Seite 2
DPI612-PFP = 0.005 bar/min at 95% Vacuum DPI612-HFP = n/a Recommended Pressure Modules (PM620) DPI612-PFX: 2 to 20bar (3 to 300 psi) DPI612-PFP: 20 to 100bar (300 to 1500psi) DPI612-HFP: 200 to 1000bar (3000 to 15000psi) [EN] English – 109M0089...
• To prevent battery leakage or heat generation, only use the GE specified battery, power supply and battery charger. Note: The power supply is only specified for operation in the temperature range 0 to 40 °C (32 to 104 °F).
Seite 4
• To prevent damage to the DPI612 and PM620 module, only use it within the specified pressure limit. • To prevent damage to the instrument, do not allow dirt into the pressure mechanism.
Seite 5
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 Item 2.1 Figure 2 [EN] English – 109M0089 Page 5 of 20...
Seite 6
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 Figure 3 [EN] English – 109M0089 Page 6 of 20...
Pressure and electrical connections for a PM620 module (not shown): DPI612 models PFX and PFP: Seal the pressure connection with a blanking plug (Part: IO620-BLANK) or a PM 620 module. DPI612 HFP models only: The pressure connection seals itself.
Seite 8
Maximum torque: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18.4 lbf.ft) Attach the pressure adaptor to the DPI612 and tighten to finger tight. DPI612 PRE-CALIBRATOR – START OPERATIONS Install the rechargeable battery 1. Remove the battery cover by unscrewing the retaining screw and lifting the cover upwards.
Seite 9
Druck DPI612 4. POWER MODES Power ON (See Figure 3) From OFF – momentarily press the power button until the GE logo appears. Power OFF Press and Release the Power Button: Select SWITCH OFF from the POWERDOWN OPTIONS window displayed.
Seite 10
The application DASHBOARD allows quick selection of a function without menus or special keys. The DASHBOARD icons represent the functional applications of the DPI612, for example, the CALIBRATOR application. Touch the appropriate icon to start the application. When more choices are available than shown on the display, swipe a finger up or down, left or right to scroll.
Seite 11
SETTINGS >> THEME Druck DPI612 Manual Select the Help icon on the Dashboard to access the manual. All the information required to operate the Druck DPI612 is in the Help section of the Dashboard which is accessed by selecting: DASHBOARD >>...
Seite 12
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 6. BASIC ELECTRICAL OPERATIONS (See Figure 3) Measure DC Volts or DC mV Measure current on CH1, Range ± 55 mA (24V loop on CH2) on CH1 Measure DC Volts (10V) or Measure current with external DC mV (10V) on CH1 loop power (Range: ±55mA)
Seite 13
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 7. PRESSURE OPERATIONS 7.1 DPI612 - PFX (20 Bar) PRESSURIZED GASES AND FLUIDS ARE DANGEROUS. BEFORE CONNECTING OR DISCONNECTING PRESSURE EQUIPMENT, SAFELY RELEASE ALL THE PRESSURE. To prevent damage to the pressure station, do not let dirt get into the pressure mechanism.
Seite 14
On completion of test, open the pressure release valve one turn (Ref: Item 5) to release pressure before disconnection of device under test. DPI612 – PFP (100 Bar) PRESSURIZED GASES AND FLUIDS ARE DANGEROUS. BEFORE CONNECTING OR DISCONNECTING PRESSURE EQUIPMENT, SAFELY RELEASE ALL THE PRESSURE.
Seite 15
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 7.2.2 Vacuum operation Step Procedure (Vacuum) Set to vacuum operation (-) (Ref: Item 3.1). Fully open the refill valve (Ref: Item 5.1). Wind the volume adjuster to mid-range or fully clockwise (Ref: Item 2.1).
Seite 16
Note: Fill the reservoir before attaching the device. 7.3.2 Filling, priming Ice in the pressure mechanism can cause damage. If the temperature is less than 4°C (39°F), drain all water from the DPI612 - HFP. [EN] English – 109M0089 Page 16 of 20...
Seite 17
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 When using the DPI612 - HFP for the first time, fill the reservoir with the correct hydraulic fluid (Fluid type: Demineralised water or a mineral oil (Recommended ISO viscosity grade ≤ 22)). Fill and prime the pressure station.
Seite 18
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 Fill the reservoir with the recommended fluid, (Fluid type: Demineralised water or a mineral oil (Recommended ISO viscosity grade ≤ 22)) 25mm approx from the top. Re-fit the Priming pump piston/Release valve stem assembly Turn the Release Valve Stem fully clockwise (Ref: Item 5).
Seite 19
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Pressure Port P≤100 bar Figure 8 [EN] English – 109M0089 Page 19 of 20...
Seite 20
Ground (Earth) ON / OFF Do not dispose of this product as household waste. See the “Maintenance” section of the User manual. More marks and symbols are specified in the User Manual (Druck DPI612 Pressure Calibrator, 109M4017). 9. G ENERAL...
Seite 22
1,6 A, CATII selon CEI60364-4-443 Altitude : jusqu'à 2000 m Batteries (rechargeables) : Li-ion 14,1 Wh, référence GE : CC3800GE Tension nominale 3,7 V 3800 mAh Température de charge : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de décharge : -10 °C à...
• Pour éviter toute fuite ou tout échauffement de la batterie, utilisez exclusivement la batterie, le bloc d'alimentation et le chargeur de batterie spécifiés par GE. Remarque : Le bloc d'alimentation est conçu pour fonctionner exclusivement dans une plage de températures comprise entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
Seite 24
DPI612- PFP DPI612- HFP Figure 1 Le DPI612 est un instrument fonctionnant sur batterie pour effectuer des opérations de mesure et de génération électrique. L'écran tactile vous permet d'afficher les différents paramètres. L'instrument DPI612 mesure et affiche, via des modules de pression interchangeables par l'utilisateur, la pression pneumatique ou hydraulique/le vide générés par l'instrument.
Seite 25
Guide de sécurité et de mise en route rapide Druck DPI612 Élément Figure 2 [FR] Français – 109M0089 Page 5 sur 20...
Seite 26
Guide de sécurité et de mise en route rapide Druck DPI612 Figure 3 [FR] Français – 109M0089 Page 6 sur 20...
Seite 27
Raccords de pression et électriques pour un module PM620 (non illustré) : Modèles DPI612 PFX et PFP : Scellez le raccord de pression avec un obturateur (réf. : IO620-BLANK) ou un module PM620. Modèles DPI612 HFP uniquement : Le raccord de pression se scelle lui-même.
Seite 28
Couple maximal : ISO 228/1, 1/8 NPT : 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8 : 25 Nm (18,4 lbf.ft) Raccordez l'adaptateur de pression sur le DPI612 et serrez à la main. PRÉ-CONTRÔLEUR DE MESURE DPI612 – DÉMARRAGE DES OPÉRATIONS Installer la batterie rechargeable 1.
4. MODES D'ALIMENTATION Mise sous tension (voir Figure 3) Appareil éteint – appuyez momentanément sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que logo GE s'affiche. Mise hors tension Appuyez sur le bouton d'alimentation et relâchez-le : Sélectionnez SWITCH OFF dans la fenêtre POWERDOWN OPTIONS affichée.
Seite 30
L'application DASHBOARD (tableau de bord) permet de sélectionner rapidement une fonction sans menus ni touches spéciales. Les icônes DASHBOARD représentent les applications fonctionnelles du DPI612, comme par exemple l'application CALIBRATOR (contrôleur de mesure). Touchez une icône pour démarrer l'application correspondante.
Seite 31
Pour accéder au manuel, sélectionnez l'icône Help (aide) sur le tableau de bord. Toutes les informations nécessaires à l'exploitation du Druck DPI612 se trouvent dans la section d'aide du tableau de bord. Pour y accéder, procédez à la sélection suivante : DASHBOARD >>...
Seite 32
Guide de sécurité et de mise en route rapide Druck DPI612 6. OPÉRATIONS ÉLECTRIQUES ÉLÉMENTAIRES (voir Figure 3) Mesurez les volts CC ou mV CC Mesurez le courant sur CH1, plage ± 55 mA (boucle 24 V sur CH2) sur CH1...
Seite 33
Pour éviter tout endommagement de la station de pression, ne laissez pas le mécanisme de mise sous pression s'encrasser. Avant de raccorder un équipement, assurez-vous qu'il est propre ou utilisez un piège à impuretés adapté. 7.1.1 Libérer la pression/Raccorder l'appareil à tester Étape...
Seite 34
Pour éviter tout endommagement de la station de pression, ne laissez pas le mécanisme de mise sous pression s'encrasser. Avant de raccorder un équipement, assurez-vous qu'il est propre ou utilisez un piège à impuretés adapté. 7.2.1 Libérer la pression/Raccorder l'appareil à tester Étape...
Seite 35
Guide de sécurité et de mise en route rapide Druck DPI612 7.2.2 Mode de fonctionnement Vide Étape Procédure (vide) Réglez sur le mode de fonctionnement Vide (-) (voir : élément 3.1). Ouvrez complètement la soupape de remplissage (voir : élément 5.1).
Seite 36
Guide de sécurité et de mise en route rapide Druck DPI612 DPI612 – HFP (1000 bar) LES GAZ ET LES FLUIDES SOUS PRESSION SONT DANGEREUX. AVANT DE RACCORDER OU DE DEBRANCHER UN EQUIPEMENT SOUS PRESSION, LIBEREZ DE MANIERE SURE TOUTE LA PRESSION.
Seite 37
Guide de sécurité et de mise en route rapide Druck DPI612 Lorsque vous utilisez le DPI612 - HFP pour la première fois, remplissez le réservoir avec un fluide hydraulique approprié (Type de fluide : eau déminéralisée ou une huile minérale (coefficient de viscosité ISO recommandé ≤ 22)). Remplissez et amorcez la station de pression.
Seite 38
Guide de sécurité et de mise en route rapide Druck DPI612 Remplissez le réservoir avec le fluide recommandé, (type de fluide : eau déminéralisée ou une huile minérale (coefficient de viscosité ISO recommandé ≤ 22)) jusqu'à environ 25 mm du haut.
Seite 39
Guide de sécurité et de mise en route rapide Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Port de P≤100 bar pression Figure 8 [FR] Français – 109M0089 Page 19 sur 20...
Seite 40
Marche/arrêt Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. Voir la section “Maintenance” du manuel d'utilisation. D'autres marquages et symboles sont spécifiés dans le manuel d'utilisation (contrôleur de mesure de pression Druck DPI612, 109M4017). 9. C ARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Affichage Écran LCD : écran couleur tactile...
Seite 41
Angaben können ohne Vorankündigung geändert werden. GE ist eine eingetragene Marke der General Electric Company. Andere Unternehmen oder Produktnamen, die in diesem Dokument genannt werden, können Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Unternehmen sein, die nicht mit GE verbunden sind.
Seite 42
DPI612-PFP = 0,005 bar/min bei 95 % Vakuum DPI612-HFP = n/a Empfohlener Druck für die Module (PM620) DPI612-PFX: 2 bis 20 bar (3 bis 300 psi) DPI612-PFP: 20 bis 100 bar (300 bis 1500 psi) DPI612-HFP: 200 bis 1000 bar (3000 bis 15.000 psi) [DE] Deutsch –...
WARNHINWEISE ZU ELEKTRISCHEN ANLAGEN • Legen Sie keine höheren Spannungen als 30 V zwischen den Klemmen bzw. zwischen den Klemmen und der Masse (Erde) an, um Stromschläge und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. • Dieses Gerät verwendet ein aufladbares Lithium-Ionen-Batteriemodul oder optionale Standard-Batterien der Größe AA.
Seite 44
Wenn dies der Fall ist, stellen Sie beim Wiedereinschalten das Datum und die Uhrzeit wieder ein. • Um Schäden am DPI612 und am PM620-Modul zu vermeiden, halten Sie im Betrieb die angegebenen Druckgrenzwerte ein. • Achten Sie darauf, dass keine Verschmutzungen in den Druckmechanismus gelangen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
Seite 45
Sicherheitshinweise und Kurzanleitung Druck DPI612 Punkt 2.1 Abbildung 2 [DE] Deutsch – 109M0089 Seite 5 von 20...
Seite 46
Sicherheitshinweise und Kurzanleitung Druck DPI612 Abbildung 3 [DE] Deutsch – 109M0089 Seite 6 von 20...
Seite 47
Optionales Zubehör (nicht abgebildet): Druckanschluss für ein Überdruckventil (PRV). Ein Blindstopfen wird standardmäßig mitgeliefert. Druck- und elektrische Anschlüsse für ein PM620-Modul (nicht abgebildet): DPI612-Modelle PFX und PFP: Dichten Sie den Druckanschluss mit einem Blindstopfen (Bestellnr.: IO620-BLANK) oder einem PM620-Modul ab. Nur DPI612 HFP-Modelle: Der Druckanschluss ist selbstabdichtend.
Sie sie dann mit dem entsprechenden Drehmoment fest. Maximales Drehmoment: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Bringen Sie den Druckadapter am DPI612 und ziehen Sie ihn handfest an. DPI612 DRUCKKALIBRATOR – VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME Einsetzen der wiederaufladbaren Batterie 1.
Seite 49
Sicherheitshinweise und Kurzanleitung Druck DPI612 4. BETRIEBSARTEN Einschalten (siehe Abbildung 3) Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät kurz die Ein/Aus-Taste, bis das GE- Logo angezeigt wird. Ausschalten Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste: Wählen Sie SWITCH OFF (Ausschalten) im Fenster POWERDOWN OPTIONS (Ausschaltoptionen).
Das Anwendungs-DASHBOARD ermöglicht die schnelle Auswahl einer Funktion ohne Menüs oder Sondertasten. Die DASHBOARD-Symbole stellen die funktionalen Anwendungen des DPI612 dar, z. B. die KALIBRATOR-Anwendung. Um eine Anwendung zu starten, berühren Sie das entsprechende Symbol. Wenn mehr Optionen zur Verfügung stehen, als auf dem Display angezeigt werden, wischen Sie mit einem Finger nach oben oder nach unten bzw.
Seite 51
Druck DPI612 Bedienungsanleitung Wählen Sie auf dem Dashboard das Hilfesymbol aus, um auf die Anleitung zuzugreifen. Im Hilfebereich finden Sie alle Informationen, die Sie für die Verwendung des Druck DPI612 benötigen. Um darauf zuzugreifen, wählen Sie: DASHBOARD >> HELP (Hilfe) [DE] Deutsch –...
Seite 52
Sicherheitshinweise und Kurzanleitung Druck DPI612 6. GRUNDLEGENDE ELEKTRISCHE VORGÄNGE (siehe Abbildung 3) Gleichspannung in Volt oder Strom an CH1 messen, Millivolt an CH1 messen Bereich ± 55 mA (24 V-Schleifenstrom an CH2) Gleichspannung in Volt (10 V) oder Strom mit externem...
Seite 53
Sicherheitshinweise und Kurzanleitung Druck DPI612 7. DRUCKBETRIEB 7.1 DPI612 – PFX (20 bar) UNTER DRUCK STEHENDE GASE UND FLÜSSIGKEITEN SIND GEFÄHRLICH. BEVOR SIE EIN DRUCKGERÄT ANBRINGEN ODER TRENNEN, MÜSSEN SIE DEN GESAMTEN DRUCK SICHER ABLASSEN. Achten Sie darauf, dass keine Verschmutzungen in den Druckmechanismus gelangen, um Beschädigungen der Druckstation zu vermeiden.
Seite 54
Wenn die Prüfung abgeschlossen ist, öffnen Sie das Überdruckventil um eine Umdrehung (siehe Punkt 5), um den Druck abzulassen, bevor Sie den Prüfling trennen. DPI612 – PFP (100 bar) UNTER DRUCK STEHENDE GASE UND FLÜSSIGKEITEN SIND GEFÄHRLICH. BEVOR SIE EIN DRUCKGERÄT ANSCHLIEßEN ODER TRENNEN, MÜSSEN SIE DEN GESAMTEN DRUCK SICHER ABLASSEN.
Seite 55
Sicherheitshinweise und Kurzanleitung Druck DPI612 7.2.2 Vakuumbetrieb Schritt Verfahren (Vakuum) Stellen Sie das Gerät auf Vakuumbetrieb (-) (siehe Punkt 3.1). Öffnen Sie das Nachfüllventil bis zum Anschlag (siehe Punkt 5.1). Drehen Sie den Volumenregler in die Mittelposition oder bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn (siehe Punkt 2.1).
Seite 56
Hinweis: Füllen Sie den Behälter, bevor Sie das Gerät anbringen. 7.3.2 Auffüllen, Ansaugen Im Druckmechanismus vorhandenes Eis kann Schäden verursachen. Wenn die Temperatur weniger als 4 °C (39 °F) beträgt, lassen Sie das gesamte Wasser aus dem DPI612 – HFP ab. [DE] Deutsch – 109M0089 Seite 16 von 20...
Seite 57
Sicherheitshinweise und Kurzanleitung Druck DPI612 Füllen Sie bei der ersten Benutzung des DPI612 – HFP den Behälter mit der richtigen Hydraulikflüssigkeit (Flüssigkeitstyp: entmineralisiertes Wasser oder Mineralöl (empfohlene ISO-Viskositätsklasse ≤ 22)). Füllen Sie die Druckstation und bereiten Sie sie vor. Entfernen Sie, falls erforderlich, den roten Kunststoff-Blindstopfen vom Prüfanschluss.
Seite 58
Sicherheitshinweise und Kurzanleitung Druck DPI612 Füllen Sie den Behälter mit der empfohlenen Flüssigkeit (Flüssigkeitstyp: entmineralisiertes Wasser oder Mineralöl (empfohlene ISO-Viskositätsklasse ≤ 22)) bis zu ca. 25 mm vom oberen Rand. Bringen Sie die Handpumpenkolben/Überdruckventil-Stößel-Baugruppe wieder an. Drehen Sie den Stößel des Überdruckventils im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (siehe Punkt 5).
Seite 59
Sicherheitshinweise und Kurzanleitung Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P ≥ 100 bar c. (G)/BSPP Druckanschluss P ≤ 100 bar Abbildung 8 [DE] Deutsch – 109M0089 Seite 19 von 20...
Bedienungsanleitung. Stecker Masse (Erde) EIN/AUS Dieses Gerät darf nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden. Siehe Abschnitt „Wartung“ der Bedienungsanleitung. Weitere Markierungen und Symbole finden Sie in der Bedienungsanleitung (Druck DPI612 Druckkalibrator, 109M4017). 9. A LLGEMEINE TECHNISCHE ATEN Anzeige LCD: Farbdisplay mit Touchscreen...
Seite 62
DPI612-HFP = n/d Moduli di pressione consigliati (PM620) DPI612-PFX: da 2 a 20 bar (da 3 a 300 psi) DPI612-PFP: da 20 a 100 bar (da 300 a 1.500 psi) DPI612-HFP: da 200 a 1.000 bar (da 3.000 a 15.000 psi) [IT] Italiano –...
• Per evitare perdite delle batterie o generazione di calore, utilizzare solo batterie, alimentazione e caricabatterie specificati da GE. Nota: l'alimentazione è specificata solo per le operazioni nell'intervallo di temperatura da 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F).
Seite 64
DPI612 può causare la perdita di data e ora; in tali caso impostare nuovamente data e ora alla riaccensione. • Per evitare di danneggiare DPI612 e modulo PM620, utilizzarlo solo entro i limiti di pressione specificati.
Seite 65
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 Element Figura 2 [IT] Italiano – 109M0089 Pagina 5 di 20...
Seite 66
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 Figura 3 [IT] Italiano – 109M0089 Pagina 6 di 20...
Seite 67
Attacchi di pressione e collegamenti elettrici del modulo di pressione PM620 (non illustrato): Modelli DPI612 PFX e PFP: sigillare l'attacco di pressione con un tappo cieco (codice articolo: IO620-BLANK) o un modulo PM 620. Solo modelli DPI612 HFP: l'attacco della pressione è autosigillante.
Seite 68
Coppia massima: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Collegare l'adattatore di pressione a DPI612 e serrare a mano. PRE-CALIBRATORE DPI612 - OPERAZIONI PRELIMINARI Installare la batteria ricaricabile 1. Rimuovere il coperchio della batteria svitando la vite di fermo e sollevando il coperchio verso l'alto.
Seite 69
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Accensione (vedere la Figura 3) Da SPENTO: tenere premuto il pulsante di accensione fino alla visualizzazione del logo GE. Spegnimento Premere e rilasciare il pulsante di accensione: Selezionare SWITCH OFF (SPEGNI) dalla finestra POWERDOWN OPTIONS (OPZIONI DI SPEGNIMENTO) visualizzata.
Seite 70
L'applicazione DASHBOARD consente la selezione rapida di una funzione senza menu o tasti speciali. Le icone DASHBOARD rappresentano le applicazioni funzionali di DPI612, per esempio l'applicazione CALIBRATOR (CALIBRATORE). Per avviare l'applicazione, toccare l'icona corrispondente. Se sono disponibili più opzioni di quante mostrate sul display, fare scorrere un dito in alto o in basso, a destra o a sinistra, per fare scorrere la schermata.
Seite 71
SETTINGS >> THEME Manuale Druck DPI612 Selezionare l'icona Help (Guida) sul dashboard per accedere al manuale. Tutte le informazioni necessarie all'uso di Druck DPI612 si trovano nella sezione Help (Guida) del dashboard, a cui si accede selezionando: DASHBOARD >> HELP [IT] Italiano –...
Seite 72
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 6. FUNZIONI ELETTRICHE DI BASE (vedere la Figura 3) Misurazione Volt CC o mV CC Misurazione corrente su CH1, su CH1 intervallo ± 55 mA (circuito a 24 V su CH2) Misurazione Volt CC (10 V) o...
Seite 73
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 7. FUNZIONI DI PRESSIONE 7.1 DPI612 - PFX (20 bar) GAS E FLUIDI SOTTO PRESSIONE SONO PERICOLOSI. PRIMA DI COLLEGARE O SCOLLEGARE APPARECCHIATURE SOTTO PRESSIONE, SCARICARE TUTTA LA PRESSIONE ACCUMULATA. Al fine di prevenire danni alla stazione di pressione, mantenere pulito il meccanismo di pressione.
Seite 74
Al termine della prova, aprire la valvola di scarico della pressione di un giro (Rif. elemento 5) per scaricare la pressione prima di scollegare il dispositivo in prova. DPI612 – PFP (100 bar) GAS E FLUIDI IN PRESSIONE SONO PERICOLOSI. PRIMA DI COLLEGARE O SCOLLEGARE APPARECCHIATURE SOTTO PRESSIONE, SCARICARE TUTTA LA PRESSIONE ACCUMULATA.
Seite 75
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 7.2.2 Funzioni di depressione Passo Procedura (depressione) Impostare la funzione depressione (-) (Rif. elemento 3.1). Aprire completamente la valvola di ricarica (Rif. elemento 5.1). Ruotare il dispositivo di regolazione del volume sulla posizione centrale o completamente in senso orario (Rif.
Seite 76
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 DPI612 – HFP (1.000 bar) GAS E FLUIDI IN PRESSIONE SONO PERICOLOSI. PRIMA DI COLLEGARE O SCOLLEGARE APPARECCHIATURE SOTTO PRESSIONE, SCARICARE TUTTA LA PRESSIONE ACCUMULATA. PRIMA DELL'USO VERIFICARE CHE L'ARIA IN ECCESSO SIA STATA SPURGATA...
Seite 77
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 Quando si utilizza DPI612 - HFP per la prima volta, riempire il serbatoio con il fluido idraulico corretto (tipo di fluido: acqua demineralizzata o olio minerale (grado di viscosità raccomandato ISO ≤ 22)). Eseguire il riempimento e l'adescamento della stazione di pressione.
Seite 78
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 Togliere il gruppo pistone pompa di adescamento/gambo valvola di scarico. Riempire il serbatoio con il fluido consigliato (tipo di fluido: acqua demineralizzata o olio minerale (grado di viscosità raccomandato ISO ≤ 22) fino a circa 25 mm dal bordo.
Seite 79
Sicurezza e manuale di avvio rapido Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Porta pressione P≤100 bar Figura 8 [IT] Italiano – 109M0089 Pagina 19 di 20...
Seite 80
ON/OFF Non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici. Consultare la sezione “Manutenzione” del Manuale dell'utente. Ulteriori contrassegni e simboli sono illustrati nel Manuale dell'utente (Calibratore di pressione Druck DPI612, 109M4017). 9. S PECIFICHE GENERALI Display LCD: display a colori con touch screen...
Seite 81
GE es una marca registrada de General Electric Company. Los nombres de otras empresas o productos mencionados en este documento pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de sus empresas respectivas, con las que GE no guarda ninguna relación.
Seite 82
DPI612-PFP = 0,005 bar/min a 95 % de vacío DPI612-HFP = n/a Módulos de presión recomendados (PM620) DPI612-PFX: de 2 a 20 bar (3 a 300 psi) DPI612-PFP: de 20 a 100 bar (300 a 1500 psi) DPI612-HFP: de 200 a 1000 bar (3000 a 15000 psi) [ES] Español –...
• Para evitar fugas en la batería o generación de calor, utilice únicamente baterías, fuentes de alimentación y cargadores especificados por GE. Nota: La fuente de alimentación sólo está indicada para funcionar entre 0 y 40 °C (32 y 104 °F).
Para evitar daños en la pantalla, no utilice objetos punzantes. • Si se interrumpe la alimentación eléctrica sin apagar correctamente el DPI612, se puede perder la fecha y la hora. En este caso, restablézcalas al reiniciar el aparato. • Para evitar daños en el módulo DPI612 y PM620, utilícelo únicamente dentro del límite de presión especificado.
Seite 85
Guía de seguridad y de inicio rápido Druck DPI612 Elemento 2.1 Figura 2 [ES] Español – 109M0089 Página 5 de 20...
Seite 86
Guía de seguridad y de inicio rápido Druck DPI612 Figura 3 [ES] Español – 109M0089 Página 6 de 20...
(VDP). Incluye un tapón de cierre estándar. Conexiones de presión y eléctricas para un módulo PM620 (no se muestra): Modelos DPI612 PFX y PFP: Cierre la conexión de presión con un tapón (Ref.: IO620- BLANK) o un módulo PM 620.
Seite 88
Par máximo: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Conecte el adaptador de presión al DPI612 y apriete de forma manual. PRECALIBRADOR DPI612 – OPERACIONES INICIALES Instale la batería recargable 1. Retire la tapa de la batería. Para ello, desenrosque el tornillo de sujeción y levante la tapa.
Seite 89
Druck DPI612 4. MODOS Encendido (consulte la Figura 3) Desde APAGADO: pulse momentáneamente el botón de encendido hasta que aparezca el logotipo de GE. Apagado Pulse y suelte el botón de encendido: Seleccione SWITCH OFF (APAGAR) en la ventana POWERDOWN OPTIONS (OPCIONES DE APAGADO).
Seite 90
El tablero permite seleccionar rápidamente una función sin necesidad de utilizar menús o teclas especiales. Los iconos del tablero representan las aplicaciones funcionales del DPI612; por ejemplo, la aplicación CALIBRATOR (CALIBRADOR). Toque el icono correspondiente para iniciar una aplicación. Si hay más opciones disponibles de las que se muestran en la pantalla, deslice el dedo hacia arriba, abajo, la derecha o la izquierda.
Seite 91
Manual Druck DPI612 Seleccione el icono Help (Ayuda) del tablero para acceder al manual. Toda la información necesaria para utilizar el instrumento Druck DPI612 se encuentra en la sección de ayuda del tablero, a la que podrá acceder seleccionando: TABLERO >>...
Seite 92
Guía de seguridad y de inicio rápido Druck DPI612 6. OPERACIONES ELÉCTRICAS BÁSICAS (consulte la Figura 3) Medición de voltios CC o mV CC Medición de corriente en CH1, Rango ± 55 mA (lazo 24 V en CH2) en CH1 Medición de voltios CC (10 V) o...
Seite 93
Guía de seguridad y de inicio rápido Druck DPI612 7. OPERACIONES DE PRESIÓN 7.1 DPI612 - PFX (20 bar) LOS GASES Y LÍQUIDOS A PRESIÓN SON PELIGROSOS. ANTES DE CONECTAR O DESCONECTAR EQUIPOS DE PRESIÓN, LIBERE TODA LA PRESIÓN DE FORMA SEGURA.
Seite 94
Una vez concluida la prueba, abra la válvula de seguridad girándola una vuelta (consulte: Elemento 5) para liberar la presión antes de desconectar el dispositivo probado. DPI612 – PFP (100 bar) LOS GASES Y LÍQUIDOS A PRESIÓN SON PELIGROSOS. ANTES DE CONECTAR O DESCONECTAR EQUIPOS DE PRESIÓN, LIBERE TODA LA PRESIÓN DE...
Seite 95
Guía de seguridad y de inicio rápido Druck DPI612 7.2.2 Funcionamiento con vacío Paso Procedimiento (Vacío) Seleccione el funcionamiento con vacío (-) (consulte: Elemento 3.1). Abra totalmente la válvula de carga (consulte: Elemento 5,1). Gire el regulador de volumen a la posición intermedia o totalmente a la derecha (consulte: Elemento 2.1).
Seite 96
Nota: Llene el depósito antes de conectar el dispositivo. 7.3.2 Llenado, cebado La presencia de hielo en el mecanismo puede provocar daños. Si la temperatura es inferior a 4 °C (39 °F), vacíe el instrumento DPI612 - HFP de agua. [ES] Español – 109M0089 Página 16 de 20...
Seite 97
Guía de seguridad y de inicio rápido Druck DPI612 Cuando utilice el DPI612 - HFP por primera vez, llene el depósito con el fluido hidráulico correcto (tipo de fluido: Agua desmineralizada o aceite mineral (recomendado: grado de viscosidad ISO ≤ 22)). Llene y cebe la estación de presión.
Seite 98
Guía de seguridad y de inicio rápido Druck DPI612 Llene el depósito con el fluido recomendado, (tipo de fluido: Agua desmineralizada o aceite mineral (recomendado: grado de viscosidad ISO ≤ 22)) aproximadamente 25 mm desde la parte superior. Vuelva a instalar el conjunto de pistón de bomba de cebado/válvula de seguridad Gire totalmente la válvula de descarga a la derecha (consulte: Elemento 5).
Seite 99
Guía de seguridad y de inicio rápido Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Lumbrera de presión P≤100 bar Figura 8 [ES] Español – 109M0089 Página 19 de 20...
Seite 100
B mini Tierra Encendido/Apagado No deseche este producto como residuo doméstico. Consulte la Sección “Mantenimiento” del Manual del usuario. En el manual del usuario (Calibrador de presión Druck DPI612, 109M4017) se especifican marcas y símbolos adicionales. 9. E SPECIFICACIONES GENERALES Pantalla LCD: Pantalla táctil en color...
Seite 102
DPI612-PFP = 0,005 bar/min a 95% de vácuo DPI612-HFP = n/d Módulos de pressão recomendados (PM620) DPI612-PFX: 2 a 20 bar (3 a 300 psi) DPI612-PFP: 20 a 100 bar (300 a 1500 psi) DPI612-HFP: 200 a 1000 bar (3000 a 15000 psi) [PT] Português –...
Para evitar o vazamento de baterias ou geração de calor, use apenas a bateria especificada, a fonte de alimentação e o carregador de baterias da GE. Observação: A fonte de alimentação só é especificada para a operação na faixa de temperatura 0 a 40 °C (32 a 104 °F).
• Para evitar danos no DPI612 e no módulo PM620, use-o apenas no limite de pressão especificado. • Para evitar danos no instrumento, não deixe a poeira entrar no mecanismo de pressão.
Seite 105
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 Item 2.1 Figura 2 [PT] Português – 109M0089 Página 5 de 20...
Seite 106
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 Figura 3 [PT] Português – 109M0089 Página 6 de 20...
(PRV). Um plugue de vedação é o padrão. Conexões de pressão e elétricas para um módulo PM620 (não mostrado): Modelos PFX e PFP do DPI612: Vede a conexão da pressão com um plugue de vedação. (Peça: IO620-BLANK) ou um módulo PM 620.
Seite 108
Torque máximo: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Conecte o adaptador ao DPI612 e aperte com o dedo. PRÉ-CALIBRADOR DE DPI612 – OPERAÇÕES DE INÍCIO Instale a bateria recarregável. 1. Remova a tampa da bateria desaparafusando o parafuso de fixação e erguendo a tampa para cima.
Seite 109
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 4. MODOS DE POTÊNCIA Ligar (Veja a Figura 3) Se estiver desligado – pressione o botão de ligar/desligar até o logotipo da GE ser exibido. Desligar Pressione e solte o botão Força: Selecione SWITCH OFF (Desligar) na janela POWERDOWN OPTIONS (Opções de...
Seite 110
O PAINEL de aplicação permite seleção rápida de uma função sem menus ou chaves especiais. Os ícones PAINEL representam aplicativos funcionais do DPI612, for exemplo, o aplicativo CALIBRADOR. Toque no ícone apropriado para iniciar o aplicativo. Quando houver mais opções disponíveis do que o exibido, passe o dedo para cima ou para baixo, para esquerda ou para direita para rolar.
Seite 111
AJUSTES >> TEMA Manual do Druck DPI612 Selecione o ícone de Ajuda no Painel de Controle para acessar o manual. Todas as informações necessárias para operar o Druck DPI612 estão na seção de Ajuda do Painel, que é acessada selecionando-se: PAINEL >>...
Seite 112
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 6. OPERAÇÕES ELÉTRICAS BÁSICAS (Veja Figura 3) Medição de CC Volts ou CC mV Corrente de medição no Can1, no CAN1 Variação ± 55 mA (Loop de 24V no CAN2) Medição de volts em CC (10V) ou Corrente de medição com...
Seite 113
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 7. OPERAÇÕES DE PRESSÃO 7.1 DPI612 - PFX (20 bar) GASES E FLUÍDOS PRESSURIZADOS SÃO PERIGOSOS. ANTES DE CONECTAR OU DESCONECTAR O EQUIPAMENTO DE PRESSÃO, LIBERE TODA A PRESSÃO COM SEGURANÇA.
Seite 114
Ao concluir o teste, abra a válvula de alívio de pressão em um giro (Ref: Item 5) para liberar a pressão antes da desconexão do dispositivo sob teste. DPI612 – PFP (100 Bar) GASES PRESSURIZADOS E FLUIDOS SÃO PERIGOSOS. ANTES DE CONECTAR OU DESCONECTAR O EQUIPAMENTO DE PRESSÃO, LIBERE TODA A PRESSÃO...
Seite 115
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 7.2.2 Operação de vácuo Passo Procedimento (vácuo) Defina a operação a vácuo (-) (Ref.: Item 3.1). Abra toda a válvula de recarga (Ref: Item 5.1). Gire o controle de volume para a posição do meio ou até o fim em sentido horário (Ref.: Item 2.1).
Seite 116
7.3.2 Enchimento, escorvamento A presença de gelo no mecanismo de pressão pode provocar danos. Se a temperatura for inferior a 4 °C (39 °F), drene toda a água do DPI612 - HFP. [PT] Português – 109M0089 Página 16 de 20...
Seite 117
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 Ao usar o DPI612 - HFP pela primeira vez, encha o reservatório com o fluido hidráulico correto (Tipo de fluido: água desmineralizada ou um óleo mineral (grau de viscosidade recomendado por ISO ≤ 22)). Encha e escorve a estação de pressão.
Seite 118
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 Encha o reservatório com o fluido recomendado, (Tipo de fluido: Água desmineralizada ou um óleo mineral (classe de viscosidade recomendada por ISO ≤ 22)) aprox. 25 mm a partir do topo.
Seite 119
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Porta de pressão P≤100 bar Figura 8 [PT] Português – 109M0089 Página 19 de 20...
Seite 120
Guia de Início Rápido e Segurança do Druck DPI612 E SÍMBOLOS NO INSTRUMENTO ARCAS Em conformidade com as Aviso - consulte o manual diretivas da União Europeia Portas USB: Tipo A; mini- Leia o manual conector tipo B Conexão (terra) LIGADO/DESLIGADO Não jogue fora este produto como se fosse um resíduo doméstico.
Seite 122
DPI612-HFP = неприменимо Рекомендованные модули давления (PM620) DPI612-PFX: от 2 до 20 бар (от 3 до 300 фунтов на кв. дюйм) DPI612-PFP: от 20 до 100 бар (от 300 до 1500 фунтов/кв. дюйм) DPI612-HFP: от 200 до 1000 бар (от 3000 до 15 000 фунтов/кв. дюйм) [RU] Pусский...
и не разбирайте их. • Во избежание утечки из батареи или выделения тепла используйте только рекомендованные GE батарейки, источник питания и зарядное устройство. Примечание: источник питания рассчитан на эксплуатацию в диапазоне температур от 0 до +40 °C (от +32 до +104 °F).
Seite 124
В случае отключения питания до выключения DPI612 обычным способом возможен сброс даты и времени. В этом случае после включения нужно снова настроить дату и время. • Во избежание поломки DPI612 и модуля PM620 не превышайте указанный предел давления. • Во избежание повреждения прибора не допускайте попадания грязи...
Seite 125
Инструкции по технике безопасности и краткое Druck DPI612 руководство по эксплуатации Поз. 2.1 Рис. 2 [RU] Pусский — 109M0089 Страница 5 из 20...
Seite 126
Инструкции по технике безопасности и краткое Druck DPI612 руководство по эксплуатации Рис. 3 [RU] Pусский — 109M0089 Страница 6 из 20...
клапана давления (PRV). В комплект поставки входит заглушка. Электрические разъемы и штуцеры давления для модуля PM620 (не показано). DPI612, модели PFX и PFP: Закройте штуцер давления с помощью заглушки (код детали: IO620-BLANK) или модуль PM 620. Только модели DPI612 HFP: штуцер давления является самоуплотняющим.
Seite 128
ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Н·м (26 фунт-сила-футов) ISO 228/1, G1/8: 25 Н·м (18,4 фунт-сила-фута) Подключите адаптер давления к DPI612 и затяните вручную. УСТРОЙСТВО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ КАЛИБРОВКИ — ОПЕРАЦИИ ПУСКА Установка аккумуляторной батареи 1. Снимите крышку батареи, отвернув крепежный винт и потянув вверх.
Seite 129
Druck DPI612 руководство по эксплуатации 4. РЕЖИМЫ ПИТАНИЯ Питание включено (см. рис. 3) Выключенный прибор — коротко нажмите кнопку питания. Появится логотип GE. Выключение питания Нажмите и отпустите кнопку питания: Выберите команду SWITCH OFF (Отключение) в окне POWERDOWN OPTIONS (Параметры отключения питания).
Seite 130
5. НАВИГАЦИЯ ПО ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Приложение DASHBOARD (Панель управления) позволяет быстро выбирать функции без меню и горячих клавиш. Значки DASHBOARD соответствуют функциональным приложениям DPI612, например CALIBRATOR (Устройство калибровки). Коснитесь соответствующего значка, чтобы открыть приложение. Если вариантов больше, чем может поместиться на дисплее, проведите...
Seite 131
Выберите: Руководство по эксплуатации Druck DPI612 Выберите значок Help (Помощь) на панели управления для открытия руководства. Все сведения, необходимые для эксплуатации Druck DPI612, есть в разделе Help (Помощь) панели управления, который открывается следующим образом: [RU] Pусский — 109M0089 Страница 11 из 20...
Seite 132
Инструкции по технике безопасности и краткое Druck DPI612 руководство по эксплуатации 6. ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С ЭЛЕКТРОСИСТЕМОЙ (см. рис. 3) Замер напряжения пост. тока Замер тока на CH1, диапазон (В или мВ) ± 55 мА (контур 24 В на CH2) Замер напряжения пост. тока...
Seite 133
Инструкции по технике безопасности и краткое Druck DPI612 руководство по эксплуатации 7. РАБОТА С ДАВЛЕНИЕМ 7.1 DPI612 - PFX (20 бар) ГАЗЫ И ЖИДКОСТИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ОПАСНЫ. ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ИЛИ ОТКЛЮЧЕНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ДАВЛЕНИЯ БЕЗОПАСНО СБРОСЬТЕ ВСЕ ДАВЛЕНИЕ. Во избежание повреждения станции давления не допускайте попадания...
Seite 134
После завершения проверки откройте перепускной клапан давления на один оборот (см. поз. 5), чтобы сбросить давление перед отключением тестируемого устройства. DPI612 – PFP (100 бар) ГАЗЫ И ЖИДКОСТИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ОПАСНЫ. ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ИЛИ ОТКЛЮЧЕНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ДАВЛЕНИЯ БЕЗОПАСНО СБРОСЬТЕ ВСЕ ДАВЛЕНИЕ.
Seite 135
Инструкции по технике безопасности и краткое Druck DPI612 руководство по эксплуатации 7.2.2 Операции с вакуумом Дей- Процедура (вакуум) ствие Установите режим работы с вакуумом (–) (см. поз. 3.1). Полностью откройте клапан заполнения (см. поз. 5.1). Установите регулятор объема посередине диапазона регулировки или...
Seite 136
Примечание: Перед подсоединением устройства заполните резервуар. 7.3.2 Заполнение, заливка Наличие льда в механизме давления может привести к повреждению прибора. Если температура окружающей среды меньше +4 °C (+39 °F), слейте всю воду из прибора DPI612 – HFP. [RU] Pусский — 109M0089 Страница 16 из 20...
Seite 137
Инструкции по технике безопасности и краткое Druck DPI612 руководство по эксплуатации При первом использовании DPI612 – HFP резервуар нужно заполнить подходящей гидравлической жидкостью (тип: дистиллированная вода или минеральное масло (рекомендованный коэффициент вязкости по ISO ≤ 22). Заполнение и заливка станции давления.
Seite 138
Инструкции по технике безопасности и краткое Druck DPI612 руководство по эксплуатации Снимите поршень насоса заливки и шток перепускного клапана в сборе. Залейте в резервуар рекомендуемую жидкость (тип: дистиллированная вода или минеральное масло (рекомендованный коэффициент вязкости по ISO ≤ 22), прим.
Seite 139
Инструкции по технике безопасности и краткое Druck DPI612 руководство по эксплуатации a. NPT b. (G)/BSPP P ≥ 100 бар c. (G)/BSPP Порт давления P ≤ 100 бар Рис. 8 [RU] Pусский — 109M0089 Страница 19 из 20...
Seite 140
Масса (земля) ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) Не утилизируйте данное изделие как бытовые отходы. См. раздел «Техническое обслуживание» руководства пользователя. Другие знаки и символы описаны в руководстве пользователя (Устройство калибровки давления Druck DPI612, 109M4017). 9. О БЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Просмотр ЖК-дисплей: цветной сенсорный экран...
Seite 162
DPI612-PFP = 0,005 bar/λεπτό σε 95% κενό DPI612-HFP = δ/ι Προτεινόμενες μονάδες πίεσης (PM620) DPI612-PFX: 2 έως 20bar (3 έως 300 psi) DPI612-PFP: 20 έως 100bar (300 έως 1500psi) DPI612-HFP: 200 έως 1000bar (3000 έως 15000psi) [GR] Ελληνικά – 109M0089...
Seite 163
Για την αποφυγή διαρροής της μπαταρίας ή παραγωγής θερμότητας, χρησιμοποιείτε μόνο τη μπαταρία, την παροχή ρεύματος και τον φορτιστή μπαταρίας που ορίζονται από την GE. Σημείωση: Η παροχή ρεύματος καθορίζεται για λειτουργία σε εύρος θερμοκρασιών από 0 έως 40 °C (32 έως 104 °F).
Seite 164
DPI612- PFP DPI612- HFP Εικόνα 1 Το DPI612 είναι ένα όργανο για ηλεκτρικές μετρήσεις και λειτουργίες πηγής που τροφοδοτείται με μπαταρίες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την οθόνη αφής για την προβολή των διαφόρων παραμέτρων. Το όργανο DPI612 μετρά και προβάλει, μέσω μονάδων πίεσης που έχουν δυνατότητα εναλλαγής από...
Seite 165
Οδηγός ασφάλειας και γρήγορης εκκίνησης Druck DPI612 Εξάρτημα 2.1 Εικόνα 2 [GR] Ελληνικά – 109M0089 Σελίδα 5 από 21...
Seite 166
Οδηγός ασφάλειας και γρήγορης εκκίνησης Druck DPI612 Εικόνα 3 [GR] Ελληνικά – 109M0089 Σελίδα 6 από 21...
Seite 167
Συνδέσεις πίεσης και ηλεκτρικές συνδέσεις για μονάδα PM620 (δεν εμφανίζεται): DPI612, μοντέλα PFX και PFP: Σφραγίστε τη σύνδεση πίεσης με ένα πώμα κάλυψης (Εξάρτημα: IO620-BLANK) ή με μια μονάδα PM 620. Μόνο σε μοντέλα DPI612 HFP: Η σύνδεση πίεσης σφραγίζεται μόνη της.
Seite 168
Μέγιστη ροπή: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Συνδέστε τον προσαρμογέα πίεσης στο DPI612 και σφίξτε τον καλά. DPI612 ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΤΗΣ – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας ξεβιδώνοντας τη βίδα συγκράτησης...
Seite 169
4. ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Power ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) (Βλ. Εικόνα 3) Από τη θέση OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) – πατήστε στιγμιαία το κουμπί ενεργοποίησης, έως ότου εμφανιστεί το λογότυπο της GE. Power OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Πατήστε και αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης: Επιλέξτε SWITCH OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) από το παράθυρο POWERDOWN OPTIONS (ΕΠΙΛΟΓΕΣ...
Seite 170
Η εφαρμογή DASHBOARD (ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΡΓΑΝΩΝ) επιτρέπει τη γρήγορη επιλογή μιας λειτουργίας χωρίς μενού ή ειδικά πλήκτρα. Τα εικονίδια του DASHBOARD (ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΡΓΑΝΩΝ) αντιπροσωπεύουν τις λειτουργικές εφαρμογές του DPI612, όπως για παράδειγμα την εφαρμογή CALIBRATOR (ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ). Αγγίξτε το αντίστοιχο εικονίδιο για να εκκινήσετε την εφαρμογή.
Seite 171
Οδηγός ασφάλειας και γρήγορης εκκίνησης Druck DPI612 Λειτουργίες Για να αλλάξετε την πίεση και τις λειτουργίες πηγής, σύρετε το δάχτυλό σας από δεξιά προς τα αριστερά στην οθόνη εφαρμογής του ρυθμιστή. Επιλέξτε CALIBRATOR (ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ) στο μενού TASK (ΕΡΓΑΣΙΑ), για να επιλέξετε από μια...
Seite 172
Επιλέξτε το εικονίδιο Help (Βοήθεια) στο Dashboard (Πίνακας οργάνων) για να αποκτήσετε πρόσβαση στο εγχειρίδιο. Όλες οι πληροφορίες που απαιτούνται για τον χειρισμό του Druck DPI612 βρίσκονται στην ενότητα Help (Βοήθεια) του Dashboard (Πίνακας οργάνων), στην οποία μπορείτε να μεταβείτε επιλέγοντας:...
Seite 173
βρόχο παροχής ισχύος (Εύρος: ±55mA) Δοκιμή εναλλαγής 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΙΕΣΗΣ 7.1 DPI612 - PFX (20 Bar) ΤΑ ΑΕΡΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΥΓΡΑ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Ή ΤΗΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΙΕΣΗΣ, ΕΚΤΟΝΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΟΛΗ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ.
Seite 174
Οδηγός ασφάλειας και γρήγορης εκκίνησης Druck DPI612 Για την αποφυγή ζημίας στο σταθμό πίεσης, αποτρέψτε την είσοδο ακαθαρσιών στο μηχανισμό πίεσης. Πριν από τη σύνδεση του εξοπλισμού, βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρός ή χρησιμοποιήστε κατάλληλη διάταξη παγίδευσης ακαθαρσιών. 7.1.1 Εκτόνωση της πίεσης/Σύνδεση της συσκευής υπό δοκιμή...
Seite 175
κατά μία στροφή (Αναφ.: Εξάρτημα 5) για την εκτόνωση της πίεσης πριν από την αποσύνδεση της συσκευής υπό δοκιμή. DPI612 – PFP (100 Bar) ΤΑ ΑΕΡΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΥΓΡΑ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Η ΤΗΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΙΕΣΗΣ, ΕΚΤΟΝΩΣΤΕ...
Seite 176
Οδηγός ασφάλειας και γρήγορης εκκίνησης Druck DPI612 7.2.2 Λειτουργία κενού Βήμα Διαδικασία (Κενό) Ορισμός σε λειτουργία κενού (-) (Αναφ.: Εξάρτημα 3.1). Ανοίξτε πλήρως τη βαλβίδα αναπλήρωσης (Αναφ.: Εξάρτημα 5.1). Στρέψτε το ρυθμιστή όγκου σε μεσαίο εύρος ή πλήρως δεξιόστροφα (Αναφ.: Εξάρτημα 2.1).
Seite 177
7.3.2 Πλήρωση, προετοιμασία Η παρουσία πάγου στο μηχανισμό πίεσης ενδέχεται να προκαλέσει ζημία. Αν η θερμοκρασία είναι μικρότερη των 4 °C (39 °F), αποστραγγίστε όλο το νερό από το DPI612 - HFP. [GR] Ελληνικά – 109M0089 Σελίδα 17 από 21...
Seite 178
Οδηγός ασφάλειας και γρήγορης εκκίνησης Druck DPI612 Όταν χρησιμοποιείτε το DPI612 - HFP για πρώτη φορά, πληρώστε τη δεξαμενή με το κατάλληλο υδραυλικό υγρό (Τύπος υγρού: Απιονισμένο νερό ή ορυκτέλαιο (Προτεινόμενος βαθμός ιξώδους κατά ISO ≤ 22)). Πληρώστε και προετοιμάστε το σταθμό πίεσης.
Seite 179
Οδηγός ασφάλειας και γρήγορης εκκίνησης Druck DPI612 Αφαιρέστε το συγκρότημα εμβόλου αντλίας προετοιμασίας/στελέχους βαλβίδας εκτόνωσης. Πληρώστε τη δεξαμενή με το συνιστώμενο υγρό, (Τύπος υγρού: Απιονισμένο νερό ή ορυκτέλαιο (Προτεινόμενος βαθμός ιξώδους κατά ISO ≤ 22)) περ. 25mm από την κορυφή.
Seite 180
Οδηγός ασφάλειας και γρήγορης εκκίνησης Druck DPI612 α. NPT β. (G)/BSPP P≥100 bar γ. (G)/BSPP Θύρα πίεσης P≤100 bar Εικόνα 8 [GR] Ελληνικά – 109M0089 Σελίδα 20 από 21...
Seite 181
Γείωση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν μαζί με οικιακά απορρίμματα. Ανατρέξτε στην ενότητα "Συντήρηση" στο Εγχειρίδιο χρήστη. Στο εγχειρίδιο χρήστη προσδιορίζονται περισσότερα σήματα και σύμβολα (Ρυθμιστής πίεσης Druck DPI612, 109M4017). 9. Γ ΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Οθόνη LCD: Έγχρωμη οθόνη αφής...
Seite 183
V=5 A, 1,6 A, CATII směrnice IEC60364-4-443 Nadmořská výška: Max. 2000 m Baterie (dobíjecí): LiIon 14,1 Wh GE, číslo dílu: CC3800GE Měrné napětí 3,7 V 3800 mAh Dobíjecí teplota: 0° až 40 °C (32° až 104 °F) Vybíjecí teplota: -10° až 60 °C (-14 °F až 140 °F) Poznámka: K dosažení...
Seite 184
• Pokud chcete předejít úniku z baterií nebo vytváření tepla, používejte pouze baterie, napájecí zdroj a nabíječku baterií se specifikací GE. Poznámka: Napájecí zdroj je určen pouze k provozu v rozsahu teplot 0 až 40 °C (32 až 104 °F).
Seite 185
Pokud chcete předejít poškození displeje, nedotýkejte se dotykové obrazovky ostrými předměty. • Přerušení napájení bez správného vypnutí nástroje DPI612 může vést ke ztrátě uloženého data a času. V takovém případě po opětovném startu přístroje znovu nastavte datum a čas. •...
Seite 186
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 Položka Obr. č. 2 [CZ] Česky – 109M0089 Str. 5 / 20...
Seite 187
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 Obr. č. 3 [CZ] Česky – 109M0089 Str. 6 / 20...
Standardně je použita zaslepovací zátka. Tlaková a elektrická připojení pro modul PM620 (není zobrazeno): Modely DPI612 PFX a PFP: Utěsněte tlakové připojení pomocí zaslepovací zátky (díl: IO620-BLANK) nebo modulu PM 620. Pouze modely DPI612 HFP: Tlakové připojení je vybaveno funkcí samostatného utěsnění.
Seite 189
Maximální moment: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Připojte tlakový adaptér k zařízení DPI612 a těsně dotáhněte pomocí prstů. PŘEDKALIBRAČNÍ ZAŘÍZENÍ DPI612 – OPERACE SPUŠTĚNÍ Nainstalujte dobíjecí baterii 1. Odstraňte kryt baterie odšroubováním pojistného šroubu a zvednutím krytu směrem nahoru.
Seite 190
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 4. REŽIMY NAPÁJENÍ ON (ZAP) napájení (viz obr. č. 3) Ve stavu OFF (VYP) – krátce stiskněte vypínač, dokud se nezobrazí logo společnosti GE. OFF (VYP) napájení Stiskněte a uvolněte vypínač: V zobrazeném okně POWERDOWN OPTIONS (MOŽNOSTI VYPNUTÍ) vyberte možnost SWITCH OFF (VYPNOUT).
Seite 191
Aplikace DASHBOARD (PANEL) umožňuje rychlý výběr funkcí bez použití nabídek nebo zvláštních kláves. Ikony aplikace DASHBOARD (PANEL) představují funkční aplikace nástroje DPI612 – například aplikaci CALIBRATOR (KALIBRAČNÍ ZAŘÍZENÍ). Aplikaci spustíte dotykem příslušné ikony. Pokud je k dispozici více možností, než se zobrazuje na displeji, můžete posouvat zobrazení...
Seite 192
NASTAVENÍ >> MOTIV Příručka pro zařízení Druck DPI612 Příručku otevřete výběrem ikony Help (Nápověda) na ovládacím panelu. Část Help (Nápověda) panelu obsahuje všechny informace potřebné k obsluze zařízení Druck DPI612. Nápovědu otevřete výběrem následující položky: PANEL >> NÁPOVĚDA [CZ] Česky – 109M0089...
Seite 193
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 6. ZÁKLADNÍ ELEKTRICKÉ OPERACE (viz obr. č. 3) Měření proudu na vstupu CH1, Měření napětí stejnosm. proudu rozsah ± 55 mA (24V smyčka na CH2) ve V nebo mV na vstupu CH1 Měření...
Seite 194
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 7. TLAKOVÉ OPERACE 7.1 DPI612 – PFX (20 barů) PLYNY A KAPALINY POD TLAKEM JSOU NEBEZPEČNÉ. PŘED PŘIPOJENÍM NEBO ODPOJENÍM TLAKOVÉHO VYBAVENÍ BEZPEČNĚ VYPUSŤTE VŠECHEN TLAK. Pokud chcete zabránit poškození tlakové stanice, nedovolte, aby do tlakového mechanismu vnikly nečistoty.
Seite 195
Po dokončení testu otevřete uvolňovací tlakový ventil o jednu otáčku (ref.: položka č. 5) a tím uvolněte tlak před odpojením testovaného zařízení. DPI612 – PFP (100 barů) PLYNY A KAPALINY POD TLAKEM JSOU NEBEZPEČNÉ. PŘED PŘIPOJENÍM NEBO ODPOJENÍM TLAKOVÉHO VYBAVENÍ BEZPEČNĚ VYPUSŤTE VŠECHEN TLAK.
Seite 196
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 7.2.2 Vakuové operace Krok Postup (vakuum) Nastavte zařízení na vakuové operace (-) (ref.: položka č. 3.1). Úplně otevřete doplňovací ventil (ref.: položka č. 5.1). Otočte volič objemu na prostřední hodnotu nebo do krajní polohy ve směru hod.
Seite 197
7.3.2 Plnění a příprava Pokud se v tlakovém mechanismu vyskytne led, může dojít k jeho poškození. Pokud je teplota nižší než 4 °C (39 °F), vypusťte z nástroje DPI612 – HFP všechnu vodu. [CZ] Česky – 109M0089 Str. 16 / 20...
Seite 198
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 Pokud používáte nástroj DPI612 – HFP poprvé, naplňte nádrž správnou hydraulickou kapalinou (druh kapaliny: demineralizovaná voda nebo minerální olej (doporučovaná třída viskozity ISO ≤ 22)). Naplňte a připravte tlakovou stanici. Pokud je nástroj nový, odstraňte červený plastový zaslepující kryt z testovacího portu.
Seite 199
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 Odstraňte sestavu pístu přípravného čerpadla/dříku uvolňovacího ventilu. Naplňte nádrž doporučovanou kapalinou (druh kapaliny: demineralizovaná voda nebo minerální olej (doporučovaná třída viskozity ISO ≤ 22)) do výše přibližně 25 mm od horního okraje.
Seite 200
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 barů c. (G)/BSPP Tlakový port P≤100 barů Obr. č. 8 [CZ] Česky – 109M0089 Str. 19 / 20...
Seite 201
Bezpečnostní a stručná příručka k zařízení Druck DPI612 A SYMBOLY NA NÁSTROJI NAČKY Shoda s nařízeními Varování – viz příručka Evropské unie Porty USB: typ A, konektor mini Přečtěte si příručku USB typ B Uzemnění ON / OFF (ZAP/VYP) Tento produkt nelikvidujte v domácím odpadu. Viz část Údržba uživatelské příručky.
Seite 203
DPI612-PFP = 0,005 bar/min ved 95 % vakuum DPI612-HFP = n/a Anbefalede trykmoduler (PM620) DPI612-PFX: 2 til 20 bar (3 til 300 psi) DPI612-PFP: 20 til 100 bar (300 til 1500 psi) DPI612-HFP: 200 til 1000 bar (3000 til 15000 psi) [DK] Dansk –...
Seite 204
• For at forhindre batterilækager eller varmedannelse må du udelukkende bruge GE-specificerede batterier, -strømforsyninger og -batteriladere. Bemærk: Strømforsyningen er udelukkende specificeret til drift i temperaturområdet 0 til 40°C (32 til 104°F).
Seite 205
For at forhindre beskadigelse af displayet må du ikke anvende skarpe genstande på touchskærmen. • Hvis du frakobler strømmen uden at have lukket DPI612 korrekt ned, kan datoen og klokkeslættet gå tabt. Sker dette, skal du ved genstart nulstille datoen og klokkeslættet.
Seite 206
Sikkerheds- og startvejledning Druck DPI612 Element Figur 2 [DK] Dansk – 109M0089 Side 5 af 20...
Seite 207
Sikkerheds- og startvejledning Druck DPI612 Figur 3 [DK] Dansk – 109M0089 Side 6 af 20...
Tilbehør som ekstraudstyr (ikke vist): Trykforbindelse til en sikkerhedsventil (PRV). Et afbryderstik er standardudstyr. Tryk- og elforbindelser til et PM620-modul (ikke vist): DPI612-modellerne PFX og PFP: Forsegl trykforbindelsen med et afbryderstik (del: IO620-BLANK) eller et PM 620-modul. Kun modellerne DPI612 HFP: Trykforbindelser sørger selv for forsegling.
Seite 209
Maksimalt drejningsmoment: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Fastgør trykadapteren til DPI612, og stram til håndspændt niveau. DPI612 PRÆ-KALIBRATOR – DRIFTSSTART Installation af det genopladelige batteri 1. Fjern batteridækslet ved at skrue holdeskruen ud og løfte dækslet opad.
Seite 210
Sikkerheds- og startvejledning Druck DPI612 4. STRØMTILSTANDE Strøm ON (se figur 3) Fra OFF – tryk kort på strømknappen, indtil GE-logoet bliver vist. Strøm OFF Tryk og slip strømknappen: Vælg SWITCH OFF (sluk) på det viste vindue med POWERDOWN OPTIONS (valgmuligheder for nedlukning).
Seite 211
Applikationen DASHBOARD (betjeningspanel) muliggør hurtigt valg af en funktion uden menuer eller specialtaster. DASHBOARD-ikonerne står for DPI612's funktionsapplikationer, f.eks. CALIBRATOR-applikationen. Tryk på det pågældende ikon for at starte applikationen. Hvis der findes flere valg, end der er vist på skærmen, skal du stryge fingeren op eller ned, mod venstre eller højre for at rulle gennem disse.
Seite 212
Druck DPI612-manual Vælg ikonet Help (hjælp) på betjeningspanelet for at få adgang til manualen. Alle de oplysninger, der er nødvendige for at betjene Druck DPI612, findes i afsnittet Help i betjeningspanelet. Du finder denne ved at vælge: [DK] Dansk – 109M0089...
Seite 213
Sikkerheds- og startvejledning Druck DPI612 6. BASIC ELECTRICAL OPERATIONS (generelle elkørsler) (se figur 3) Mål DC Volt eller Mål strøm på CH1, niveau ± 55 mA (24 V-sløjfe på CH2) DC mV på CH1 Mål DC Volt (10 V) eller Mål strøm med ekstern...
Seite 214
Sikkerheds- og startvejledning Druck DPI612 7. TRYKFUNKTIONER 7.1 DPI612 - PFX (20 bar) TRYKGAS OG -VÆSKER ER FARLIGE. FRIGIV ALT TRYK, INDEN TRYKUDSTYRET TILSLUTTES ELLER FRAKOBLES. For at forhindre skader på trykstationen må der ikke kunne trænge snavs ind i trykmekanismen. Sørg inden tilslutning af udstyret for, at det er rent.
Seite 215
Tilpas trykket ved hjælp af volumenvælgeren (Ref.: Element 2). Åbn overtryksventilen med én drejning, når testen er afsluttet (Ref.: Element 5), for at frigive tryk, inden enheden frakobles under testen. DPI612 – PFP (100 bar) TRYKGAS OG -VÆSKER ER FARLIGE. FRIGIV ALT TRYK, INDEN TRYKUDSTYRET TILSLUTTES ELLER FRAKOBLES.
Seite 216
Sikkerheds- og startvejledning Druck DPI612 7.2.2 Vakuumdrift Trin Procedure (vakuum) Indstil til vakuumdrift (-) (Ref.: Element 3.1). Åbn genopfyldningsventilen helt (Ref.: Element 5.1). Skru volumenvælgeren med uret hen på midterniveau eller hele vejen rundt (Ref.: Element 2.1). Forsegl systemet (Ref.: Element 5).
Seite 217
Bemærk: Fyld beholderen, inden enheden fastgøres. 7.3.2 Påfyldning, evakuering Der kan opstå skader som følge af is i trykmekanismen. Hvis temperaturen ligger under 4°C (39°F), skal DPI612 - HFP tømmes for vand. [DK] Dansk – 109M0089 Side 16 af 20...
Seite 218
Sikkerheds- og startvejledning Druck DPI612 Når du anvender DPI612 - HFP første gang, skal du fylde beholderen med den korrekte hydrauliske væske (væsketype: demineraliseret vand eller en mineralsk olie (anbefalet ISO-viskositet ≤ 22)). Fyld og evakuer trykstationen. Hvis stationen er ny, skal det røde plasticdæksel fjernes fra testporten.
Seite 219
Sikkerheds- og startvejledning Druck DPI612 Genmonter evakueringspumpestemplet/overtryksventilspindlen. Drej overtryksventilspindlen med uret hele vejen rundt (Ref.: Element 5). Drej genopfyldningsventilen med uret hele vejen rundt indtil håndspændt niveau (Ref.: Element 11). Drej volumenvælgeren mod uret hele vejen rundt (Ref.: Element 2.1).
Seite 220
Sikkerheds- og startvejledning Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Trykport P≤100 bar Figur 8 [DK] Dansk – 109M0089 Side 19 af 20...
Seite 221
USB-porte: Type A; mini-type Læs manualen B-konnektor Jord ON / OFF Bortskaf ikke produktet som husholdningsaffald. Se afsnittet “Vedligeholdelse” i brugermanualen. Se brugermanualen (Druck DPI612 Trykkalibrator, 109M4017) for yderligere mærkninger og symboler. 9. G ENEREL SPECIFIKATION Display LCD: farvedisplay med touchskærm Indstrømningsbeskyttelse IP54 Stød/...
Seite 223
60 °C (140 °F) alatt. Akkumulátor (nem újratölthető): 8 × AA alkáli Nyomásszivárgási sebesség: DPI612-PFX = 0,01 bar/perc 20 bar nyomásnál DPI612-PFP = 0,02 bar/perc 100 bar nyomásnál DPI612-HFP = 1 bar/perc 1000 bar nyomásnál Vákuumszivárgási sebesség: DPI612-PFX = 0,005 bar/perc 95%-os vákuumnál...
Seite 224
érdekében ne zárja rövidre, ne törje szét és ne szerelje szét a készüléket. • Az akkumulátor szivárgásának és a hőtermelődés megelőzésének érdekében csak a GE által előírt akkumulátort, áramforrást és akkumulátortöltőt használjon. Megjegyzés: Az áramforrás előírt működési hőmérséklet-tartománya 0–40 °C (32–104 °F). [HU] Magyar – 109M0089...
Seite 225
A kijelző sérülésének elkerülése érdekében ne használjon éles tárgyakat az érintőképernyő kezelésére. • Ha a DPI612 megfelelő kikapcsolása nélkül szünteti meg a tápellátást, az a dátum- és időbeállítások elvesztéséhez vezethet; ilyen esetben a következő indításkor állítsa be ismét a dátumot és az időt.
Seite 226
Biztonsági és rövid beüzemelési útmutató Druck DPI612 3.1. 3.1. 2.1. elem 2. ábra [HU] Magyar – 109M0089 5 / 20. Oldal...
Seite 227
Biztonsági és rövid beüzemelési útmutató Druck DPI612 3. ábra [HU] Magyar – 109M0089 6 / 20. Oldal...
Seite 228
(PRV). A vakdugó az alapfelszerelés része. Nyomás- és elektromos csatlakozások a PM620 modulhoz (nem szerepel az ábrán): DPI612 PFX és PFP modell esetén: zárja le a nyomáscsatlakozót egy vakdugóval (alkatrész: IO620-BLANK) vagy egy PM 620 modullal. Csak DPI612 HFP modelleknél: a nyomáscsatlakozó önzáró.
Seite 229
A megfelelő módszerrel zárja el a külső nyomás csatlakozóját, és húzza meg a megfelelő nyomatékkal. Maximális nyomaték: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Csatlakoztassa a nyomásadaptert a DPI612 készülékhez, és kézzel húzza meg szorosra. DPI612 ELŐKALIBRÁTOR – ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1.
Seite 230
4. ÜZEMMÓDOK 4.1. Áramellátás BE (lásd 3. ábra) KI üzemmódból – röviden nyomja meg a bekapcsoló gombot addig, amíg a GE logó meg nem jelenik. 4.2. Áramellátás KI Nyomja meg és engedje el a bekapcsoló gombot: Válassza ki a SWITCH OFF (Kikapcsolás) opciót a POWERDOWN OPTIONS (Leállítási lehetőségek) ablakban.
Seite 231
DASHBOARD ALKALMAZÁSBAN VALÓ NAVIGÁLÁS A DASHBOARD (Irányítópult) alkalmazás lehetővé teszi egy funkció gyors kiválasztását menük vagy speciális gombok nélkül. A DASHBOARD ikonjai a DPI612 funkcióihoz tartozó alkalmazásokat jelölik, például a CALIBRATOR (Kalibrátor) alkalmazást. Az alkalmazás elindításához nyomja meg a megfelelő ikont.
Seite 232
5.4. Druck DPI612 kézikönyv A kézikönyv eléréséhez válassza ki a Dashboard képernyőn látható Help (Súgó) ikont. A Druck DPI612 működtetéséhez szükséges összes információ megtalálható a Dashboard képernyő Help menüpontja alatt, amely a következő kiválasztásával érhető el: [HU] Magyar – 109M0089...
Seite 233
Biztonsági és rövid beüzemelési útmutató Druck DPI612 6. ALAPVETŐ ELEKTROMOS MŰVELETEK (lásd 3. ábra) DC volt vagy DC mV mérése Áramerősség mérése a CH1 a CH1 csatlakozón csatlakozón, tartomány: ±55 mA (24V hurok a CH2-n) DC volt (10 V) vagy DC mV (10 V) Áramerősség mérése külső...
Seite 234
Biztonsági és rövid beüzemelési útmutató Druck DPI612 7. NYOMÁSSAL KAPCSOLATOS MŰVELETEK 7.1 DPI612 – PFX (20 bar) A NYOMÁS ALATT LÉVŐ GÁZOK ÉS FOLYADÉKOK VESZÉLYT JELENTENEK. A NYOMÁS ALATT LÉVŐ KÉSZÜLÉKEK CSATLAKOZTATÁSA ÉS LEVÁLASZTÁSA ELŐTT BIZTONSÁGOS MÓDON, TELJESEN SZÜNTESSE MEG A NYOMÁST.
Seite 235
(lásd: 5. elem), hogy a tesztelés alatt lévő eszköz leválasztása előtt megszüntesse a nyomást. 7.2. DPI612 – PFP (100 bar) A NYOMÁS ALATT LÉVŐ GÁZOK ÉS FOLYADÉKOK VESZÉLYT JELENTENEK. A NYOMÁS ALATT LÉVŐ KÉSZÜLÉKEK CSATLAKOZTATÁSA ÉS LEVÁLASZTÁSA ELŐTT BIZTONSÁGOS MÓDON, TELJESEN SZÜNTESSE MEG A NYOMÁST.
Seite 236
Biztonsági és rövid beüzemelési útmutató Druck DPI612 7.2.2. Vákuum üzemmód Lépés Eljárás (vákuum) Állítsa a készüléket vákuum üzemmódba (–) (lásd: 3.1. elem). Teljesen nyissa ki a feltöltőszelepet (lásd: 5.1. elem). Tekerje a mennyiségszabályozót a középső tartományba, vagy tekerje el teljesen az óramutató járásával megegyező irányba (lásd: 2.1. elem).
Seite 237
Biztonsági és rövid beüzemelési útmutató Druck DPI612 7.3. DPI612 – HFP (1000 bar) A NYOMÁS ALATT LÉVŐ GÁZOK ÉS FOLYADÉKOK VESZÉLYT JELENTENEK. A NYOMÁS ALATT LÉVŐ KÉSZÜLÉKEK CSATLAKOZTATÁSA ÉS LEVÁLASZTÁSA ELŐTT BIZTONSÁGOS MÓDON, TELJESEN SZÜNTESSE MEG A NYOMÁST. A MŰKÖDTETÉS ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY A RENDSZER LÉGTELENÍTÉSE MEGTÖRTÉNT.
Seite 238
Biztonsági és rövid beüzemelési útmutató Druck DPI612 Ha első alkalommal használja a DPI612 – HFP készüléket, töltse fel a tartályt a megfelelő hidraulikafolyadékkal (folyadék típusa: ioncserélt víz vagy ásványolaj (ajánlott ISO viszkozitás ≤ 22)). Töltse fel a nyomásállomás tartályát és a szivattyút.
Seite 239
Biztonsági és rövid beüzemelési útmutató Druck DPI612 Távolítsa el a feltöltőpumpa dugattyúját / a nyomáscsökkentő szelepszár szerelvényt. Töltse fel a tartályt az ajánlott folyadékkal (folyadék típusa: ioncserélt víz vagy ásványolaj (ajánlott ISO viszkozitás ≤ 22)), a folyadék szintje kb. 25 mm-re legyen a tartály tetejétől.
Seite 240
Biztonsági és rövid beüzemelési útmutató Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Tápnyomás- P≤100 bar csatlakozó 8. ábra [HU] Magyar – 109M0089 19 / 20. Oldal...
Seite 241
BE / KI Ne az általános háztartási hulladékkal dobja ki a készüléket. Lásd a „Karbantartás” című részt a Felhasználó kézikönyvben. A további jelzések és szimbólumok magyarázata megtalálható a Felhasználói kézikönyvben (Druck DPI612 nyomáskalibrátor, 109M4017). 9. Á LTALÁNOS MŰSZAKI JELLEMZŐK Kijelző...
Seite 243
V = 5 A, 1,6 A, IEC60364-4-443 II kat. Aukštis: iki 2000 m Akumuliatoriai (įkraunami): „LiIon“ 14,1 Wh, GE dalies numeris: CC3800GE Vardinė įtampa 3,7 V 3800 mAh Įkrovos temperatūra: 0–40 °C (32–104 °F) Iškrovos temperatūra: nuo –10° iki 60 °C (nuo 14°...
Seite 244
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI • Prieš naudodami šį prietaisą perskaitykite ir išsiaiškinkite skyrių „Sauga“, naudotojo vadovą ir kartu naudojamų priedų / parinkčių / įrangos instrukcijas. • Perskaitykite ir išsiaiškinkite taikomas vietines saugos procedūras.
Seite 245
• Kad DPI612 ir PM620 modulis būtų apsaugotas nuo žalos, naudokite jį atsižvelgdami į nustatytą slėgio apribojimą. • Norėdami apsaugoti prietaisą nuo sugadinimo, neleiskite, kad į slėgio mechanizmą...
Seite 246
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ 2 pav.: [LT] Lietuvių – 109M0089 5 psl. iš 20...
Seite 247
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ 3 pav.: [LT] Lietuvių – 109M0089 6 psl. iš 20...
Seite 248
Pasirenkamas priedas (neparodyta): apsauginio vožtuvo slėgio jungtis (PRV). Standartiškai naudojamas sandarinimo kamštis. PM620 modulio slėgio ir elektros jungtys (neparodytos): DPI612 modeliai PFX ir PFP: slėgio jungtį užsandarinkite kamščiu (dalis: IO620-BLANK) arba PM 620 modulis. Tik DPI612 HFP modeliai: slėgio jungtis užsisandarina pati.
Seite 249
Didžiausias sukimo momentas: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Pritaisykite slėgio adapterį prie DPI612 ir priveržkite ranka. „DPI612“ NEŠIOJAMASIS KALIBRATORIUS – PALEIDIMO VEIKSMAI Įkraunamojo akumuliatoriaus įtaisymas 1. Nuimkite akumuliatoriaus dangtelį: atsukite fiksavimo varžtą ir pakelkite dangtelį.
Seite 250
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ 4. MAITINIMO REŽIMAI Maitinimo ĮJUNGIMAS (žr. 3 pav.) Iš OFF (išjungti) padėties – bet kada paspauskite maitinimo mygtuką, turi pasirodyti GE logotipas. Maitinimo IŠJUNGIMAS Paspauskite ir atleiskite maitinimo mygtuką: Rodomame lange POWERDOWN OPTIONS (maitinimo išjungimo parinktys) pasirinkite SWITCH OFF (išjungti).
Seite 251
Programos DASHBOARD (prietaisų skydelis) suteikia galimybę greitai pasirinkti funkciją nenaudojant meniu arba specialių klavišų. DASHBOARD (prietaisų skydelis) piktogramos rodo DPI612 funkcines programas, pavyzdžiui, programą CALIBRATOR (kalibratorius). Norėdami paleisti programą palieskite atitinkamą piktogramą. Jei yra daugiau parinkčių nei rodoma ekrane, perbraukite pirštu aukštyn arba žemyn ir į...
Seite 252
Yra dvi temos: tamsi ir šviesi; pasirinkite tinkamą temą atsižvelgdami į apšvietimo lygį. Pasirinkite „Druck DPI612“ vadovas Prietaisų skydelyje pasirinkite piktogramą „Help“ (žinynas), kad pasiektumėte vadovą. Visa informacija, reikalinga norint valdyti „Druck DPI612“, pateikta prietaisų skydelio žinyno skyriuje, kuris pasiekiamas pasirinkus: [LT] Lietuvių – 109M0089 11 psl. iš 20...
Seite 253
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ 6. PAGRINDINĖS ELEKTROS OPERACIJOS (žr. 3 pav.) Išmatuokite nuol. srovės Išmatuokite srovę CH1, voltus arba Mv CH1 intervalas ± 55 mA (24 V grandinė CH2) Išmatuokite nuol. srovės voltus Išmatuokite srovę naudodami (10 V) arba mV (10 V) CH1 išorinį...
Seite 254
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ 7. SLĖGIO OPERACIJOS 7.1 DPI612 – PFX (20 bar) SUSLĖGTOS DUJOS IR SKYSČIAI YRA PAVOJINGI. PRIEŠ PRIJUNGDAMI ARBA ATJUNGDAMI SLĖGIO ĮRANGĄ SAUGIAI IŠLEISKITE VISĄ SLĖGĮ. Norėdami nuo sugadinimo apsaugoti slėgio stotį neleiskite į slėgio mechanizmą...
Seite 255
Pareguliuokite slėgį tūrio reguliatoriumi (nuor.: 2 elementas). Baigę testą atidarykite slėgio išleidimo vožtuvą vienu pasukimu (nuor.: 5 elementas) norėdami išleisti slėgį prieš atjungdami tikrinamą prietaisą. DPI612 – PFP (100 bar) SUSLĖGTOS DUJOS IR SKYSČIAI YRA PAVOJINGI. PRIEŠ PRIJUNGDAMI ARBA ATJUNGDAMI SLĖGIO ĮRANGĄ SAUGIAI IŠLEISKITE VISĄ SLĖGĮ.
Seite 256
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ 7.2.2 Vakuumo naudojimas Veiks- Procedūra (vakuumas) Nustatykite vakuumo naudojimą (-) (nuor.: 3.1 elementas). Iki galo atidarykite pildymo vožtuvą (nuor.: 5.1 elementas). Pasukite tūrio reguliatorių į intervalo vidurį arba iki galo pagal laikrodžio rodyklę...
Seite 257
Slėgio išleidimas Pastaba: Prieš prijungdami įtaisą pripildykite talpyklą. 7.3.2 Pildymas Slėgio mechanizme esantis ledas gali padaryti žalos. Jei temperatūra žemesnė nei 4 °C (39 °F), iš DPI612 - HFP išleiskite visą vandenį. [LT] Lietuvių – 109M0089 16 psl. iš 20...
Seite 258
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ Kai DPI612 - HFP naudojate pirmą kartą, įpilkite į talpyklą tinkamo hidraulinio skysčio (Skysčio tipas: demineralizuotas vanduo arba mineralinė alyva (rekomenduojamas ISO klampos koeficientas ≤ 22)). Pripildykite slėgio stotį. Jei nauja, nuimkite nuo testo jungties raudoną plastikinį sandarinimo dangtelį.
Seite 259
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ Pripilkite į talpyklą rekomenduojamo skysčio, (skysčio tipas: demineralizuotas vanduo arba mineralinė alyva (rekomenduojamas ISO klampos koeficientas ≤ 22)), maždaug per 25 mm nuo viršaus. Vėl įtaisykite pildymo siurblio stūmoklį / išleidimo vožtuvo ventilį...
Seite 260
Trumpas darbo pradžios ir saugos vadovas – „Druck DPI612“ a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Slėgio jungtis P≤100 bar 8 pav.: [LT] Lietuvių – 109M0089 19 psl. iš 20...
Seite 261
Įžeminimas (žemė) ĮJUNGTI / IŠJUNGTI Neišmeskite šio gaminio su buitinėmis atliekomis. Žr. skyrių „Techninė priežiūra“, esantį Naudotojo vadove. Daugiau ženklų ir simbolių nurodyta Naudotojo vadove („Druck DPI612“ slėgio kalibratorius, 109M4017). 9. B ENDROJI SPECIFIKACIJA Ekranas LCD: spalvinis jutiklinis ekranas...
Seite 263
DPI612-PFP = 0,005 bar/min pie 95 % vakuuma DPI612-HFP = nav pieejams Ieteicamie spiediena moduļi (PM620) DPI612-PFX: 2 līdz 20 bar (3 līdz 300 psi) DPI612-PFP: 20 līdz 100 bar (300 līdz 1500 psi) DPI612-HFP: 200 līdz 1000 bar (3000 līdz 15000 psi) [LV] Latviešu —...
Seite 264
AA izmēra baterijas. Lai novērstu eksploziju vai uzliesmošanu, neradiet īssavienojumu, nesaspiediet vai neizjauciet to. • Lai novērstu akumulatoru noplūdes vai sakaršanu, izmantojiet tikai GE norādītos akumulatorus, sprieguma avotu un akumulatoru lādētāju. Piezīme. Sprieguma avots ir paredzēts lietošanai temperatūras diapazonā...
Seite 265
Sprieguma atvienošana pirms pareizas DPI612 izslēgšanas var izraisīt datuma un laika dzēšanu; ja tas notiek, uzstādiet datumu un laiku pēc atkārtotas ieslēgšanas. • Lai novērstu bojājumus DPI612 un PM620 modulim, izmantojiet tos tikai norādītajās spiediena robežās. • Lai novērstu bojājumus instrumentam, nepieļaujiet netīrumu nokļūšanu spiediena mehānismā.
Seite 266
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 2.1. norā 2. attēls [LV] Latviešu — 109M0089 5. lappuse no 21...
Seite 267
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 3. attēls [LV] Latviešu — 109M0089 6. lappuse no 21...
Seite 268
Papildu aprīkojums (nav parādīts): spiediena pieslēgums nolaišanas vārstam (PRV). Standarta aprīkojumā ietilpst sprosta korķis. Spiediena un elektriskie pieslēgumi PM620 modelim (nav parādīts): DPI612 modeļiem PFX un PFP: noslēgt spiediena pieslēgumu ar sprosta korķi (Detaļa: IO620-BLANK) vai ar moduli PM 620. Tikai DPI612 HFP modeļiem: spiediena pieslēgvieta noslēdzas pati.
Seite 269
Maksimālais spēks: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 mārc./pēda) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 mārc./pēda) Pievienojiet spiediena adapteri DPI612 un novelciet ar pirkstiem. DPI612 IEPRIEKŠĒJĀ KALIBRĒŠANA — DARBĪBAS SĀKŠANA Uzstādīt uzlādējamo akumulatoru 1. Noņemt akumulatora vāciņu, atskrūvējot fiksācijas skrūvi un paceļot vāciņu uz augšu.
Seite 270
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 4. SPRIEGUMA REŽĪMI Spriegums ieslēgtā stāvoklī (Skatīt 3. attēlu) No izslēgta stāvokļa — īsi nospiediet ieslēgšanas pogu, līdz parādās GE logo. Spriegums izslēgtā stāvoklī Nospiediet un atlaidiet ieslēgšanas pogu. Izvēlieties SWITCH OFF (IZSLĒGT SPRIEGUMU) no POWERDOWN OPTIONS (SPRIEGUMA ATSLĒGŠANAS IESPĒJAS) izvēlnes loga.
Seite 271
ADĪBAS PANEĻA NAVIGĀCIJA Aplikācija DASHBOARD (VADĪBAS PANELIS) ļauj ātri izvēlēties funkciju bez izvēlnes vai speciālajiem taustiņiem. Aplikācijas DASHBOARD (VADĪBAS PANELIS) simboli saistīti ar DPI612 funkcionālajām aplikācijām, piemēram, aplikāciju CALIBRATOR (KALIBRĒTĀJS). Pieskarieties atbilstošajai ikonai, lai palaistu aplikāciju. Ja pieejams vairāk iespēju, kā parādīts ekrānā, pavelciet ar pirkstu augšup vai lejup, pa kreisi vai pa labi, lai ritinātu ekrānu.
Seite 272
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 Funkcijas Lai mainītu mērījumu un avotu funkcijas, pārvelciet no labās uz kreiso pusi kalibratora aplikācijas ekrānā. Izvēlieties CALIBRATOR (KALIBRĒTĀJS) no izvēlnes TASK (UZDEVUMI), lai izvēlētos no sastopamākajām pārbaudēm piemērotu, iepriekš konfigurētu TASK (UZDEVUMU) bibliotēkas. Piemērs.
Seite 273
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 Druck DPI612 rokasgrāmata Nospiediet Help (Palīdzība) simbolu uz vadības paneļa, lai piekļūtu rokasgrāmatai. Visa informācija, kas nepieciešama Druck DPI612 lietošanai, atrodas vadības paneļa Help (Palīdzība) nodaļā, kurai var piekļūt, nospiežot: >> HELP DASHBOARD (PALĪDZĪBA)
Seite 274
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 Slēdža tests 7. SPIEDIENA MĒRĪJUMI 7.1 DPI612 - PFX (20 Bar) GĀZES UN ŠĶIDRUMI ZEM SPIEDIENA IR BĪSTAMI. PIRMS PIEVIENOT VAI ATVIENOT SPIEDIENA APRĪKOJUMU, DROŠĀ VEIDĀ NOLAIDIET VISU SPIEDIENU. Lai novērstu bojājumus spiediena blokam, nepieļaujiet netīrumu nokļūšanu spiediena mehānismā.
Seite 275
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 7.1.2 Vakuuma mērījumi Darbība Procedūra (Vakuums) Pārslēgt uz vakuuma sūknēšanu (–) (Skatīt: 3.1). Pagriezt tilpuma regulētāju uz vidējo diapazonu vai līdz galam pulksteņa rādītāja virzienā (Skatīt: 2. norāde). Noslēgt sistēmu (Skatīt: 5. norāde).
Seite 276
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 DPI612 – PFP (100 Bar) GĀZES UN ŠĶIDRUMI ZEM SPIEDIENA IR BĪSTAMI. PIRMS PIEVIENOT VAI ATVIENOT SPIEDIENA APRĪKOJUMU, DROŠĀ VEIDĀ NOLAIDIET VISU SPIEDIENU. Lai novērstu bojājumus spiediena blokam, nepieļaujiet netīrumu nokļūšanu spiediena mehānismā. Pirms aprīkojuma pievienošanas, pārliecinieties, ka tas ir tīrs, vai izmantojiet atbilstošu netīrumu uztvērēju.
Seite 277
Pēc pārbaudes pabeigšanas, atvērt spiediena nolaišanas vārstu vienu apgriezienu (Skatīt: 5. norāde), lai nolaistu spiedienu, pirms atvienot pārbaudāmo ierīci. DPI612 – HFP (1000 bar) GĀZES UN ŠĶIDRUMI ZEM SPIEDIENA IR BĪSTAMI. PIRMS PIEVIENOT VAI ATVIENOT SPIEDIENA APRĪKOJUMU, DROŠĀ VEIDĀ NOLAIDIET VISU SPIEDIENU.
Seite 278
Uzpildīšana, uzsūknēšana Ledus spiediena mehānismā var radīt bojājumus. Ja temperatūra ir zemāka par 4 °C (39 °F), noteciniet no DPI612 - HFP visu ūdeni. Izmantojot DPI612 - HFP pirmo reizi, uzpildiet rezervuāru ar atbilstošu hidraulisko šķidrumu (Šķidruma tips: atmineralizēts ūdens vai minerāleļļa (Ieteicamā ISO viskozitātes līmenis ≤...
Seite 279
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 Uzpildīšana un uzsūknēšana Noņemt uzsūknēšanas sūkni Darbība Procedūra Pagriezt uzpildes vārstu līdz galam pretēji pulksteņa rādītāja virzienam (Skatīt: 11. norāde). Pagriezt tilpuma regulatoru līdz galam pulksteņa rādītāja virzienā (Skatīt: 2.1. norāde). Pagriezt spiediena nolaišanas vārsta rokturi līdz galam pretēji pulksteņa rādītāja virzienam (Skatīt: 5.
Seite 280
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 Pagriezt spiediena nolaišanas vārsta rokturi līdz galam pulksteņa rādītāja virzienā (Skatīt: 5. norāde). Pagriezt uzpildes vārstu līdz galam pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, cik var pievilkt ar pirkstiem (Skatīt: 11. norāde). Pagriezt tilpuma regulatoru līdz galam pretēji pulksteņa rādītāja virzienam (Skatīt: 2.1.
Seite 281
Drošības un darba uzsākšanas rokasgrāmata Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Spiediena pieslēgvieta P≤100 bar 8. attēls [LV] Latviešu — 109M0089 20. lappuse no 21...
Seite 282
B tipa — mini savienotājs Zeme (Zemējums) IESL./IZSL. Neveiciet ierīces utilizāciju kā mājsaimniecības atkritumus. Skatīt sadaļu “Uzturēšana” Lietotāja rokasgrāmatā. Vairāk atzīmes un simboli ir aprakstīti Lietotāja rokasgrāmatā (Druck DPI612 spiediena kalibrētājs, 109M4017). 9. V ISPĀRĒJĀ SPECIFIKĀCIJA Displejs LCD: Krāsains displejs ar skārienjutīgu ekrānu Aizsardzības...
Seite 283
ändras utan föregående meddelande. GE är ett registrerat varumärke som tillhör General Electric Company. Andra namn på företag eller produkter som nämns i det här dokumentet kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive företag, och har inget samband med GE.
Seite 284
Rekommenderade tryckmoduler (PM620) DPI612-PFX: 2 till 20 bar (3 till 300 psi) DPI612-PFP: 20 till 100 bar (300 till 1 500 psi) DPI612-HFP: 200 till 1 000 bar (3 000 till 15 000 psi) [SV] Svenska – 109M0089 Sidan 2 av 20...
Seite 285
Säkerhets- och snabbstartsguide Druck DPI612 ALLMÄNNA VARNINGAR • Läs noggrant igenom avsnittet ”Säkerhet”, instruktionsboken samt bruksanvisningarna för de tillbehör/tillval/utrusning som ska användas tillsammans med instrumentet före användning av detta instrument. • Läs noggrant igenom gällande lokala säkerhetsföreskrifter. • Det är riskfyllt att ignorera angivna varningar.
Seite 286
Använd inte vassa föremål på pekskärmen eftersom den kan skadas. • Om strömmen bryts utan att DPI612 stängs av på rätt sätt kan det leda till förlorade data om datum och tid. Om detta händer ska datum och tid anges på nytt vid omstart.
Seite 287
Säkerhets- och snabbstartsguide Druck DPI612 Punkt Figur 2 [SV] Svenska – 109M0089 Sidan 5 av 20...
Seite 288
Säkerhets- och snabbstartsguide Druck DPI612 Figur 3 [SV] Svenska – 109M0089 Sidan 6 av 20...
Seite 289
Tillbehör (visas inte): Tryckanslutning för en avlastningsventil (PRV). En blindplugg är standard. Tryck- och elanslutningar för en PM620-modul (visas inte): DPI612-modeller PFX och PFP: Täta tryckanslutningen med en blindplugg (art: IO620-BLANK) eller en PM 620-modul. Endast DPI612 HFP-modeller: Tryckanslutningen tätas av sig själv.
Seite 290
1. Ta av batterikåpan genom att lossa fästskruven och lyfta kåpan uppåt. 2. Sätt i det uppladdningsbara CC3800GE-batteriet i utrymmet enligt figur 4. 3. Sätt tillbaka batterikåpan med kåpans fästelement (A) i vinklat läge i urtagen och stäng utrymmet enligt figur 4.
Seite 291
Använd AV-knappen för att spara batterikapacitet när instrumentet inte används under längre perioder. Viloläge Tryck och släpp PÅ/AV-knappen: Välj GO TO STANDBY (gå till viloläge) när fönstret POWERDOWN OPTIONS (avstängningsalternativ) visas. Obs! Använd viloläge mellan arbetsuppgifter för att möjliggöra snabb start. Start från viloläge När instrumentet startas från viloläge öppnas alltid den skärm som senast...
Seite 292
Programmet DASHBOARD medger snabbval av en funktion utan menyer eller specialknappar. DASHBOARD-symbolerna representerar funktionella program för DPI612, till exempel CALIBRATOR. Peka på en lämplig symbol för att starta programmet. Svep med ett finger uppåt eller nedåt, åt vänster eller höger, för att bläddra då...
Seite 293
För åtkomst till menyerna Date (datum), Time (tid) och Language (språk) Välj: Teman Det finns två teman tillgängliga: Mörkt och ljust: Välj rätt tema för ljusnivån. Välj: Handbok till Druck DPI612 Välj hjälpikonen på instrumentpanelen för att få åtkomst till handboken. All information krävs för använda...
Seite 294
Säkerhets- och snabbstartsguide Druck DPI612 6. GRUNDLÄGGANDE ELDRIFT (se figur 3) Mät DC-spänningen eller DC mV Mät strömmen på CH1, intervall ± 55 mA (24 V krets på CH2) på CH1 Mät DC-spänning (10 V) Mät strömmen med extern eller DC mV (10 V) på CH1 kretsström (intervall: ±55 mA)
Seite 295
Säkerhets- och snabbstartsguide Druck DPI612 7. TRYCKMANÖVRAR 7.1 DPI612 – PFX (20 bar) TRYCKSATTA GASER OCH VÄTSKOR ÄR FARLIGA. FÖRE TILL- ELLER FRÅNKOPPLING AV TRYCKUTRUSTNING SKA ALLT TRYCK AVLASTAS SÄKERT. Förhindra skada på tryckstationen genom att inte låta smuts komma in i tryckmekanismen.
Seite 296
Efter avslutat test, öppna tryckavlastningsventilen ett varv (ref: punkt 5) för att släppa ut trycket före frånkoppling av anordningen vid test. DPI612 – PFP (100 bar) TRYCKSATTA GASER OCH VÄTSKOR ÄR FARLIGA. FÖRE TILL- ELLER FRÅNKOPPLING AV TRYCKUTRUSTNING SKA ALLT TRYCK AVLASTAS SÄKERT.
Seite 297
Säkerhets- och snabbstartsguide Druck DPI612 7.2.2 Vakuumdrift Steg Tillvägagångssätt (vakuum) Ställ in vakuum till drift (-) (ref: punkt 3.1). Öppna påfyllningsventilen (ref: punkt 5.1). Vrid volymreglaget till mellannivån eller helt medurs (ref: punkt 2.1). Täta systemet (ref: punkt 5). Ställ in till maximalt vakuum med pumpen (ref: punkt 3).
Seite 298
Obs! Fyll på behållaren innan anordningen monteras. 7.3.2 Påfyllning, avluftning Is i tryckmekanismen kan orsaka skada. Om temperaturen är under 4° C (39 °F), tappa av allt vatten från DPI612 - HFP. [SV] Svenska – 109M0089 Sidan 16 av 20...
Seite 299
Säkerhets- och snabbstartsguide Druck DPI612 Vid användning av DPI612 - HFP för första gången, fyll på behållaren med rätt hydraulvätska (vätsketyp: avmineraliserat vatten eller en mineralolja (rekommenderad ISO-viskositetsklass ≤ 22)). Fyll på och avlufta tryckstationen. Om den är ny, avlägsna den röda plastkåpan från testanslutningen.
Seite 300
Säkerhets- och snabbstartsguide Druck DPI612 Fyll behållaren med den rekommenderade vätskan (vätsketyp: Avmineraliserat vatten eller en mineralolja (rekommenderad ISO-viskositetsklass ≤ 22)) cirka 25 mm från ovansidan. Sätt tillbaka avluftningspumpens kolv/avlastningsventil Vrid avlastningsventilens skaft helt medurs (ref: punkt 5). Vrid påfyllningsventilen helt medurs, med handkraft (ref: punkt 11).
Seite 301
Säkerhets- och snabbstartsguide Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Tryckanslutning P≤100 bar Figur 8 [SV] Svenska – 109M0089 Sidan 19 av 20...
Seite 302
USB-portar: Typ A, minikontakt Läs handboken av typ B Jord PÅ/AV Kasta inte produkten bland hushållsavfallet. Se avsnittet ”Underhåll” i Instruktionsboken. Fler markeringar och symboler anges i instruktionsboken (Druck DPI612 Tryckkalibrator, 109M4017). 9. A LLMÄN SPECIFIKATION Visning LCD: Färgdisplay med pekskärm Inträngnings-...
Seite 304
DPI612-PFP = 0,005 bar/min bij 95% vacuüm DPI612-HFP = n.v.t. Aanbevolen drukmodules (PM620) DPI612-PFX: 2 tot 20 bar (3 tot 300 psi) DPI612-PFP: 20 tot 100 bar (300 tot 1500 psi) DPI612-HFP: 200 tot 1000 bar (3000 tot 15000 psi) [NL] Nederlands –...
• Gebruik om batterijlekkage of warmteopwekking te voorkomen, alleen de door GE aangegeven batterij, voeding en batterijlader. Opmerking: De voeding is alleen gespecificeerd voor gebruik binnen een temperatuurbereik van 0 tot 40 °C (32 tot 104 °F).
Seite 306
• Het afsluiten van de voeding zonder de DPI612 goed af te sluiten, kan leiden tot verlies van datum en tijd. Stel als dit gebeurt de datum en tijd opnieuw in bij het opstarten.
Seite 307
Veiligheids- en snelle installatiehandleiding Druck DPI612 Item 2.1 Afbeelding 2 [NL] Nederlands – 109M0089 Pagina 5 van 20...
Seite 308
Veiligheids- en snelle installatiehandleiding Druck DPI612 Afbeelding 3 [NL] Nederlands – 109M0089 Pagina 6 van 20...
Seite 309
Optionele accessoire (niet afgebeeld): drukaansluiting voor een aflaatklep (PRV). Een afsluitplug is standaard. Druk- en elektrische aansluitingen voor een PM620-module (niet afgebeeld): DPI612 PFX- en PFP-modellen: sluit de drukaansluiting af met een afsluitplug (onderdeel: IO620-BLANK) of een PM620-module. DPI612 alleen HFP-modellen: de drukaansluiting sluit zichzelf af.
Seite 310
Maximum koppel: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Sluit de drukadapter aan op de DPI612 en draai aan tot hij handvast zit. DPI612 PRE-KALIBRATOR - STARTHANDELINGEN Installeer de oplaadbare batterij 1. Verwijder het batterijdeksel door de schroef los te draaien en het deksel omhoog te tillen.
Seite 311
Veiligheids- en snelle installatiehandleiding Druck DPI612 4. STANDEN Stroom AAN (zie afbeelding 3) Vanuit UIT - druk kort op de aan/uitknop tot het GE-logo verschijnt. Stroom UIT Druk de aan/uitknop kort in: Selecteer SWITCH OFF (uitschakelen) in het venster POWERDOWN OPTIONS (uitschakelopties).
Seite 312
Met het DASHBOARD van de applicatie kan een functie snel worden geselecteerd zonder menu's of speciale toetsen. De pictogrammen op het DASHBOARD staan voor de functionele applicaties van de DPI612, bijvoorbeeld de applicatie CALIBRATOR (kalibrator). Raak het juiste pictogram aan om de applicatie te starten.
Seite 313
Selecteer het pictogram Help op het dashboard voor toegang tot de handleiding. Alle informatie die nodig is voor de bediening van de Druck DPI612 bevindt zich in het helpgedeelte van het dashboard dat u kunt bereiken door het selecteren van: DASHBOARD >>...
Seite 314
Veiligheids- en snelle installatiehandleiding Druck DPI612 6. ALGEMEEN ELEKTRICITEIT (zie afbeelding 3) Meet DC Volt of DC mV Meet stroom op CH1, bereik ± 55 mA (24V ring op CH2) op CH1 Meet DC Volt (10 V) of Meet stroom met externe DC mV (10 V) op CH1 ringvoeding (bereik: ±55mA)
Seite 315
Veiligheids- en snelle installatiehandleiding Druck DPI612 7. DRUK 7.1 DPI612 - PFX (20 Bar) GASSEN EN VLOEISTOFFEN ONDER DRUK ZIJN GEVAARLIJK. LAAT ALLE DRUK VEILIG AF VOOR HET AANSLUITEN OF LOSKOPPELEN VAN DRUKAPPARATUUR. Laat om schade aan het drukstation te voorkomen, geen vuil in het drukmechanisme komen.
Seite 316
Open na voltooiing van de test, de drukaflaatklep een slag (Ref: Item 5) om de druk af te laten voor het geteste apparaat wordt losgekoppeld. DPI612 – PFP (100 Bar) GASSEN EN VLOEISTOFFEN ONDER DRUK ZIJN GEVAARLIJK. LAAT ALLE DRUK VEILIG AF VOOR HET AANSLUITEN OF LOSKOPPELEN VAN DRUKAPPARATUUR.
Seite 317
Veiligheids- en snelle installatiehandleiding Druck DPI612 7.2.2 Vacuüm Stap Procedure (vacuüm) Stel in op vacuüm (-) (Ref: Item 3.1). Open de bijvulklep volledig (Ref: Item 5.1). Draai de volumeafstelknop in het midden van het bereik of volledig met de klok mee (Ref: Item 2.1).
Seite 318
Opmerking: Vul het reservoir voor het aansluiten van het apparaat. 7.3.2 Vullen, voeden IJs in het drukmechanisme kan schade veroorzaken. Tap als de temperatuur onder 4 °C (39 °F) is, al het water uit de DPI612 - HFP. [NL] Nederlands – 109M0089 Pagina 16 van 20...
Seite 319
Veiligheids- en snelle installatiehandleiding Druck DPI612 Vul als de DPI612 - HFP voor de eerste keer gebruikt wordt, het reservoir met de juiste hydraulische vloeistof (Vloeistoftype: gedemineraliseerd water of aardolie (aanbevolen ISO viscositeit ≤ 22)). Vul en voed het drukstation.
Seite 320
Veiligheids- en snelle installatiehandleiding Druck DPI612 Vul het reservoir met de aanbevolen vloeistof, (Vloeistoftype: gedemineraliseerd water of aardolie (aanbevolen ISO viscositeit ≤ 22)) tot ongeveer 25 mm van de bovenkant. Plaats de zuiger van de voedingspomp/het steelsamenstel van de aflaatklep terug.
Seite 321
Veiligheids- en snelle installatiehandleiding Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Drukpoort P≤100 bar Afbeelding 8 [NL] Nederlands – 109M0089 Pagina 19 van 20...
Seite 322
B-aansluiting Massa (aarde) AAN/UIT Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval. Zie het gedeelte “Onderhoud” van de Handleiding. Meer markeringen en symbolen worden aangegeven in de Handleiding (Druck DPI612 Drukkalibrator, 109M4017). 9. A LGEMENE SPECIFICATIE Scherm LCD: kleurendisplay met touchscreen...
Seite 324
DPI612-PFP = 0.005 bar/min ved 95 % vakuum DPI612-HFP = ikke aktuelt Anbefalte trykkmoduler (PM620) DPI612-PFX: 2 til 20 bar (3 til 300 psi) DPI612-PFP: 20 til 100 bar (300 til 1500 psi) DPI612-HFP: 200 til 1.000 bar (3.000 to 15.000 psi) [NO] Norsk –...
Seite 325
AA-batterier. Unngå kortslutning, demontering og eller skader på batteriet for å forhindre eksplosjon eller brann. • Bruk bare batterier, strømforsyning og batterilader som er godkjent av GE for å forhindre batterilekkasje eller varmeutvikling. Merk: Strømforsyningen er bare spesifisert for bruk innen temperaturområdet 0 til 40 °C (32 til 104 °F).
Seite 326
DPI612 er et batteridrevet instrument som brukes til elektriske målinger og som kilde. Du kan bruke berøringsskjermen for å vise de ulike parametrene. Ved hjelp av trykkmoduler som kan skiftes av brukeren, måler og viser DPI612- instrumentet pneumatisk eller hydraulisk trykk/vakuum som blir generert av instrumentet.
Seite 327
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 Punkt 2.1 Figur 2 [NO] Norsk – 109M0089 Side 5av 20...
Seite 328
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 Figur 3 [NO] Norsk – 109M0089 Side 6av 20...
Seite 329
Ekstra tilbehør som tillegg (vises ikke): Trykktilkobling for en avlastningsventil (PRV). En blindplugg er standard. Tilkoblinger for trykk og elektriske forbindelser for en PM620-modul (vises ikke): DPI612-modeller PFX og PFP: Dekk til trykktilkoblingen med en blindplugg (delenr.: IO620-BLANK) eller en PM 620-modul. Bare for DPI612 HFP-modeller: Trykktilkoblingen lukker seg selv.
Seite 330
Maksimalt tiltrekkingsmoment: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18.4 lbf.ft) Sett trykkadapteren på DPI612 og trekk den til for hånd. DPI612 PRE-KALIBRATOR – SETTE I DRIFT Installer det oppladbare batteriet 1.
Seite 331
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 4. STRØMTILSTANDER Strøm PÅ (se figur 3) Trykk kort på strømknappen i AV-tilstand inntil GE-logoen vises. Strøm AV Trykk og slipp strømknappen: Velg SWITCH OFF i vinduet POWERDOWN OPTIONS som vises. Figur 5 Merk: •...
Seite 332
Applikasjonen DASHBOARD lar deg velge en funksjon hurtig uten menyer eller spesialtaster. DASHBOARD-symbolene representerer de funksjonelle applikasjonene i DPI612, som for eksempel CALIBRATOR-applikasjonen. Trykk på ønsket symbol for å starte applikasjonen. Dersom det ikke er plass til alle valgmulighetene på skjermen, kan du bla ved å...
Seite 333
Velg: Druck DPI612-håndbok Velg Help-symbolet på instrumentpanelet for å komme til håndboken. All informasjon som er nødvendig for å betjene Druck DPI612 finnes i Help-delen på instrumentpanelet, og man kommer til den ved å velge: [NO] Norsk – 109M0089 Side 11av 20...
Seite 334
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 6. GRUNNLEGGENDE ELEKTRISKE OPERASJONER (se figur 3) Måle DC Volt eller DC mV Måle strøm på CH1, område ± 55 mA (24V-sløyfe på CH2) på CH1 Måle DC Volt (10 V) eller Måle strøm med ekstern DC mV (10 V) på...
Seite 335
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 7. TRYKKOPERASJONER 7.1 DPI612 – PFX (20 Bar) GASS OG VÆSKE UNDER TRYKK ER FARLIG. FJERN ALT TRYKK PÅ EN SIKKER MÅTE FØR DU KOBLER TIL ELLER KOBLER FRA TRYKKSATT UTSTYR. For å unngå skade på trykkstasjonen instrumentet, pass på at det ikke kommer skitt inn i trykkmekanismen.
Seite 336
Åpne trykkavlastningsventilen (én omdreining) når testen er ferdig (ref.: Punkt 5) for å slippe ut trykk før enheten som testes blir koblet fra. DPI612 – PFP (100 Bar) GASS OG VÆSKE UNDER TRYKK ER FARLIG. FJERN ALT TRYKK PÅ EN SIKKER MÅTE FØR DU KOBLER TIL ELLER KOBLER FRA TRYKKSATT UTSTYR.
Seite 337
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 7.2.2 Vakuumdrift Trinn Prosedyre (vakuum) Settes til vakuumdrift (-) (ref.: punkt 3.1). Åpne påfyllingsventilen helt (ref.: punkt 5.1). Drei volumjusteringen til midten eller til fullt utslag med klokken (ref.: punkt 2.1). Lukk systemet (ref.: punkt 5).
Seite 338
Merk: Fyll beholderen før du kobler utstyret til. 7.3.2 Fylling, klargjøring Is i trykkmekanismen kan gjøre skade. Hvis temperaturen er lavere enn 4 °C (39 °F), må alt vann dreneres fra DPI612 - HFP. [NO] Norsk – 109M0089 Side 16av 20...
Seite 339
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 Ved første gangs bruk av DPI612 - HFP, må beholderen fylles med riktig type hydraulikkvæske (væsketype: Demineralisert vann eller en mineralolje (anbefalt ISO-viskositetsgrad ≤ 22)). Fyll trykkstasjonen og gjør den klar. Hvis den er ny, må det røde plastdekselet fjernes fra testtilkoblingen.
Seite 340
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 Fyll beholderen med anbefalt væskeFyll beholderen med anbefalt væske (væsketype: Demineralisert vann eller en mineralolje (anbefalt ISO- viskositetsgrad ≤ 22)) til ca. 25 mm fra toppen. Sett tilbake kombinasjonen av pumpestempelet og stangen til trykkavlastningsventilen.
Seite 341
Safety and Quick Start Guide Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Trykktilkoblin P≤100 bar Figur 8 [NO] Norsk – 109M0089 Side 19av 20...
Seite 342
Les håndboken type B-kontakt Jord PÅ / AV Dette produktet må ikke avhendes som restavfall. Se avsnittet “Vedlikehold” i brukerhåndboken. Flere merker og symboler er spesifisert i brukerhåndboken (Druck DPI612 Trykkalibrator, 109M4017). 9. G ENERELLE SPESIFIKASJONER Skjerm LCD: Berøringsfølsom fargeskjerm.
Seite 344
DPI612-PFX: od 2 do 20 barów (od 3 do 300 psi) DPI612-PFP: od 20 do 100 barów (od 300 do 1500 psi) DPI612-HFP: od 200 do 1000 barów (od 3000 do 15 000 psi) [PL] Polski — 109M0089 Strona 2 z 20...
Seite 345
Aby uniknąć wycieków z akumulatorów lub powstawania ciepła, należy stosować wyłącznie akumulatory, źródła zasilania ładowarki akumulatorowe określone przez firmę GE. Uwaga: Układ zasilania jest przeznaczony do pracy wyłącznie w zakresie temperatur od 0 do 40°C (od 32 do 104°F). [PL] Polski — 109M0089 Strona 3 z 20...
Seite 346
Aby uniknąć uszkodzenia wyświetlacza, do ekranu dotykowego nie wolno przykładać ostrych przedmiotów. • O ile wcześniej nie wyłączono kalibratora DPI612 w odpowiedni sposób, wyjęcie źródła zasilania może doprowadzić do utraty ustawionej daty i godziny. Jeśli tak się zdarzy, po ponownym uruchomieniu urządzenia należy jeszcze raz ustawić...
Seite 347
Informacje dot. bezpieczeństwa i szybkie wprowadzenie DPI612 Element Rysunek 2 [PL] Polski — 109M0089 Strona 5 z 20...
Seite 348
Informacje dot. bezpieczeństwa i szybkie wprowadzenie DPI612 Rysunek 3 [PL] Polski — 109M0089 Strona 6 z 20...
Akcesoria opcjonalne (nie pokazano na ilustracji): przyłącze ciśnieniowe zaworu nadmiarowego (PRV). Standardowa zatyczka. Przyłącza ciśnieniowe i elektryczne modułu PM620 (nie pokazano na ilustracji): DPI612, modele PFX i PFP: przyłącze ciśnieniowe należy zaślepić zatyczką (element: IO620-BLANK) lub modułem PM 620. Wyłącznie modele DPI612 HFP: przyłącze ciśnieniowe zaślepia się samoczynnie.
Seite 350
(26 funtów-siła x stopa) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 funta-siła x stopa) Należy założyć złączkę ciśnieniową na kalibrator DPI612 i dokręcić ją ręką. KALIBRATOR WSTĘPNY DPI612 — CZYNNOŚCI POCZĄTKOWE Zakładanie akumulatora 1. Zdjąć pokrywkę akumulatora, odkręcając śrubkę mocującą i unosząc pokrywkę.
Seite 351
DPI612 4. TRYBY ZASILANIA Włączanie zasilania (patrz rysunek 3) W stanie wyłączonym przez chwilę naciskać przycisk zasilania do czasu pojawienia się logo GE. Wyłączanie zasilania Nacisnąć i zwolnić przycisk zasilania: Z poziomu widocznego ekranu POWERDOWN OPTIONS (OPCJE WYŁĄCZANIA ZASILANIA) należy wybrać polecenie SWITCH OFF (WYŁĄCZ).
Seite 352
ORUSZANIE SIĘ PO EKRANIE GŁÓWNYM DASHBORD (EKRAN GŁÓWNY) aplikacji umożliwia szybki wybór funkcji bez konieczności korzystania z menu lub klawiszy specjalnych. Ikony EKRANU GŁÓWNEGO reprezentują aplikacje użytkowe urządzenia DPI612, na przykład aplikację CALIBRATOR (KALIBRATOR). Aby uruchomić daną aplikację, należy dotknąć odpowiedniej ikony.
Seite 353
Instrukcja obsługi kalibratora Druck DPI612 Aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi, na ekranie głównym należy wybrać ikonę pomocy. Wszelkie niezbędne informacje dotyczące obsługi kalibratora Druck DPI612 znajdują się w sekcji pomocy ekranu głównego, do której dostęp uzyskuje się, wybierając opcję: [PL] Polski — 109M0089...
Seite 354
Informacje dot. bezpieczeństwa i szybkie wprowadzenie DPI612 6. PODSTAWOWE POMIARY ELEKTRYCZNE (patrz rysunek 3) Pomiar prądu za pośrednictwem Pomiar prądu DC V lub DC mV złącza CH1, zakres pomiarowy za pośrednictwem złącza CH1 ±55 mA (pętla 24 V za pośrednictwem złącza CH2) Pomiar prądu DC V (10 V) lub...
Seite 355
Informacje dot. bezpieczeństwa i szybkie wprowadzenie DPI612 7. WYTWARZANIE CIŚNIENIA/PODCIŚNIENIA 7.1 DPI612-PFX (20 barów) GAZY I CIECZE POD CIŚNIENIEM STANOWIĄ ZAGROŻENIE. PRZED PODŁĄCZENIEM LUB ODŁĄCZANIEM URZĄDZEŃ CIŚNIENIOWYCH NALEŻY W BEZPIECZNY SPOSÓB CAŁKOWICIE ZLIKWIDOWAĆ CIŚNIENIE. Aby uniknąć uszkodzenia stacji ciśnieniowej, nie wolno dopuścić, żeby brud dostał...
Seite 356
Po zakończeniu kontroli otworzyć zawór upustowy, wykonując jeden obrót (patrz: element 5), aby zlikwidować ciśnienie przed odłączeniem kontrolowanego urządzenia. DPI612-PFP (100 barów) GAZY I CIECZE POD CIŚNIENIEM STANOWIĄ ZAGROŻENIE. PRZED PODŁĄCZENIEM LUB ODŁĄCZANIEM URZĄDZEŃ CIŚNIENIOWYCH NALEŻY W BEZPIECZNY SPOSÓB CAŁKOWICIE ZLIKWIDOWAĆ CIŚNIENIE.
Seite 357
Informacje dot. bezpieczeństwa i szybkie wprowadzenie DPI612 7.2.2 Wytwarzanie podciśnienia Krok Procedura (wytwarzanie podciśnienia) Ustawić pracę urządzenia na wytwarzanie podciśnienia (-) (patrz: element 3.1). Całkowicie otworzyć zawór zasilający (patrz: element 5.1). Obrócić pokrętło regulatora ciśnienia do położenia połowy zakresu lub całkowicie w prawo (patrz: element 2.1).
Seite 358
Informacje dot. bezpieczeństwa i szybkie wprowadzenie DPI612 DPI612-HFP (1000 barów) GAZY I CIECZE POD CIŚNIENIEM STANOWIĄ ZAGROŻENIE. PRZED PODŁĄCZENIEM LUB ODŁĄCZANIEM URZĄDZEŃ CIŚNIENIOWYCH NALEŻY W BEZPIECZNY SPOSÓB CAŁKOWICIE ZLIKWIDOWAĆ CIŚNIENIE. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY UPEWNIĆ SIĘ, CZY Z UKŁADU USUNIĘTO NADMIAR POWIETRZA. (JEŚLI POJEMNOŚĆ KONTROLOWANEGO URZĄDZENIA JEST ZNACZNA, NALEŻY WSTĘPNIE NAPEŁNIĆ...
Seite 359
Gdy temperatura spadnie do poziomu poniżej 4°C (39°F), należy usunąć całą wodę z kalibratora DPI612-HFP. Przed pierwszym użyciem kalibratora DPI612-HFP należy napełnić zbiornik odpowiednim płynem hydraulicznym. (Typ płynu: woda demineralizowana lub olej mineralny (zalecana klasa lepkości ISO ≤ 22)). Napełnić i zalać stację...
Seite 360
Informacje dot. bezpieczeństwa i szybkie wprowadzenie DPI612 Krok Procedura Obrócić zawór zasilający całkowicie w lewo (patrz: element 11). Obrócić pokrętło regulatora ciśnienia całkowicie w prawo (patrz: element 2.1). Obrócić trzpień zaworu upustowego całkowicie w lewo (patrz: element 5). Wyjąć zespół tłoka pompy zalewowej/trzpienia zaworu upustowego.
Seite 361
Informacje dot. bezpieczeństwa i szybkie wprowadzenie DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P ≥ 100 barów c. (G)/BSPP Przyłącze P ≤ 100 barów ciśnieniowe Rysunek 8 [PL] Polski — 109M0089 Strona 19 z 20...
Seite 362
USB typu B Uziemienie WŁ./WYŁ. Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Patrz część „Konserwacja” w instrukcji obsługi. Dodatkowe oznaczenia i symbole podano w instrukcji obsługi (kalibratora Druck DPI612, 109M4017). 9. O GÓLNE DANE TECHNICZNE Wyświetlacz LCD: Kolorowy wyświetlacz z ekranem dotykowym Stopień...
Seite 364
A, IEC60364-4-443 CATII Rakım: 2000 m'ye kadar Piller (Şarj Edilebilir): Lityum İyon 14,1 Wh GE Parça numarası: CC3800GE Nominal voltaj 3,7 V 3800 mAh Şarj sıcaklığı: 0°C ila 40°C (32°F ila 104°F) Boşaltma sıcaklığı: -10°C ila 60°C (14°C ila 140°F). Not: En iyi pil performansı...
Seite 365
Patlama veya yangını önlemek için, kısa devre yaptırmayın, ezmeyin ya da sökmeyin. • Pil sızıntısı veya ısı oluşumunu önlemek için, yalnızca GE'nin belirttiği pil, güç kaynağı ve pil şarj cihazını kullanın. Not: Güç kaynağı yalnızca 0 ila 40°C (32 to 104°F) sıcaklık aralığında çalışmaya yöneliktir.
DPI612- PFP DPI612- HFP Şekil 1 DPI612, elektrikli ölçüm ve kaynak işlemlerine yönelik pille çalışan bir gereçtir. Farklı parametreleri görüntülemek için dokunmatik ekranı kullanabilirsiniz. DPI612 gereci, kullanıcı tarafından değiştirilebilir basınç modülleri ile gereç tarafından üretilen Pnömatik veya Hidrolik Basıncı/Vakumu ölçer ve görüntüler.
Seite 367
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 Öğe 2,1 Şekil 2 [TR] Türkçe – 109M0089 Sayfa 5 / 20...
Seite 368
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 Şekil 3 [TR] Türkçe – 109M0089 Sayfa 6 / 20...
PM620 modülü için basınç ve elektrik bağlantıları (gösterilmemiştir): DPI612 modelleri PFX ve PFP: Basınç bağlantısını bir kör tapa (Parça: IO620-BLANK) ya da bir PM 620 modülü ile sızdırmaz hale getirin. Yalnızca DPI612 HFP modelleri: Basınç bağlantısı kendi sızdırmazlığını sağlar.
Seite 370
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 2. HARİCİ BASINÇ BAĞLANTISI Harici basınç bağlantılarının sızdırmazlığını sağlamak için geçerli bir yöntem kullanın ve geçerli torka sıkın. Maksimum tork: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Basınç...
Seite 371
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 4. GÜÇ MODLARI Gücü AÇMA (Bkz. Şekil 3) KAPALI olduğunda: GE logosu görünene kadar güç düğmesine kısa süreyle basın. Gücü KAPATMA Güç Düğmesine Basın ve Serbest Bırakın: Görüntülenen POWERDOWN OPTIONS (Güç Kapatma Seçenekleri) penceresinde SWITCH OFF (Kapat) öğesini seçin.
Seite 372
5. GÖSTERGE PANOSUNDA GEZINME DASHBOARD (Gösterge Panosu) uygulaması, menü veya özel tuşlar kullanılmadan bir işlevin hızlıca seçilmesini sağlar. DASHBOARD simgeleri, DPI612'nin CALIBRATOR (Kalibratör) uygulaması gibi işlevsel uygulamalarını gösterir. Uygulamayı başlatmak için uygun simgeye dokunun. Ekranda gösterilenden daha fazla seçenek varsa, ekranı parmağınızla yukarı...
Seite 373
İki tema kullanılabilir: Dark (Koyu) ve Light (Açık); ışık seviyesi için doğru temayı seçin. Şunu seçin: Druck DPI612 Kılavuzu Kılavuza erişmek için Dashboard'da Help (Yardım) simgesini seçin. Druck DPI612'yi kullanmak için gerekli olan tüm bilgiler, aşağıdakiler seçilerek erişilen Dashboard'un Help bölümündedir: [TR] Türkçe – 109M0089 Sayfa 11 / 20...
Seite 374
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 6. TEMEL ELEKTRİKLİ İŞLEMLER (Bkz. Şekil 3) CH1 üzerindeki DC Volt veya CH1 üzerindeki akımı ölçme, Aralık ± 55 mA (CH2'de 24V DC mV ölçme döngü) CH1 üzerinde DC Volt (10 V) Harici döngü gücüyle akımı...
Seite 375
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 7. BASINÇ İŞLEMLERİ 7.1 DPI612 - PFX (20 Bar) BASINÇLI GAZLAR VE SIVILAR TEHLİKELİDİR. BASINÇ EKİPMANINI BAĞLAMADAN VEYA SÖKMEDEN ÖNCE, TÜM BASINCI GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE BOŞALTIN. Basınç istasyonuna zarar gelmesini önlemek için, basınç mekanizmasına kir girmesine izin vermeyin.
Seite 376
Test tamamlandığında, test edilen cihaz sökülmeden önce basıncı boşaltmak için basınç tahliye valfini açın (bir tur) (Ref: Öğe 5). DPI612 – PFP (100 Bar) BASINÇLI GAZLAR VE SIVILAR TEHLIKELIDIR. BASINÇ EKIPMANINI BAĞLAMADAN VEYA SÖKMEDEN ÖNCE, TÜM BASINCI GÜVENLI BIR ŞEKILDE BOŞALTIN.
Seite 377
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 7.2.2 Vakum işlemi Adım Prosedür (Vakum) Vakum işlemine (-) ayarlayın (Ref: Öğe 3,1). Yeniden doldurma valfini tamamen açın (Ref: Öğe 5,1). Hacim ayarlayıcısını orta aralığa ya da saat yönünde tamamen döndürün (Ref: Öğe 2,1).
Seite 378
7.3.1 Basıncı boşaltma Not: Cihazı takmadan önce rezervuarı doldurun. 7.3.2 Doldurma, besleme Basınç mekanizmasında buz olması hasara neden olabilir. Sıcaklık 4°C (39°F) altındaysa, DPI612 - HFP içindeki suyun tamamını boşaltın. [TR] Türkçe – 109M0089 Sayfa 16 / 20...
Seite 379
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 DPI612 - HFP ilk kez kullanılırken, rezervuarı doğru hidrolik sıvı ile doldurun (Sıvı türü: Demineralize su veya mineral yağ (Önerilen ISO viskozite sınıfı ≤ 22)). Basınç istasyonunu doldurun ve hazırlayın. Yeniyse, kırmızı plastik kör kapağı Test bağlantı noktasından çıkarın.
Seite 380
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 Rezervuarı önerilen sıvı ile doldurun, (Sıvı türü: Demineralize su veya mineral yağ (Önerilen ISO viskozite sınıfı ≤ 22)), üst kısımda yaklaşık 25 mm boşluk kalacak şekilde. Besleme pompası pistonunu/Tahliye valfi sapı tertibatını tekrar takın Tahliye Valfi Sapını...
Seite 381
Güvenlik ve Hızlı Başlangıç Kılavuzu Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bar c. (G)/BSPP Basınç Portu P≤100 bar Şekil 8 [TR] Türkçe – 109M0089 Sayfa 19 / 20...
Seite 382
USB portları: Tip A; Mini Tip B Kılavuzu okuyun konektör Topraklama AÇMA/KAPAMA Bu ürünü evsel atık olarak bertaraf etmeyin. Kullanıcı Kılavuzu “Bakım” bölümüne bakın. Kullanıcı Kılavuzu'nda daha fazla işaret ve sembol belirtilir (Druck DPI612 Basınç Kalibratörü, 109M4017). 9. G ENEL PESIFIKASYONLAR Görüntüleme LCD: Renkli dokunmatik ekran Çevresel...
Seite 383
înştiinţare prealabilă. GE este marcă comercială înregistrată a General Electric Company. Alte nume de companii sau de produse menţionate în acest document pot fi mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale companiilor respective, care nu sunt afiliate cu GE.
Seite 384
DPI612-PFP = 0,005 bari/min la 95% vid DPI612-HFP = indisponibil Module de presiune recomandate (PM620) DPI612-PFX: 2 la 20 bari (3 la 300 psi) DPI612-PFP: 20 la 100 bari (300 la 1.500 psi) DPI612-HFP: 200 la 1.000 bari (3.000 la 15.000 psi) [RO] Română...
Seite 385
Pentru a preveni scurgerile sau generarea de căldură din partea bateriilor, utilizaţi doar bateriile, sursa de alimentare electrică şi încărcătorul de baterii specificate de GE. Notă: Sursa de alimentare electrică este specificată doar pentru utilizarea în intervalul de temperaturi de la 0 la 40°C (de la 32 la 104°F).
DPI612- PFP DPI612- HFP Figura 1 DPI612 este un instrument cu baterii pentru operaţiuni de măsurare electrică şi ale surselor electrice. Puteţi utiliza ecranul tactil pentru a afişa diverşi parametri. Instrumentul DPI612 măsoară şi afişează (prin intermediul modulelor de presiune interschimbabile) presiunea pneumatică sau hidraulică/vidul generate de instrument.
Seite 387
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 Articolul Figura 2 [RO] Română – 109M0089 Pagina 5 din 20...
Seite 388
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 Figura 3 [RO] Română – 109M0089 Pagina 6 din 20...
(PRV). Standardul este un dop obturator. Conexiuni de presiune şi electrice pentru un modul PM620 (neilustrate): Modelele DPI612 PFX şi PFP: Etanşaţi conexiunea de presiune cu un dop obturator (Cod articol: IO620-BLANK) sau cu un modul PM 620. Doar modelele DPI612 HFP: Conexiunea de presiune se etanşează automat.
Seite 390
Cuplu maxim: ISO 228/1, 1/8 NPT: 35 Nm (26 lbf.ft) ISO 228/1, G1/8: 25 Nm (18,4 lbf.ft) Ataşaţi adaptorul de presiune la DPI612 şi strângeţi cât se poate cu degetele. ETALONUL PREALABIL DPI612 – OPERAŢIILE DE PORNIRE Instalaţi bateria reîncărcabilă...
Seite 391
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 4. MODURILE DE ALIMENTARE ELECTRICĂ PORNIRE (consultaţi Figura 3) Din poziţia OPRIT – apăsaţi scurt butonul de alimentare, până când este afişată sigla GE. OPRIRE Apăsaţi şi eliberaţi butonul de alimentare: Selectaţi SWITCH OFF (Dezactivare) din fereastra POWERDOWN OPTIONS...
Seite 392
Pictogramele din ecranul DASHBOARD (Tablou de bord) reprezintă aplicaţiile funcţionale ale instrumentului DPI612, de exemplu, aplicaţia CALIBRATOR (Etalon). Atingeţi pictograma corespunzătoare pentru a porni aplicaţia. Când sunt disponibile mai multe opţiuni decât cele afişate pe ecran, pentru a parcurge opţiunile, trageţi cu degetul în sus sau în jos, la stânga sau la dreapta.
Seite 393
Manualul instrumentului Druck DPI612 Selectaţi pictograma Help (Ajutor) din Dashboard (Tablou de bord) pentru a accesa manualul. Toate informaţiile necesare pentru utilizarea instrumentului Druck DPI612 pot fi găsite în secţiunea Help (Ajutor) din Dashboard (Tablou de bord), care poate fi accesată selectând: >>...
Seite 394
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 6. OPERAŢIILE ELECTRICE DE BAZĂ (consultaţi Figura 3) Măsuraţi V CC sau mV CC Măsuraţi curentul pe CH1, interval ± 55 mA (buclă de 24 V pe CH2) pe CH1 Măsuraţi V CC (10 V) sau Măsuraţi curentul cu putere...
Seite 395
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 7. OPERAŢIUNI PENTRU PRESIUNE 7.1 DPI612 - PFX (20 bari) GAZELE ŞI LICHIDELE SUB PRESIUNE SUNT PERICULOASE. ÎNAINTE DE A CONECTA SAU DECONECTA ECHIPAMENTELE DE PRESIUNE, ELIBERAŢI ÎN SIGURANŢĂ ÎNTREAGA PRESIUNE.
Seite 396
La finalul testului, deschideţi supapa de evacuare a presiunii cu o rotire (consultaţi: articolul 5) pentru a elibera presiunea înainte de a deconecta dispozitivul testat. DPI612 – PFP (100 bari) GAZELE ŞI LICHIDELE SUB PRESIUNE SUNT PERICULOASE. ÎNAINTE DE A CONECTA SAU DECONECTA ECHIPAMENTELE DE PRESIUNE, ELIBERAŢI ÎN...
Seite 397
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 7.2.2 Operaţii pentru vid Etapă Procedură (vid) Setaţi pe funcţionarea cu vid (-) (consultaţi: articolul 3.1). Deschideţi complet supapa de reumplere (consultaţi: articolul 5.1). Rotiţi reglajul de volum la mijlocul intervalului sau complet în sens orar (consultaţi: articolul 2.1).
Seite 398
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 DPI612 – HFP (1.000 bari) GAZELE ŞI LICHIDELE SUB PRESIUNE SUNT PERICULOASE. ÎNAINTE DE A CONECTA SAU DECONECTA ECHIPAMENTELE DE PRESIUNE, ELIBERAŢI ÎN SIGURANŢĂ ÎNTREAGA PRESIUNE. ÎNAINTE DE UTILIZARE, ASIGURAŢI-VĂ CĂ PURJAŢI EXCESUL DE AER DIN SISTEM.
Seite 399
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 Când utilizaţi DPI612 - HFP pentru prima dată, umpleţi rezervorul cu lichidul hidraulic corect (Tip lichid: apă demineralizată sau un ulei mineral (se recomandă un grad de viscozitate ISO ≤ 22)). Umpleţi şi amorsaţi staţia de presiune.
Seite 400
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 Umpleţi rezervorul cu lichidul recomandat (Tip lichid: apă demineralizată sau un ulei mineral (se recomandă un grad de viscozitate ISO ≤ 22)) la aproximativ 25 mm de la partea superioară. Montaţi la loc ansamblul format din pistonul pompei de amorsare/tija supapei de evacuare.
Seite 401
Ghid de siguranţă şi de pornire rapidă Druck DPI612 a. NPT b. (G)/BSPP P≥100 bari c. (G)/BSPP Port de presiune P≤100 bari Figura 8 [RO] Română – 109M0089 Pagina 19 din 20...
Seite 402
PORNIRE/OPRIRE Nu evacuaţi acest produs ca deşeu menajer. Consultaţi secţiunea „Întreţinerea” din Manualul utilizatorului. Mai multe marcaje şi simboluri sunt specificate în Manualul utilizatorului (Etalon de presiune Druck DPI612, 109M4017). 9. S PECIFICAŢII GENERALE Afişaj LCD: Afişaj color cu ecran tactil Protecţie la...