. auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. sind, bleiben von der Garantie ausgeschlos- sen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem Bei Vorliegen eines berechtigten Ga-...
  • Seite 16: Ersatzteile

    Seite 19. Geben Sie bei der Bestellung un- EN 15503; Annex A; Annex B. bedingt die Bestellnummer an. Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei chend den in der Konformitätserklärung der Bestellung unbedingt den Maschinen- genannten Normen und Bestimmungen typ und die Teilenummer in der Explosi- ermittelt. onszeichnung an. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Technische Daten Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedie- Laubbläser ......FLB 2500 A1 nungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedie- Leistungsaufnahme ....2500 Watt nungsanleitung gestellt werden, können da- Schutzklasse ........ / II her nicht geltend gemacht werden. Schutzart .......... IP 20 Luftdurchsatz ....max. 15 m /min Luftgeschwindigkeit ...max. 270 km/h Häckselrate....... max. 10:1 Inhalt Fangsack ........50 l Gewicht (incl. Zubehör) ....5,5 kg Schalldruckpegel (L .......
  • Seite 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Ste- cker und Sicherung prüfen, ggf. Netzspannung fehlt Reparatur durch Elektrofach- mann Ein-/Ausschalter (9) defekt Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Gerät startet nicht Motor defekt Blas-/ Saugrohr (2) nicht voll- 2-teiliges Blas-/Saugrohr mon- ständig montiert tieren Flügelradabdeckung noch offen Flügelradabdeckung schließen (siehe Nr. 25) und korrekt verschrauben Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, ggf. wechseln Gerät arbeitet mit Interner Wackelkontakt Unterbrechungen Reparatur durch Kundendienst Ein-/Ausschalter defekt Fangsack (18) ist voll Fangsack (18) leeren Fangsack ist verschmutzt Fangsack reinigen Geringe oder fehlende Sauglei- Wahlschalter (16) in falscher Wahlschalter auf das Symbol stung Position Ansaugen stellen Gerät verstopft oder durch...
  • Seite 19: Bestellschein

    B E S T E L L U N G FLB 2500 A1 IAN 64605 *** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** April 2011 Preis Menge Art. Nr. Bezeichnung Gesamt Preis Stück 72411020 Fangsack kpl. mit Halterung € 15,26 72400021 Tragegurt € 3,58 72400032 Flachsaugdüse kpl.
  • Seite 20 Absender ( bitte in Blockschrift ) Bitte _________________________________________ freimachen Nachname, Vorname ________________________________________ Straße ________________________________________ PLZ / Ort ________________________________________ Grizzly Telefon Gartengeräte GmbH & Co. KG Kundenservice Postfach 13 63 D-64820 Groß Umstadt...
  • Seite 21: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Table des matières Utilisation conforme aux prescriptions Utilisation conforme aux prescriptions ........21 Un souffleur de feuilles n’est pas un Consignes de sécurité ....... 21 aspirateur à eau! On doit donc éviter Symboles utilisés dans le mode d’aspirer des matériaux humides (qu’il d’emploi .......... 21 s’agisse de feuilles mortes et de boue ou de branches, rameaux, pommes de Symboles sur l’appareil .
  • Seite 22: Symboles Sur L'appareil

    Signes de conseils avec des infor- Puissance de soufflage mations pour une meilleure mani- pulation de l’appareil. Puissance d’ aspiration Symboles sur l’appareil Consignes générales de sécurité Lisez et respectez le mode d’emploi de la machine! • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris Attention, danger ! les enfants) dont les capacités phy- Lisez le mode d’emploi at- siques, sensorielles ou mentales sont tentivement avant d’utiliser réduites, ou des personnes dénuées l’appareil. d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par Retirez la fiche de réseau avant tous l’intermédiaire d’une personne res- travaux d’entretien ou de réparation. ponsable de leur sécurité, d’une sur- veillance ou d’instructions préalables N’exposez pas l’appareil à l’humidité. concernant l’utilisation de l’appareil. Ne travaillez pas par temps de pluie. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Observez une distance de sécurité d’au moins 5 m par •...
  • Seite 23 Familiarisez-vous avec toutes les etc. et interrompez le travail si des pièces de l’appareil et avec son enfants et des animaux domestiques mode d’emploi correct avant de se tiennent à proximité. Tout élément commencer à travailler. Assurez- soufflé peut être projeté dans leur direction. Maintenez une distance de vous de pouvoir interrompre immé- diatement son fonctionnement en sécurité de 5m autour de vous. cas d’urgence. Une utilisation non • Ne mettez pas l’appareil en marche conforme aux instructions peut pro- lorsque vous le tenez à l’envers ou qu’il voquer de graves blessures. ne se trouve pas en position de fonction- nement. Prudence : vous éviterez ainsi acci- • Pendant la marche, n’orientez pas l’ap- dents et blessures : pareil vers des personnes, en particulier la veine d’air en direction de leurs yeux Les équipements de protection personnels ou de leurs oreilles. • Familiarisez-vous avec votre cadre et protègent votre santé et celle d’autrui. Ils garantissent un fonctionnement sans pro- soyez attentif aux éventuels dangers que blèmes de l’appareil. vous seriez susceptibles de ne pas per- cevoir. • Portez une tenue de travail adaptée et • Veillez à assurer votre position de travail, des chaussures solides munies d’une en particulier sur terrain en pente. Tenez semelle antidérapante, un pantalon long...
  • Seite 24 modifié sans l’assentiment du fabricant. • Maintenez toutes les admissions d’air de refroidissement libres de toutes Vérifiez l’état de sécurité de l’appareil avant utilisation, en particulier la conduite saletés. de branchement sur le secteur et l’interrup- teur. Prudence! Vous évitez ainsi d‘en- • N’utilisez l’appareil que s’il est complè- dommager l‘appareil et les éven- tement monté. tuelles conséquences pouvant affec- • N’utilisez l’appareil dans le mode as- ter les personnes : pirateur que si le sac-réservoir est ins- tallé. • Ne pas étendre trop en avant le corps • N’aspirez pas de matériaux enflammés, et faire attention à ne pas perdre incandescents ou fumants (par ex. l’équilibre. cigarettes, braise, etc.), ainsi que des va- • Ne surchargez pas votre appareil. Res- peurs, des matières explosives, toxiques tez dans le domaine de performance ou facilement inflammables. mentionné. N’utilisez pas de machines • N’aspirez pas de matières humides ou peu performantes pour des travaux mouillées ni de liquides. exigeants. N’utilisez pas votre appareil à • Utilisez exclusivement des pièces de des fins auxquelles il n’est pas destiné.
  • Seite 25: Schéma D'ensemble

    • Assurez-vous que la tension corresponde • Si le câble d’alimentation est endom- aux données indiquées sur la plaquette magé, il doit être remplacé par le fabri- signalétique. cant, son service après vente ou des • Ne branchez si possible l’appareil que sur personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. une prise protégée par un système de pro- tection différentielle (interrupteur FI) avec • N’utilisez pas l’appareil lorsque l’interrup- un courant défaut assigné n’excédant pas teur de marche / arrêt ne fonctionne pas. 30 mA. Les interrupteurs endommagés doivent • Vérifiez avant chaque utilisation que la être remplacés par notre centre de ser- machine, la conduite de branchement sur vices (voir adresse page 69). le secteur ainsi que la fiche ne soient pas • Avant chaque utilisation, contrôlez la défectueuses. Evitez tous contacts corpo- conduite d‘alimentation et le câble de rels avec des éléments mis à la terre (p. e. prolongation pour détecter dommages et clôtures ou poteaux en métal). vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé. • La prise mobile du câble de rallonge doit être protégée contre les giclements d’eau, Schéma d’ensemble elle doit être en caoutchouc ou être recou- verte de caoutchouc. Utilisez uniquement des rallonges homologuées pour un usage...
  • Seite 26: Fins D'utilisation

    20 Roue de guidage un point ou les éliminer des endroits diffi- 21 Bouche de soufflage cilement accessibles. En mode aspirateur, 22 Suceur pour surfaces planes les feuilles aspirées sont hachées pour avec roues de guidage obtenir une réduction du volume, souf- 23 Bouche d’aspiration flées à travers un canal d’éjection puis 24 roue à ailettes rassemblées dans un sac de ramassage 25 couvercle de la roue à ailettes Pour améliorer la sécurité pendant le tra- 26 amortisseur de vibrations pour la vail et pour réduire les signes de fatigue poignée supplémentaire aux poignets et aux coudes, les poignées 27 amortisseur de vibrations pour la sont équipées d’amortisseur de vibrations. poignée du boîtier Le sac de ramassage est équipé sur l’un de ses côtés d’un enduit intérieur pour Fins d’utilisation empêcher les poussières fines et l’humidité de se propager vers l’extérieur. Cet enduit L’appareil est uniquement destiné à souffler se trouve sur le côté gauche du sac et sert et aspirer les feuilles mortes dans les jardins à protéger vos vêtements de travail du sa- particuliers. Toute autre utilisation qui n’est lissement.
  • Seite 27: Utilisation

    5 moteur de souffleur à feuilles 4. Fixez le tuyau et le moteur avec 2 tuyau composé de deux parties les grandes vis et les écrous livrés 18 sac-réservoir avec châssis porte- avec l’appareil (4). sac (17) Monter le suceur pour surfaces planes: 22 suceur pour surfaces planes 1 sangle de soutien 5. Pour travailler avec le suceur pour 3 + 4 Matériel de montage surfaces planes (22), branchez-le à l’ouverture d’aspiration (23) du tuyau Avant la mise en service de de manière à ce que les languettes l’appareil, le tuyau de soufflage/ latérales s’encastrent. d’aspiration doit être entièrement Pour enlever le suceur, tirez les lan- monté...
  • Seite 28: Mise En Marche Et Arrêt, Changement Du Mode De Fonctionnement

    ne faut plus travailler avec l’appareil. 2. Passez la sangle (1) et réglez-la Veillez à ce que la tension du réseau sur la longueur qui vous convient. soit conforme à celle indiquée sur la 3. Relâchez le serrage rapide (7) et plaque signalétique de l’appareil. réglez la poignée supplémentaire (6) sur la position voulue. Refer- Respectez les lois de protection mez le serrage. contre le bruit et les prescriptions 4. Assurez-vous que l’appareil est éteint et branchez-le à la tension locales. Il se peut que l’utilisation de l’appareil soit limitée ou interdite du réseau. certains jours (dimanches et jours 5. Pour sélectionner le mode de de fête), à certaines heures de la...
  • Seite 29: Comment Travailler Avec Le Souffleur De Feuilles

    Comment travailler avec le Mode de fonctionnement soufflage : souffleur de feuilles • Positionnez le sélecteur de mode (16) sur le symbole (voir chapitre Mise Le souffleur de feuilles ne doit en marche et arrêt, page 28). être utilisés que dans les cas sui- • Dans la fonction de soufflage, vous vants: obtiendrez le meilleur résultat en mainte- - Comme souffleur pour l’amon- nant l’appareil à 5-10 cm du sol. cellement de feuilles séchées •...
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    Le canal d’éjection assure un trans- 4. Remontez le sac-réservoir vidé (repor- port optimal des feuilles dans le sac tez-vous aux instructions de montage). de ramassage. Il contribue en outre à la sécurité de l’utilisateur en pré- Le matériel compostable ne doit venant un contact avec la roue de pas être jeté dans les ordures mé- ventilation pendant la marche. nagères. Nettoyage et entretien Pour ne pas user le sac réservoir inutilement, évitez de le traîner sur le sol pendant le travail. Avant tout travail sur l’appareil, dé- branchez la fiche du réseau. Si en cours d’utilisation l’appareil cesse brusquement de fonctionner Faites exécuter les travaux qui et n’aspire plus, il faut immédiate- ne sont pas décrits dans cette ment l’éteindre. Débranchez la fiche notice par notre centre de ser- du réseau et assurez-vous qu’il n’y vices.
  • Seite 31: Déboucher Ou Débloquer L'appareil

    N’utilisez pas de produit détergent notre Service-Center (voir adresse ou solvant. Vous risquez ainsi d’en- page 69). dommager l’appareil de manière 5. Revissez le couvercle. irréparable. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en matière Si le couvercle de la roue à ailettes plastique de l’appareil. n’est pas refermé et revissé correc- tement, alors l’appareil ne peut pas • Nettoyer régulièrement le boîtier, le être mis en marche. tuyau et les fentes de ventilation avec une brosse douce ou un chiffon. Ne Nettoyage de la zone de sortie : nettoyez jamais l’appareil sous l’eau cou- 1. Retirez le sac-réservoir. rante. 2. Nettoyez la zone extérieure de sortie de • Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appa- l’appareil. reil, ôtez le sac-réservoir, retournez-le et 3. Positionnez le sélecteur de mode sur le brossez-le soigneusement. Vous évite- symbole aspirer. rez ainsi la formation de moisissures et 4. Enlevez les restes de saleté déposés sur d’odeurs désagréables.
  • Seite 32: Dépôt

    Dépôt De plus, l’observation des instructions don- nées dans cette notice concernant le net- • Conservez le souffleur de feuilles dans toyage et l’entretien de l’appareil représente un endroit sec et à l’abri du gel, qui soit une condition préalable pour l’application de inaccessible aux enfants. la garantie. Il est remédié aux dommages • Evitez l’exposition directe de l’appareil survenus suite à un défaut de matériel ou aux rayons du soleil, déposez-le à l’obs- de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une réparation. La condition curité ou dans la pénombre. • Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de préalable est de rapporter l’appareil dans nylon à cause de l’humidité qui pourrait son intégrité (tuyau, sac-réservoir et suceur alors se former. plat peuvent être joints démontés) avec • Nettoyez soigneusement l’appareil à la le justificatif d’achat et de garantie à notre fin de la saison, en prévision de l’hiver. centre de services. Nettoyez le sac-réservoir en l’ôtant de Vous pouvez faire effectuer les réparations l’appareil, le vidant et le lavant à l’eau non couvertes par la garantie par notre tiède et avec un savon peu acide. Re- Centre de services avec une facturation. placez le sac une fois sec. Notre Centre se tient à votre disposition • Assurez-vous que tous les écrous, les pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons boulons et les vis sont bien serrés, accepter que les envois d’appareils cor- afin que l’appareil soit dans un état de...
  • Seite 33: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protection Caractéristiques de l’environnement techniques Respectez la réglementation relative à la Souffleur de feuilles ..FLB 2500 A1 protection de l’environnement (recyclage) Tension d‘entrée nominale...230V~, 50 Hz pour l’élimination de l’appareil, des acces- Puissance absorbée ..... 2500 W soires et de l’emballage. Classe de protection ...... / II Mode de protection ...... IP 20 Les machines n’ont pas leur place Portée d‘air en aspiration..max. 15 m /min dans les ordures ménagères. Vitesse de l‘air en soufflage ...........max. 270 km/h Portez l’appareil à un point de recyclage. Réduction par broyage ....max. 10:1 Les différents composants en plastique et en Contenance du sac-réservoir ....50 l métal peuvent être séparés selon leur nature Poids (accessoires inclus) ....5,5 kg...
  • Seite 34: Dépistage Des Dysfonctionnement

    Dépistage des dysfonctionnement Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, de la Il n’est pas branché sur le ré- conduite, de la fiche et du fusible, seau réparation éventuelle par un électri- cien. L’interrupteur est défectueux Le balai de charbon est usé Réparation par service après-vente L’appareil ne démarre pas Le moteur est défectueux Tuyau de soufflage et d’aspiration Monter les deux parties du tuyau de (2) incomplètement monté soufflage et d’aspiration Le couvercle de la roue à ai- Refermer le couvercle de la roue à lettes est encore ouvert (voir ailettes et le visser correctement N° 25) Contrôle et éventuellement change- L’appareil fonc- Câble de réseau endommagé ment de câble tionne avec des interrup- Faux-contact interne Réparation par service après-vente tions Interrupteur défectueux Sac-réservoir (18) plein Changement sac-réservoir Sac-réservoir sale Nettoyage sac-réservoir Capacité d’as-...
  • Seite 35: Uso Previsto

    Contenuto Uso previsto Uso previsto ........35 Non utilizzare il soffiatore per aspirare Norme di sicurezza ......35 liquidi! Evitare di aspirare materiale ba- Simboli riportati nelle istruzioni ..35 gnato (foglie, sporcizia, rami, ramoscelli, Simboli riportati sull’apparecchio ..36 pigne, erba, terra, sabbia, corteccia, ma- Norme generali di sicurezza .... 36 teriale triturato ecc.).
  • Seite 36: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Simboli riportati sull’apparec- Potenza di soffiatura chio Potenza di aspirazione Leggere e osservare le istruzioni sull’uso della macchina! Norme generali di sicurezza Attenzione, pericolo! Prima di usare l’apparecchio • L’apparecchio non è adatto all’uso da leggere attentamente le pre- parte di persone (compresi bambini) senti istruzioni per l’uso. con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o cono- Disconnettere la spina dalla presa scenze; a meno che non siano sorvegliati di corrente prima di effettuare lavo- da una persone responsabile per la loro ri di manutenzione e riparazioni. sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio. Non esporre mai l’apparecchio ad • Tenere l’apparecchio lontano da bam- umidità. Non usare l’apparecchio bini e animali domestici. Bambini de- in caso di pioggia. vono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Mantenere una distanza di • È vietato l’utilizzo dell’apparecchio da parte di minori. Leggi e norme locali sicurezza di almeno 5 metri verso terzi.
  • Seite 37 Attenzione: in questo modo si evita- • Non indirizzare l’apparecchio, durante il lavoro, verso persone e prestare soprat- no incidenti e ferite: tutto attenzione a non rivolgere il getto I dispositivi di protezione personale hanno d’aria in direzione di occhi e orecchie. • Familiarizzare con l’ambiente in cui si la funzione di proteggere la vostra salute e quella di terzi e garantiscono il perfetto lavora, facendo attenzione a potenziali funzionamento dell’apparecchio. pericoli che durante il lavoro non potreb- bero essere avvertiti a causa del rumore • Indossare idonei indumenti di lavoro, prodotto. ad esempio scarpe chiuse con suola • Assicurarsi di assumere una posizione antiscivolo, pantaloni lunghi e robusti, stabile durante il lavoro, soprattutto se si lavora su pendii. Tenere ben stretto guanti, occhiali di protezione e un dispo- sitivo per la protezione dell’udito. Non l’apparecchio con ambedue le mani e utilizzare l’apparecchio a piedi nudi o in- lavorare solo dopo essersi assicurati che la tracolla è ben regolata. dossando sandali aperti. Utilizzare una mascherina antipolvere. • Controllare con la massima cura l’area • In condizioni estremamente secche che si intende pulire e rimuovere fili di metallo, pietre, lattine e altri corpi estra- inumidire leggermente la superficie per ridurre l’esposizione alla polvere.
  • Seite 38 • Non aspirare materiali in fiamma, arro- • Trattare con cura l’apparecchio. Pulire ventati o dai quali esce fumo (ad esem- ad intervalli regolari le fessure di ventila- pio sigarette, brace ecc.), non aspirare zione e rispettare sempre le indicazioni vapori o materiali facilmente infiammabi- relative alla manutenzione. li, tossici o esplosivi. • Non sovraccaricare l’apparecchio durante • Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli il lavoro. Lavorare solo nell’ambito di po- accessori raccomandati e forniti dal tenza indicato. Non utilizzare macchine a nostro centro assistenza clienti (vedi in- bassa potenza per lavori pesanti. Non uti- dirizzo pagina 69). lizzare l’apparecchio per scopi ai quali non • Disconnettere la spina dalla presa: è destinato. - quando non si utilizza, quando si traspor- • Non tentare di riparare da sé l’apparec- ta o quando si lascia incustodito l’apparec- chio, a meno che non si sia in possesso chio; di una idonea formazione professionale. - quando si controlla l’apparecchio, Tutte quante le operazioni relative all’ap- quando lo si pulisce o si eliminano i bloc- parecchio, di cui non si fa espressa men- chi; zione in queste istruzioni d’uso, possono - quando si effettuano lavori di pulizia o essere effettuate solo dal nostro centro as- sistenza clienti (vedi indirizzo pagina 69).
  • Seite 39: Sommario

    Sommario La sezione del trefolo del cavo di prolun- ga deve esser di almeno 1,5 mm . Prima dell’uso, srotolare sempre il cavo dalla Le immagini si trovano sulla sua bobina. Controllare il cavo per verifi- parte anteriore dell’apertura care che non presenti danni. ribaltabile. • Tenere il cavo lontano dalla zona di lavoro e farlo normalmente passare dietro di sé. 1 Tracolla • Per il posizionamento del cavo di pro- 2 Tubo di soffiatura/aspirazione a lunga utilizzare il gancio portacavo pre- due elementi visto a tale scopo. 3 Viti di fissaggio piccole • Non trasportare l’apparecchio tirandolo 4 Viti di fissaggio grandi dal cavo. Non tirare il cavo per discon- 5 Motore aspirafoglie nettere la spina dalla presa di corrente. 6 Impugnatura supplementare Proteggere il cavo da fonti di calore, da 7 Tenditore rapido per la regolazio- sostanze oleose e da bordi taglienti. ne dell’impugnatura • Non utilizzare mai cavi, collegamenti, 8 Asta di fissaggio per tracolla spine e conduttori danneggiati o non 9 Interruttore di accensione/spegni-...
  • Seite 40: Uso Previsto

    Uso previsto sinistro del sacchetto raccolta detriti e serve ad evitare che la tenuta da lavoro dell’utente L’uso dell’apparecchio è previsto solo per si sporchi in fase di tale operazione. soffiare e aspirare fogliame leggero nell’am- Con l’ugello di aspirazione su piano è possi- bile l’aspirazione su superfici piane di foglie bito del giardinaggio hobbistico. Ogni altro uso, non previsto espressamente nel pre- secche e parti di esse. Per la guida facilita- sente manuale d’uso, può causare danni ta del tubo sul suolo sono previste rotelle di guida sulla parte inferiore del tubo. all’apparecchio e rappresentare un grave pericolo per l’utilizzatore. A tutela dell’utente l’apparecchio può es- Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con sere messo in funzione solo con il tubo polveri tossiche o come aspiratore per l’umido. di aspirazione/espulsione completamen- te montato, che è costituito da due parti. L’apparecchio deve essere usato solo da persone adulte. Minori di anni 16 potranno L’apparecchio è...
  • Seite 41: Come Si Usa Il Soffiatore

    coperchio della girante deve es- a quando la leva d’innesto scatta. L’ap- parecchio può essere azionato nella sere chiuso e le viti di fissaggio strette fino allo scatto. modalità di aspirazione solo con il sacco di raccolta montato. 7. Fissare il cappio del sacco di raccolta Montare il tubo di soffiatura/aspirazione: (19) sul tubo di soffiatura/aspirazione. Durante il montaggio fare attenzio- Fissare la tracolla: ne di non inclinare i tubi. I contatti...
  • Seite 42: Messa In Funzione

    Messa in funzione 6. Per accendere l’apparecchio impostare l’interruttore ON/OFF Prima di accendere l’apparecchio, (9) sulla posizione „I“, l’apparec- fare attenzione che non tocchi chio verrà avviato. nessun oggetto. Fare attenzione di Per spegnere l’apparecchio essere bene in equilibrio. impostare l’interruttore ON/OFF (9) sulla posizione „0“, l’appa- recchio si spegnerà. L’apparecchio può essere acce- so solo se il tubo di soffiatura/ 7. Con il regolatore del flusso (10) aspirazione completo è montato si potrà regolare la potenza di correttamente. Il coperchio della soffiaggio/aspirazione ottimale. girante deve essere chiuso e le viti 8. Durante il lavoro tenere l’ap- di fissaggio strette fino allo scatto. parecchio con una mano dall’impugnatura della scatola 1. Formare un cappio all’estremi- e con l’altra dall’impugnatura tà della prolunga e fissarlo al supplementare. Afferrare le supporto del cavo (15). Grazie impugnature nella zona dotata di ammortizzatori di vibrazione al fermacavo si eviterà di di- sconnettere involontariamente (vedi N.
  • Seite 43 dello sminuzzamento dipende • Prima di procedere con la soffiatura al dalla grandezza del fogliame e suolo, staccare eventuali foglie attaccate dall’umidità residua ancora con- con uno scopa. tenuta. Qualsiasi utilizzo diver- • Le rotelle di guida all’estremità del tubo so da quello sopra descritto può servono per facilitare il lavoro sulle super- causare danni alla macchina e fici piane. rappresentare un pericolo per l’utilizzatore. Modalità...
  • Seite 44: Pulizia E Manutenzione

    e manutenzione“. Se dopo di ciò l’ap- Prima di utilizzare il soffiatore controllare la parecchio non parte rivolgersi al nostro presenza di eventuali difetti evidenti come par- centro assistenza clienti. ti staccate, usurate o danneggiate, il corretto alloggiamento di viti ed altre parti. Sostituire Svuotamento del sacco di raccolta: le parti danneggiate. Controllare ad intervalli Un sacco di raccolta pieno riduce di molto la regolari se il sacco di raccolta presenta danni potenza di aspirazione dell’apparecchio. Pro- da usura o di altro tipo. cedere allo svuotamento del sacco, quando Eseguire le seguenti operazioni di manuten- questo è pieno o se la potenza di aspirazione zione e pulizia ad intervalli regolari. Cosi si si è notevolmente ridotta. garantirà la durata ed il buon funzionamento dell’apparecchio. Spegnere l’apparecchio e prima di Lavori di pulizia generali procedere allo svuotamento discon- nettere la spina dalla presa di corren- te. Pericolo di scosse elettriche! Pulire subito l’apparecchio a lavoro ultimato, per evitare che sporcizia 1. Attendere che la girante sia ferma. e resti di fogliame si induriscano provocando incrostazioni molto 2. Per rimuovere il sacco di raccolta, staccare il cappio (vedi N. 19) e...
  • Seite 45: Sostituzione Del Sacco Di Raccolta

    Pulire la girante: 4. Rimontare il tubo e fissare nuovamente il cappio del sacchetto di raccolta al Staccare il cavo di rete! gancio. Sostituzione del sacco di raccolta 1. Prelevare la chiave inbus fissata sul cavo di rete (vedi N. 13) Sostituire il sacco di raccolta se è danneggia- 2. Aprire con la chiave (13) la vite to. Utilizzare solo sacchi di raccolta originali sul coperchio della girante (25) (vedi „Parti di ricambio „), in caso contrario la e aprire il coperchio. garanzia non sarà più valida. 3. Rimuovere delicatamente i resi- dui o intasamenti dalla girante Stoccaggio (24). 4. Verificare se la girante gira fa- cilmente e si trova in condizioni • Conservare il soffiatore in un luogo asciutto perfette. Fare sostituire una gi- e protetto dal gelo, lontano dalla portata di rante difettosa dal nostro servi- bambini. zio di assistenza (vedi indirizzo • Non esporre l’apparecchio alla luce diretta a pagina 69).
  • Seite 46: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    soggette a normale usura e sono pertanto Se si verificasse un caso di garanzia giu- stificato, si prega di mettersi in contatto escluse dalla garanzia. Si tratta in partico- lare dell’elica, del sacco di raccolta e delle telefonico con il nostro centro assistenza spazzole di carbone, tranne nel caso che i (Service-Center). Qui si potranno ricevere ulteriori informazioni relative all’elabora- danni siano dovuti a difetti del materiale. Requisito essenziale per le prestazioni in zione del reclamo. garanzia è inoltre che le indicazioni riportate Smaltimento/Tutela alla voce Pulizia e Manutenzione siano state dell’ambiente...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Nel caso che siano necessari altri ricambi, Suono e vibrazione: desumere il numero relativo al pezzo dalle viste particolari smontati. Le condizioni d’esercizio durante la mi- surazione e le procedure applicate per la Dati tecnici misurazione secondo EN 15503; Allegato A; Allegato B. Soffiatore ......FLB 2500 A1 I valori di livello sonoro e delle vibrazioni Tensione nominale d’ingresso 2 30V~, 50 Hz Potenza assorbita ..... 2500 Watt sono stati stabiliti in conformità con le Classe di protezione ...... / II norme e disposizioni indicate nella Dichia- Tipo di protezione ......IP 20 razione di Conformità. Potenza di aspirazione ..max. 15 m /min Ci riserviamo il diritto di apportare modifi- Velocità di soffio....max. 270 km/h che tecniche o estetiche senza preavviso. Capacità sacco di raccolta..max. 50 l Tutte le misure, i dati e le indicazioni del Rapporto dell’operazione presente manuale d’uso sono riportati di trinciatura .......max. 10:1...
  • Seite 48: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Guasto Possibile causa Soluzione Controllare la presa di corrente, il Manca la tensione di alimen- cavo, la spina e il fusibile, se ne- tazione cessario far riparare l’apparec- chio da un’elettricista qualificato L’interruttore ON/OFF è guasto. Riparazione tramite Centro Assi- L’apparecchio non Le spazzole di carbone sono stenza tecnico si avvia usurate Il motore è guasto Tubo aspirazione/espulsione Montare il tubo aspirazione / (2) aria non montato com- espulsione aria, che è costituito pletamente da 2 parti Coperchio della girante an- Chiudere e avvitare correttamen- te il coperchio della girante cora aperto (vedi N. 25) Il cavo di alimentazione è Controllare il cavo e se necessa- guasto rio sostituirlo L’apparecchio fun- ziona ad intermit- Contatto difettoso Riparazione tramite Centro Assi- tenza L’interruttore ON/OFF è...
  • Seite 49: Reglementair Gebruik

    Inhoud Reglementair gebruik Reglementair gebruik ......49 Een bladblazer kan niet worden gebruikt Veiligheidsinstructies......49 voor het opzuigen van vocht! Voorkom het Symbolen in de handleiding ... 49 opzuigen van nat materiaal (blad en vuil, Symbolen op het apparaat ..... 50 takken, twijgen, dennenappels, gras, aar- Algemene veiligheidsinstructies ..50 de, zand, boomschors/houtsnippers, enz.).
  • Seite 50: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Elektrische apparatuur hoort niet bij het huisvuil. Leggere e osservare le istruzioni Algemene veiligheidsinstructies sull’uso della macchina! Opgelet, gevaar! • Dit apparaat dient niet om door perso- Neem vóór gebruik van het nen (kinderen inbegrepen) met beperkte apparaat de gebruiksaanwij- fysieke, motorieke of psychische capa- zing aandachtig door. citeiten of met een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij Vóór onderhoudswerkzaamheden en zij van een voor de veiligheid instaande herstellingswerken de netstekker uit- persoon onder toezicht staan of tenzij zij trekken. van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is. Stel het apparaat niet aan vochtig- • Kinderen dienen onder toezicht te staan heid bloot. Werk niet in geval van om te vrijwaren dat ze niet met het ap- regen. paraat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen Houd een veiligheidsaf- gebruikt worden. Wetten en lokale bepa- stand van minstens 5 meter lingen kunnen een minimumleeftijd voor tot derden in acht.
  • Seite 51 Waarborg, dat het toestel in geval • Schakel het apparaat niet in indien het omgekeerd vastgehouden wordt of van nood meteen kan worden stop- gezet. Het onreglementair gebruik indien het zich niet in de werkstand be- kan tot zware verwondingen leiden. vindt. • Richt het apparaat tijdens de werking Opgepast: zo vermijdt u ongevallen niet op personen en richt meer bepaald en verwondingen: de luchtstraal niet op ogen en oren. • Maak uzelf met uw omgeving vertrouwd De persoonlijke schermingsuitrustin g en en let op mogelijke gevaren, die bij de beschermen uw eigen gezondheid en de werkzaamheden soms aan uw aan- gezondheid van andere personen en waar- dacht kunnen ontgaan. • Let bij de werkzaamheden op een vei- borgen de foutloze werking van het appa- raat. lige stand, vooral aan hellingen. Houd • Draag geschikte werkkledij, zoals vast het apparaat steeds met beide handen vast en werk uitsluitend met een correct schoeisel met slipvrije zool, een stevige, lange broek, beschermende handschoe- ingestelde draagriem. nen, beschermen d e bril en een gehoor- •...
  • Seite 52 • Maak uitsluitend gebruik van het appa- • Behandel uw apparaat met zorg. Neem de onderhoudsvoorschriften in acht. raat indien het volledig gemonteerd is. • Gebruik het apparaat in de modus “Aan- • Controleer de vangzak regelmatig op zuigen” uitsluitend indien de opvangzak slijtage of beschadigingen. • Houd alle toegangen voor de koel- aangebracht is. • Zuig geen brandende, gloeiende of lucht vrij van vuil. rokende materialen (bijvoorbeeld siga- retten, vuur(gloed)), dampen of licht ont- Opgepast! Zo vermijdt u schade vlambare, giftige of explosieve stoffen aan het apparaat en eventueel aan. daaruit voortvloeiende lichamelijke • Zuig geen vochtig of nat materiaal en letsels: geen vloeistoffen aan. • Gebruik uitsluitend (reserve)onderdelen • Het lichaam niet te ver strekken en erop die door ons servicecentrum (kijk op pa- letten, het evenwicht niet te verliezen. gina 69 voor de adresgegevens) worden • Behandel uw toestel met zorgvuldig- geleverd en aanbevolen. heid. Reinig regelmatig de luchtgleuven •...
  • Seite 53: Overzicht

    stroom (FI-schakelaar) met een geme- • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de ten stroom van niet meer dan 30 mA aan. fabrikant of door zijn klantenservice- • Controleer telkens vóór gebruik het afdeling of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen apparaat en de netaansluitleiding met stekker op beschadigingen. Vermijd worden om gevaren te vermijden. aanrakingen van het lichaam met on- • Gebruik het apparaat niet als de derdelen, die met de aarde verbonden schakelaar niet kan worden in- of uit- zijn (bijvoorbeeld metalen omheinin- geschakeld. Beschadigde schakelaars gen, metalen palen). moeten bij ons servicepunt (kijk op • De koppeling van het verlengsnoer pagina 69 voor de adresgegevens) worden vervangen. moet tegen spatwater beschermd zijn, uit rubber bestaan of met rubber • Controleer telkens vóór gebruik de ne- bekleed zijn. Maak uitsluitend gebruik taansluitleiding en de verlengkabel op schade en veroudering. Gebruik het van verlengsnoeren, die voor het ge- bruik in de open lucht bestemd zijn en apparaat niet als de kabel beschadigd dienovereenkomstig geïdentificeerd of versleten is. zijn. De dwarsdoorsnede van het Overzicht verlengsnoer moet minstens 1,5 mm²...
  • Seite 54: Gebruiksdoeleinde

    Beschrijving van de 17 Montageframe voor opvangzak werking 18 Opvangzak 19 Bevestigingslus voor opvangzak 20 Geleiderollen De bladblazer beschikt over een zuig-/ 21 Opening van de blazer blaassysteem voor de functies blazen en 22 Plat zuigmondstuk met loopwie- zuigen. In de bedrijfsmodus blazen kan het blad snel bij elkaar of van moeilijk 23 Aanzuigopening bereikbare plaatsen worden geblazen. In 24 Waaier de bedrijfsmodus zuigen wordt het opge- 25 Waaierafdekking zogen blad versnipperd, zodat het minder 26 Trillingdemper extra handgreep ruimte inneemt. Vervolgens wordt het ver- 27 Trillingdemper kasthandgreep snipperde blad in de opvangzak geblazen. Om de veiligheid bij het werk te verbeteren Gebruiksdoeleinde en vermoeidheidsverschijnselen aan polsen en armgewrichten te verminderen, zijn de Het apparaat is uitsluitend voor het weg- handgrepen met trillingdempers uitgerust.
  • Seite 55: Bedienen

    Uitpakken: 3. Speld de blaas-/zuigbuis in de Pak het apparaat uit en controleer, of het opening van de blazer/aanzuig- compleet is: opening aan het motorgedeelte (5) op. Een geleiderail aan het 5 motorgedeelte van de bladbla- motorgedeelte helpt u daarbij. zer met buis 4. Bevestig de buis en het motor- 2 Loofzuiger-motordeel gedeelte met de bijgeleverde grotere schroeven en moeren 18 Tweedelige buis 22 Vlakke sproeier (4). 1 Draagriem 3 + 4 Montagemateriaal Plat zuigmondstuk monteren: 5. Om met het platte zuigmondstuk (22) Vóór de ingebruikname van het te werken, speldt u het op de aanzuig- apparaat moet de blaas-/zuig- opening (23) aan de buis op, zodat de buis volledig gemonteerd en zijdelingse strips vast klikken.
  • Seite 56: In- En Uitschakelen, Modus Wisselen

    Vergewis u dat de opvangzak en 1. Vorm uit het uiteinde van het ver- de buis juist gemonteerd zijn en lengsnoer een lus en bevestig dat de draagriem correct voor deze aan de kabelhouder (15). de werkzaamheden ingesteld is. Door de snoerontlasting wordt Indien er een schakelaar bescha- voorkomen, dat de elektrische digd is, mag er met het apparaat steekverbinding per ongeluk los- niet meer gewerkt worden.
  • Seite 57: Werkzaamheden Met De Bladzuiger

    de zones, waar de trillingen door tril- stenen, dikke of afgesneden takken, lingdempers (zie nr. 26 + 27) ver- sparappels of dergelijke aan omdat minderd worden, vast. deze het apparaat en meer in het bijzonder de hakselinrichting zouden Werk steeds met een zo laag mo- kunnen beschadigen. Herstellingen gelijk motortoerental, omdat met van deze aard ressorteren niet on- het motorvermogen ook gelijktijdig der de garantie. het geluidsniveau en het stroomver- bruik verlaagd worden. Bij een blokkering van de waaier en een beschadiging of in geval Werkzaamheden met de blad- van een knoop in de kabel onmid- zuiger dellijk de netstekker uittrekken! Gevaar door elektrische schok!
  • Seite 58: Reiniging En Onderhoud

    • Let erop dat er geen al te grote hoe- Schakel het apparaat uit en trek veelheden gebladerte tegelijkertijd aan- de netstekker uit vooraleer de op- gezogen worden. Zo vermijdt u dat de vangzak te ledigen. Gevaar door blaas-/zuigbuis verstopt en geraakt en elektrische schok! de waaier (24) blokkeert. • Om droge bladeren of bladerresten vlak 1. Wacht totdat de waaier stilstaat. te zuigen, plaatst u de bijgeleverde, vlak- 2. Om de opvangzak te verwijderen, ke sproeier op het uiteinde van de buis. haakt u de lus (zie nr. 19) uit en drukt u de koppelingshefboom aan het Het afvoerkanaal zorgt voor een montageframe in (zie nr. 17). optimaal transport van het blad in de 3. Open de ritssluiting aan de opvangzak opvangzak. Bovendien dient de zak en ledig de opvangzak volledig. voor uw veiligheid, om te voorkomen 4. Monteer de geledigde opvangzak op- dat u tijdens het gebruik van de bla- nieuw (zie ook montage-instructies). zer in aanraking komt met de rond- draaiende rotordelen. Composteerbaar materiaal hoort niet bij huishoudelijk afval thuis! Om de opvangzak niet onnodig te Reiniging en onderhoud verslijten, vermijdt u, deze gedu- rende het werk over de grond te slepen.
  • Seite 59: Algemene Reinigingswerkzaamheden

    Algemene reinigingswerkzaam- Waaier reinigen: heden Netstekker uittrekken! Reinig het apparaat telkens onmid- dellijk na de werkzaamheden, omdat 1. Verwijder de aan de voedingska- anders vuil en bladresten verharden bel bevestigde inbussleutel (zie en vastklemmen en mogelijk niet nr. 13) meer te verwijderen zijn zonder de 2. Open met de sleutel (13) de motorkast te demonteren. schroef aan de waaierafdekking Dergelijke reinigingswerkzaam- (25) en klap de afdekking om- heden ressorteren niet onder de hoog. garantie. 3. Verwijder voorzichtig resten of verstoppingen aan de waaier Maak geen gebruik van respectie- (24). velijk reinigings- of oplosmiddelen. 4. Controleer, of de waaier gemak- Deze zouden het apparaat daardoor kelijk gedraaid kan worden en onherstelbaar kunnen beschadigen.
  • Seite 60: Opvangzak Uitwisselen

    3. Klop het binnenste gedeelte van de maanden, overeenkomstig de wettelijke bepa- buis uit en reinig het eventueel. lingen. Beschadigingen, die aan een natuurlij- 4. Monteer de buis terug en bevestig de ke slijtage, overbelasting of een ondeskundige lus van de opvangzak weer aan de bediening te wijten zijn, blijven van de garantie haak. uitgesloten. Bepaalde componenten zijn aan een normale slijtage onderhevig en ressorte- Opvangzak uitwisselen ren niet onder de garantie. Meer in het bijzon- der gaat het hier om schoepenrad, opvangzak Wissel een defecte opvangzak uit. en koolborstels, voor zover de klachten niet Maak uitsluitend gebruik van originele aan materiaalfouten toe te schrijven zijn. opvangzakken (zie hoofdstuk “Reserve- De vereiste voorwaarde voor garantievergoe- onderdelen”). In het andere geval komt de dingen is bovendien dat de in de gebruiksaan- garantieclaim te vervallen. wijzing verstrekte instructies voor de reiniging en het onderhoud in acht genomen werden. Bewaring Beschadigingen, die door materiaal- of fabri- cagefouten ontstaan zijn, worden gratis door • Berg de bladblazer op een droge, schadeloosstelling of door een herstelling ver- holpen. Voorwaarde is dat het apparaat niet vorstbestendige plaats op, die niet voor kinderen toegankelijk is. gedemonteerd is (de buis, opvangzak en het • Stel het apparaat niet aan vlak zonlicht brede zuigmondstuk mogen gedemonteerd bloot, maar berg het in het donker of in worden meegeleverd) en met aankoop- en...
  • Seite 61: Afvalverwerking En Milieubescherming

    Ongefrankeerd – als oningepakt vracht- Mocht u andere onderdelen nodig hebben, goed, als expresgoed of met een an- dan kunt u de artikelnummers aan de detail- dere speciale vracht – ingezonden ap- tekeningen ontnemen. paraten worden niet aangenomen. Technische gegevens Wanneer wij menen dat de klacht inder- daad onder de garantiebepalingen valt, verzoeken wij u om telefonisch contact Bladblazer ......
  • Seite 62: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Probleem Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektro- technicus Schakelaar “Aan/uit” defect Herstelling door klantenserviceaf- Apparaat start Koolborstels versleten deling niet Motor defect Blaas-/zuigbuis (2) niet volle- 2-delige blaas-/zuigbuis monteren dig gemonteerd Waaierafdekking nog open Waaierafdekking sluiten en correct (zie nr. 25) vastschroeven Kabel controleren en, zo nodig, Stroomkabel beschadigd wisselen Apparaat werkt met onderbrekin- Intern loszittend contact Herstelling door klantenserviceaf- deling Schakelaar “Aan/uit” defect Opvangzak (18) is vol Opvangzak ledigenleeren Opvangzak is verontreinigd Opvangzak reinigen...
  • Seite 63: Eg-Konformitätserklärung

    Traduction de la Original CE déclaration de Konformitätserklärung conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Hiermit bestätigen wir, dass der modèle Laubbläser Baureihe FLB 2500 A1 Souffleur de feuilles série FLB 2500 A1 Seriennummer 201103000001 - Numéro de série 201103000001 - 201106143190 201106143190 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in est conforme aux directives UE ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, En vue de garantir la conformité les...
  • Seite 65: Ce-Conformiteitverklaring

    Traduzione della Vertaling van de origi- dichiarazione di nele CE-conformiteits- conformità CE originale verklaring Con la presente dichiariamo che Hiermede bevestigen wij dat de Aspirafoglie serie di costruzione Bladblazer bouwserie FLB 2500 A1 FLB 2500 A1 Serienummer 201103000001 - Numero di serie 201103000001 - 201106143190 201106143190 corrisponde alle seguenti direttive UE in aan de hierna volgende, van toepassing materia nella rispettiva versione valida: zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Om de overeenstemming te Per garantire la conformità sono state...
  • Seite 67: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening informativ • informatif • informativo • informatief...
  • Seite 69: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Garden Italia SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Georgenhäuser Str. 1 IT – 29010 San Nicolò 64409 Messel a Trebbia (PC) Tel.: 06078 7806 90 Tel.: 0523 764848 Fax.: 06078 7806 70 Fax: 0523 768689 e-mail: service@grizzly-gmbh.de e-mail: info@gardenitalia.it Homepage: www.grizzly-gmbh.de I.T.S. Winschoten bv Grizzly Service Österreich Tel.: 0820 9884 Bezoekadres: Fax: 0049 6078 780670 Papierbaan 55 e-mail:...
  • Seite 70 IAN 64605 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 03 / 2011 · Ident.-No.: 72040616032011 - DE/NL...

Inhaltsverzeichnis