Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GE
Sensing
Druck DPI 832
Electrical loop calibrator
User manual - K393
[EN]
English
[DE]
Deutsch
[ES]
Español
[FR]
Français
[IT]
Italiano
[PT]
Português
[CN]
简体中文
[JP]
日本語
[RU]
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GE Druck DPI 832

  • Seite 1 Sensing Druck DPI 832 Electrical loop calibrator User manual - K393 [EN] English [DE] Deutsch [ES] Español [FR] Français [IT] Italiano [PT] Português [CN] 简体中文 [JP] 日本語 [RU] Русский...
  • Seite 2 K393 Issue 3...
  • Seite 3 Druck DPI 832 Electrical loop calibrator User manual - K393...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction The DPI 832 Electrical Loop Calibrator is part of the Introduction ................. 1 Druck DPI 800 series of hand held instruments. Safety ..................1 The DPI 800 series uses Intelligent Digital Output Sensor Marks and symbols on the instrument ......... 2 (IDOS) technology to give instant plug and play To start ..................
  • Seite 6: Safety

    Safety (Continued) To start - Items on the display Before you start an operation or procedure in this Item Description publication, make sure that you have the necessary skills Task indication for the switch test. (if necessary, with qualifications from an approved training = switch closed = switch open establishment).
  • Seite 7: Power On Or Off

    To start - Power on or off To start - Select a task (Measure and/or supply) To turn the instrument on or off, press ❍ (A1 - item [1]). The When the instrument is set up (Table 1), use the Select Task instrument does a self test and then shows the applicable menu to select the applicable task.
  • Seite 8: Set Up The Settings

    To start - Set up the settings Table 4: (Part of table) Menu options - Settings (Input) When the task is set up (Table 2/3), use the Settings menu Options Description to adjust the input and/or output operation. (If applicable) To select and set up the filter values to give a Display: Task Settings selection...
  • Seite 9 Table 5: Menu options - Settings (Output) Table 6: Additional data for Settings (Output): Options Description Item Value To select and set up a value for the “Nudge” Span Check output. Example: 1.000mA increments. Low (0%) Set the 0% value. Additional data: Select Settings (■...
  • Seite 10: Operation

    Operation Operation - Change the output values When the output operation is set up (Table 5), use one of This section gives examples of how to connect and use the these procedures to change the output values: instrument. Before you start: •...
  • Seite 11: Supply Mv Or Volts

    Operation - Supply mV or Volts To supply mV or Volts: 1. Connect the instrument (Figure 2) and, if necessary, Maximum: 30V adjust the Set Up (Table 1). 2. Select the Volts output task from Select Task (Table 2/3) and select the necessary range (mV or Volts). 3.
  • Seite 12: Switch Test

    Operation - Switch test Operation - UPM Pressure measurements To do tests on a switch: Read all the instructions supplied with the UPM and then use the specified procedures to connect it (Figure 6/7). 1. Connect the instrument (Figure 5) and, if necessary, adjust the Set Up (Table 1).
  • Seite 13: Error Indications

    All the other configuration options stay in memory. Settings Calibration Figure 7: Example configuration - To measure pressure Note: GE can provide a calibration service that is traceable and supply mA to international standards. UPM - Leak test We recommend that you return the instrument to the...
  • Seite 14: Procedures (Mv Or Volts Input)

    Selection sequence: 6. Make sure that the error is in the specified limits (Table 10 or Table 11). ➤ Select Task (Table 2) ➤ Set Up (Table 1) ➤ Calibration ➤. Table 10: mV input error limits Display: Enter Menu: Calibration PIN Select Channel Applied...
  • Seite 15: Procedures (Mv Or Volts Output)

    Calibration - Procedures (mV or Volts output) Calibration - Procedures (mA output) 1. Connect the instrument to the calibration equipment 1. Connect the instrument to the calibration equipment (Figure 2). (Figure 3). 2. Let the equipment get to a stable temperature 2.
  • Seite 16: Specification Data

    Specification data All accuracy statements are for one year. Specification - General Languages English [Default] BS EN 61326-1:1998 + A2:2001 Operating 14 … 122°F (-10 … 50°C) Safety Electrical - BS EN 61010:2001; CE Marked temperature Size (L: W: H) 7.1 x 3.3 x 2.0 in Storage -4 …...
  • Seite 17 Druck DPI 832 Kalibrator für Elektrische Signale Handbuch - K393...
  • Seite 19: Einleitung

    • Legen Sie keine höheren Spannungen als 30 V zwischen den Klemmen bzw. zwischen den Klemmen Kundendienst ............Rückseite und der Masse (Erde) an, um elektrische Schläge oder Beschädigungen des Geräts zu verhindern. © 2007 General Electric Company. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 20: Markierungen Und Symbole Auf Dem Gerät

    Sicherheit (Fortsetzung) Inbetriebnahme: Display Vergewissern Sie sich, dass Sie über die erforderlichen Element Beschreibung Fähigkeiten verfügen (ggf. durch eine Schulung in einer Modusanzeige für den Schaltertest. zugelassenen Schulungseinrichtung), bevor Sie in diesem = Schalter = Schalter offen Dokument beschriebene Operationen oder Verfahren geschlossen durchführen.
  • Seite 21: Display

    Inbetriebnahme: Ein-/Ausschalten Inbetriebnahme: Auswählen des Modus (Messen und/oder Geben) Drücken Sie ❍ (A1 - Element [1]), um das Gerät ein- oder auszuschalten. Nach dem Einschalten führt das Gerät Nach der Konfiguration des Geräts (Tabelle 1) können Sie einen Selbsttest durch und zeigt die entsprechenden den gewünschten Modus über das Menü...
  • Seite 22: Konfigurieren Der Einstellungen

    Inbetriebnahme: Konfigurieren der Einstellungen Tabelle 4: (Teil der Tabelle) Menüoptionen: Einstellg. (Eingang) Nach der Konfiguration des Modus (Tabelle 2/3) können Optionen Beschreibung Sie weitere Optionen für den Ein-/Ausgangsbetrieb im (sofern anwendbar) Menü Einstellg. anwählen. Auswahl der Filterfunktion. Folgende Parameter Auswahl der Display: Modus können konfiguriert werden: Einstellungen...
  • Seite 23 Tabelle 5: Menüoptionen: Einstellg. (Ausgang) Tabelle 6: Weitere Daten für Einstellg. (Ausgang): Optionen Beschreibung Element Wert Auswahl und Konfiguration des Ausgangs „Schritt“. Spannentest Beispiel: 1.000-mA-Schritte. Min. (0%) Einstellen des 0%-Werts. Weitere Daten: Wählen Sie Einstellg. (■ ■) Max. (100%) Einstellen des 100%-Werts. Auswahl und Konfiguration des Ausgangs Halten (d) Einstellen der Dauer (Stunden:Minuten:Sekunden)
  • Seite 24: Betrieb

    Bei Anschluss eines Kabels von einem UMM Display: Edit Edit (Abbildung 6/7) stellt das Gerät automatisch die mA-Ausgang entsprechenden Menüoptionen in den geänderten Menüs zur Verfügung (Tabelle 2/3). ▲ ■ ■ ■ ■ +01.000 Betrieb: Messen von mV oder Volt ▼...
  • Seite 25: Verfahren (Ma-Eingang)

    Betrieb: Geben von mV oder Volt Verfahren: 1. Schließen Sie das Gerät an (Abbildung 2) und ändern Maximum: 30 V Sie ggf. die Option Konfig. (Tabelle 1). 2. Wählen Sie den Ausgangsmodus Volt unter Moduswahl (Tabelle 2/3) und anschließend den erforderlichen Bereich (mV oder Volt).
  • Seite 26: Betrieb: Schaltertest

    Betrieb: Schaltertest Betrieb: UPM-Druckmessungen Verfahren: Lesen Sie die mit dem UPM gelieferten Anleitungen, und schließen Sie das Modul unter Beachtung der 1. Schließen Sie das Gerät an (Abbildung 5) und ändern angegebenen Verfahren an (Abbildung 6/7). Sie ggf. die Option Konfig. (Tabelle 1). 2.
  • Seite 27: Wartung

    Ein Drucksystem auf undichte Stellen prüfen (Abbildung 6): Kalibrierung 1. Wählen Sie den gewünschten Leckagetest unter Hinweis: GE bietet Ihnen als Dienstleistung die Kalibrierung, Moduswahl (Tabelle 2/3) und ändern Sie ggf. die Werte rückführbar nach internationalen Standards, an. unter Konfig. (Tabelle 1) und Einstellg. (Tabelle 4).
  • Seite 28 Wählen Sie folgende Menüoptionen: 6. Stellen Sie sicher, dass die Abweichung den vorgegebenen Grenzwerten entspricht (Tabelle 10 oder ➤ Moduswahl (Tabelle 2) ➤ Konfig. (Tabelle 1) ➤ Tabelle 11). Kalibrierung ➤. Tabelle 10: mV-Eingang: Zulässige Abweichungen Display: Eingabe Menü: Kalibrier-PIN Kanal auswählen Angelegter Kalibrator-...
  • Seite 29 Kalibrierung: Verfahren (mV- oder Volt-Ausgang) Kalibrierung: Verfahren (mA-Ausgang) 1. Schließen Sie das Gerät an die Kalibrierausrüstung an 1. Schließen Sie das Gerät an die Kalibrierausrüstung an (Abbildung 2). (Abbildung 3). 2. Warten Sie, bis sich die Temperatur der Ausrüstung 2. Warten Sie, bis sich die Temperatur der Ausrüstung stabilisiert hat (mindestens 5 Minuten nach dem stabilisiert hat (mindestens 5 Minuten nach dem letzten Einschalten).
  • Seite 30: Technische Daten

    Technische Daten Alle Angaben zur Spezifikation gelten für ein Jahr. Technische Daten: Allgemein Sprachen Englisch [Standard] BS EN 61326-1:1998 + A2:2001 Betriebstemperatur -10 … 50° C (14 … 122° F) Sicherheit Elektrische: BS EN 61010:2001; CE-Kennzeichen Lager- -20 … 70° C (-4 … 158° F) temperatur Größe (L: B: H) 180 x 85 x 50 mm...
  • Seite 31 Druck DPI 832 Calibrador de lazo eléctrico Manual del usuario - K393...
  • Seite 33: Introducción

    Índice Introducción El DPI 832 calibrador de lazos eléctricos forma parte Introducción ................. 1 de la serie Druck DPI 800 de instrumentos de mano. Seguridad ................1 La serie DPI 800 utiliza la tecnología de sensor inteligente Marcas y símbolos empleados en el instrumento ..2 de salida digital (IDOS - Intelligent Digital Output Sensor) Para empezar ...............
  • Seite 34: Marcas Y Símbolos Empleados En El Instrumento

    Seguridad (Continuación) Para empezar - Elementos de la pantalla Antes de iniciar cualquier operación o procedimiento de Elemento Descripción esta publicación, asegúrese de contar con la preparación Indicación de tarea para la prueba de interruptor. necesaria (si es preciso, con la cualificación de un = interruptor = interruptor organismo de formación homologado) Siga en todo...
  • Seite 35: Configuración Del Funcionamiento Básico

    Para empezar - Encendido y apagado Para empezar - Selección de una tarea (Medición y/o alimentación) Para encender o apagar el instrumento, pulse ❍ (A1 - elemento [1]). El instrumento realiza una Una vez configurado el instrumento (Tabla 1), autocomprobación y muestra a continuación los utilice el menú...
  • Seite 36: Configuración De Los Ajustes

    Para empezar - Configuración de los ajustes Tabla 4: (Continuación de la tabla) Opciones de menú - Ajustes (Entrada) Una vez configurada la tarea (Tabla 2/3), utilice el menú Ajustes para ajustar el funcionamiento de Opciones Descripción entrada y/o salida. (Si procede) Seleccionar y configurar los valores de filtro Pantalla: Tarea...
  • Seite 37 Tabla 5: Opciones de menú - Ajustes (Salida) Tabla 6: Datos adicionales para los ajustes (Salida): Opciones Descripción Elemento Valor Seleccionar y configurar un valor para la salida "Δ". Check span Ejemplo: incrementos de 1,000 mA. Inferior (0%) Ajuste el valor 0%. Datos adicionales: Seleccione Ajustes (■...
  • Seite 38: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento - Cambio de los valores de salida Cuando se configura la operación de salida (Tabla 5), Esta sección contiene ejemplos que muestran cómo utilice uno de estos procedimientos para cambiar los conectar y utilizar el instrumento. Antes de empezar: valores de salida: •...
  • Seite 39: Alimentación De Mv O Voltios

    Funcionamiento - Alimentación de mV o voltios Alimentación de mV o voltios: 1. Conecte el instrumento (Figura 2) y, si es necesario, Máximo: 30 V ajuste las opciones de Configurar (Tabla 1). 2. Seleccione la tarea de salida Voltios en el menú Selec. Tarea (Tabla 2/3) y seleccione el rango necesario (mV o Voltios).
  • Seite 40: Prueba De Interruptor

    Funcionamiento - Prueba de interruptor Funcionamiento - Mediciones de presión con UPM Para probar un interruptor: Lea todas las instrucciones suministradas con el UPM y, a continuación, utilice los procedimientos especificados 1. Conecte el instrumento (Figura 5) y, si es necesario, para conectarlo (Figura 6/7).
  • Seite 41: Indicaciones De Error

    Para hacer una prueba de fugas en un sistema a presión Calibración (Figura 6): Nota: GE ofrece un servicio de calibración con trazabilidad 1. Seleccione la prueba de fugas aplicable en el menú a los estándares internacionales. Selec. Tarea (Tabla 2/3) y, si es necesario, ajuste las Recomendamos devolver el instrumento al fabricante o opciones de Configurar (Tabla 1) y los Ajustes (Tabla 4).
  • Seite 42: Procedimientos (Entrada De Voltios O Mv)

    Secuencia de selección: 6. Asegúrese de que el error esté dentro de los limites especificados (Tabla 10 o Tabla 11). ➤ Selec. Tarea (Tabla 2) ➤ Configurar (Tabla 1) ➤ Calibración ➤ Tabla 10: Límites de error de entrada de mV Pantalla: Introducir Menú: Error del...
  • Seite 43: Procedimientos (Salida De Voltios O Mv)

    Calibración - Procedimientos (Salida de voltios o mV) Calibración - Procedimientos (Salida de mA) 1. Conecte el instrumento a los equipos de calibración 1. Conecte el instrumento a los equipos de calibración (Figura 2). (Figura 3). 2. Deje que el equipo alcance una temperatura 2.
  • Seite 44: Especificaciones

    Especificaciones Todas las precisiones se mantienen durante un año: Especificaciones - Generales Idiomas Inglés (predeterminado) BS EN 61326-1:1998 + A2:2001 Temperatura de -10 … 50 °C (14 … 122 °F) Seguridad Eléctrica - BS EN 61010:2001; Marca CE funcionamiento Dimensiones 180 x 85 x 50 mm Temperatura -20 …...
  • Seite 45 Druck DPI 832 Calibrateur de boucle électrique Manuel d'utilisation - K393...
  • Seite 47 Table des matières Introduction Le calibrateur de boucle électrique DPI 832 fait partie des Introduction ................. 1 instruments portables de la série DPI 800 de Druck. Sécurité ................. 1 La série DPI 800 emploie la technologie à capteur de sortie Marquages et symboles sur l’instrument ......
  • Seite 48: Sécurité

    Sécurité (Suite) Mise en route - Éléments de l’écran Il est impératif de posséder les compétences nécessaires Élément Description pour lancer une opération ou une procédure décrite dans Indication de tâche pour le test de contact. ce document (qualifications attestées par un organisme = contact fermé...
  • Seite 49: Mise Sous Tension/Hors Tension

    Mise en route - Mise sous tension/hors tension Mise en route - Sélectionner une tâche (mesure et/ou alimentation) Pour mettre l’instrument sous tension/hors tension, appuyer sur ❍ (A1 - élément [1]). L’instrument effectue un Lorsque l’instrument est configuré (Tableau 1), utiliser le autotest, puis affiche les données correspondantes.
  • Seite 50 Mise en route - Configurer les paramètres Tableau 4 : (suite) Options de menu - Paramètres (Entrée) Lorsque la tâche est configurée (Tableau 2/3), utiliser le Options Description menu Paramètres pour régler le fonctionnement de (le cas échéant) l’entrée et/ou de la sortie. Pour sélectionner et définir les valeurs de filtre afin de rendre la sortie plus régulière pour une tâche Sélection des...
  • Seite 51 Tableau 5 : Options de menu - Paramètres (Sortie) Tableau 6 : Données supplémentaires pour le menu Paramètres (sortie) : Options Description Pour sélectionner et configurer une valeur pour la Élément Valeur sortie « Incrément ». Exemple : incréments de Contrôle 1 000 mA.
  • Seite 52 Fonctionnement Fonctionnement - Modification des valeurs de sortie Lorsque le fonctionnement de sortie est configuré Cette section illustre le raccordement et l’utilisation de (Tableau 5), utiliser l’une des procédures suivantes pour l’instrument. Avant de commencer : modifier les valeurs de sortie : •...
  • Seite 53 Fonctionnement - Alimentation en mV ou en volts Pour fournir une alimentation en mV ou en volts : 1. Connecter l’instrument (Figure 2) et, si nécessaire, Maximum : 30 V régler la Configuration (Tableau 1). 2. Sélectionner la tâche de sortie Volts dans le menu Sélectionner fonction (Tableau 2/3) et choisir la plage nécessaire (mV ou Volts).
  • Seite 54 Fonctionnement - Test de contact Fonctionnement - Mesure de pression à l’aide d'un UPM Pour tester un contact : Lire toutes les instructions fournies avec l’UPM, puis appliquer les procédures spécifiées afin de le connecter 1. Connecter l’instrument (Figure 5) et, si nécessaire, (Figure 6/7).
  • Seite 55: Avant De Commencer

    Étalonnage UPM - Test de fuite Remarque : GE peut assurer un service d’étalonnage Pour effectuer un test de fuite sur un système à pression conforme aux normes internationales. (Figure 6) : Nous recommandons de faire étalonner l’instrument par le 1.
  • Seite 56: Procédures (Entrée En Mv Ou En Volts)

    Séquence de sélection : 6. S’assurer que la marge d'erreur est comprise dans les limites spécifiées (Tableau 10 ou Tableau 11). ➤ Sélectionner fonction (Tableau 2) ➤ Config. (Tableau 1) ➤ Étalonnage ➤. Tableau 10 : Marges d’erreur d’entrée en mV Affichage : Entrer Menu : Tension...
  • Seite 57: Procédures (Sortie En Mv Ou En Volts)

    Étalonnage - Procédures (sortie en mV ou en volts) Étalonnage - Procédures (sortie en mA) 1. Connecter l’instrument à l’équipement d’étalonnage 1. Connecter l’instrument à l’équipement d’étalonnage (Figure 2). (Figure 3). 2. Attendre que l’équipement atteigne une température 2. Attendre que l’équipement atteigne une température stable (minimum : 5 minutes depuis la dernière mise stable (minimum : 5 minutes depuis la dernière mise sous tension).
  • Seite 58: Spécifications

    Spécifications Toutes les affirmations concernant la précision sont valables pour une durée d’un an. Spécifications - Générales Langues Anglais [par défaut] BS EN 61326-1:1998 + A2:2001 Température de -10 à 50 °C (14 à 122 °F) Sécurité Électrique - BS EN 61010:2001 ; marquage CE fonctionnement Taille (L: l: H) 180 x 85 x 50 mm...
  • Seite 59 Druck DPI 832 Calibratore di loop elettrico Manuale utente - K393...
  • Seite 61 Indice Introduzione Il Calibratore di loop elettrico DPI 832 fa parte della serie Introduzione ................. 1 Druck DPI 800 di strumenti portatili. Sicurezza ................1 La serie DPI 800 utilizza una tecnologia a Sensori con contrassegni e simboli sullo strumento ....... 2 uscita digitale intelligenti (IDOS) per consentire funzionalità...
  • Seite 62: Sicurezza

    Sicurezza (Continua dalla pagina precedente) Operazioni preliminari – oggetti visualizzati sullo schermo Prima di iniziare un'operazione o procedura contenuta nel presente documento, assicurarsi di disporre delle Oggetto Descrizione competenze necessarie (se richiesto, comprovate da Indicazione operazione per test su selettori. qualifica rilasciata da un istituto di formazione = contatto chiuso = contatto aperto...
  • Seite 63: Accensione E Spegnimento

    Operazioni preliminari – accensione e spegnimento Operazioni preliminari – selezione di un'operazione (misura e/o alimentazione) Per accendere o spegnere lo strumento, premere ❍ (A1 - oggetto [1]). Lo strumento esegue un test automatico e poi Quando lo strumento è impostato (Tabella 1), utilizzare il indica i dati applicabili.
  • Seite 64: Configurazione Impostazioni

    Operazioni preliminari – configurazione impostazioni Tabella: 4: (Parte di tabella) Opzioni menu – Imposta (immissione) Quando l'operazione è impostata (Tabella 2/3), utilizzare il menu Imposta per regolare l'operazione di immissione e/o Opzioni Descrizione emissione. (se applicabile) Per selezionare e configurare i valori di filtro al fine Display: Selezione Operazione...
  • Seite 65 Tabella 5: Opzioni menu – Imposta (emissione) Tabella 6: Dati aggiuntivi per imposta (emissione): Opzioni Descrizione Oggetto Valore Per selezionare ed impostare un valore per controllo span l'emissione "Incr. Fine". Esempio: Incrementi di Minimo (0%) Imposta valore 0% 1,000mA. Max (100%) Imposta valore 100% Dati aggiuntivi: selezionare Imposta (■...
  • Seite 66: Uso

    Uso – modifica valori di emissione Dopo aver impostato l'operazione di emissione (Tabella 5), Questo paragrafo riporta esempi che illustrano come utilizzare una delle seguenti procedure per modificare i collegare ed utilizzare lo strumento. Prima di iniziare: valori di emissione: •...
  • Seite 67: Alimentazione Mv O Volt

    Uso – alimentazione mV o Volt Per l'alimentazione di mV o Volt 1. Collegare lo strumento (Figura 2) e, se necessario, Massimo: 30V modificarne il Setup (Tabella 1). 2. Selezionare l'operazione di emissione Volt da Selez. Task (Tabella 2/3) e selezionare la gamma necessaria (mV o Volt).
  • Seite 68: Test Del Selettore

    Uso – test del selettore Uso – misura di pressione UPM Per effettuare test su un selettore: Leggere le istruzioni fornite con l' UPM e seguire le procedure specificate per collegarlo (Figura 6/7). 1. Collegare lo strumento (Figura 5) e, se necessario, modificarne il Setup (Tabella 1).
  • Seite 69: Indicazioni D'errore

    Per effettuare un test di perdite su un impianto a pressione Calibrazione (Figura 6): Nota: GE offre un servizio di calibrazione conforme agli 1. Selezionare un test di perdite adeguato da Selez. Task standard internazionali. (Tabella 2/3) e, se necessario, modificare Setup Si raccomanda il rinvio dello strumento al produttore o ad (Tabella 1) e Imposta (Tabella 4).
  • Seite 70: Procedure (Immissione Mv O Volt)

    Sequenza di selezione: 6. Assicurarsi che l'errore sia entro i limiti specificati (Tabella 10 o Tabella 11). ➤ Selez. Task (Tabella 2) ➤ Setup (Tabella 1) ➤ Calibrazione ➤ Tabella 10: Limiti di errore immissione mV Display: Inserire Menu: Errore Errore consentito PIN calibraz.
  • Seite 71: Procedure (Emissione Mv O Volt)

    Calibrazione – procedure (emissione mV o Volt) Calibrazione – procedure (emissione mA) 1. Collegare lo strumento all'apparecchiatura di 1. Collegare lo strumento all'apparecchiatura di calibrazione (Figura 2). calibrazione (Figura 3). 2. Attendere che l'apparecchiatura raggiunga una 2. Attendere che l'apparecchiatura raggiunga una temperatura stabile (minimo: 5 minuti dall'ultima temperatura stabile (minimo: 5 minuti dall'ultima accensione).
  • Seite 72: Specifiche

    Specifiche Tutti i dati relativi alla precisione hanno validità di un anno. Specifiche – generale Lingue Inglese [Default] Compatibilità BS EN 61326–1:1998 + A2:2001 elettromagnetica Temperatura 14 … 122°F (–10 … 50°C) d'esercizio Sicurezza Elettrica – BS EN 61010:2001; dotato di marchio CE Temperatura –4 …...
  • Seite 73 Druck DPI 832 Calibrador de loop elétrico Manual do usuário - K393...
  • Seite 75: Segurança

    Índice Introdução O Calibrador de Loop Elétrico DPI 832 é parte da série Introdução ................1 DPI 800 de instrumentos manuais da Druck. Segurança ................1 A série DPI 800 usa a tecnologia IDOS (Sensor de Saída Marcas e símbolos no instrumento ........2 Digital Inteligente) para fornecer funcionalidade Para iniciar ................
  • Seite 76: Marcas E Símbolos No Instrumento

    Segurança (Continua) Para iniciar – Itens no visor Antes de começar uma operação ou procedimento Item Descrição descrito nesta publicação, certifique-se de que você tenha Indicação de tarefa para o teste de chave. as habilidades exigidas (se necessário, com qualificações = chave fechada = chave aberta de um estabelecimento de treinamento aprovado).
  • Seite 77: Ligar Ou Desligar

    Para iniciar – Ligar ou desligar Para iniciar – Selecione a Tarefa (medir e/ou alimentar) Para ligar ou desligar o instrumento, pressione ❍ Quando o instrumento estiver definido (Tabela 1), use o (A1 - item [1]). O instrumento realiza um autoteste menu Selec.
  • Seite 78: Definir Os Ajustes

    Para iniciar – Definir os ajustes Tabela 4: (Parte da tabela) Opções Menu - Ajustes (Entrada) Quando a tarefa for definida (Tabela 2/3), use o menu Opções Descrição Ajustes para ajustar a operação de entrada e/ou saída. (se aplicável) Selecionar e definir valores de filtro para gerar Visor: Tarefa Seleção de ajustes uma saída mais fácil para a tarefa de medição:...
  • Seite 79 Tabela 5: Opções de menu – Ajustes (Saída) Tabela 6: Dados adicionais para Ajustes (Saída): Opções Descrição Item Valor Selecionar e definir um valor de saída “Nudge”. Check do Exemplo: Incrementos de 1,000 mA. Span Dados adicionais: Selecione Ajustes (■ ■). Inf (0%) Definir o valor 0%.
  • Seite 80: Operação

    Operação Operação – Alterar valores de saída Quando a operação de saída estiver configurada Esta seção oferece exemplos de como conectar e usar (Tabela 5), use um desses procedimentos para alterar os o instrumento. Antes de começar: valores de saída: •...
  • Seite 81: Alimentar Em Mv Ou Volts

    Operação – Alimentar em mV ou Volts Para alimentar em mV ou Volts: 1. Conecte o instrumento (Figura 2) e, se necessário, Máximo: 30 V ajuste o Conf. (Tabela 1). 2. Selecione a tarefa de saída em Volts em Selec. tarefa (Tabela 2/3) e selecione a faixa necessária (mV ou Volts).
  • Seite 82: Teste De Chave

    Operação – Teste de chave Operação – Medida de pressão do UPM Para fazer testes em uma chave: Leia todas as instruções fornecidas com o UPM e depois siga os procedimentos especificados para conectá-lo 1. Conecte o instrumento (Figura 5) e, se necessário, (Figura 6/7).
  • Seite 83: Indicações De Erro

    Para fazer um teste de vazamento em um sistema de Calibração pressão (Figura 6): Observação: A GE pode fornecer um serviço de calibração 1. Selecione um teste de vazamento aplicável em que é rastreável para padrões internacionais. Selec. tarefa (Tabela 2/3) e, se necessário, ajuste o Conf.
  • Seite 84: Procedimentos (Entrada Em Mv Ou Volts)

    Seqüência de seleção: 6. Certifique-se de que o erro esteja dentro dos limites especificados (Tabela 10 ou Tabela 11). ➤ Selec. tarefa (Tabela 2) ➤ Conf. (Tabela 1) ➤ Calibração ➤ Tabela 10: Limites de erro de entrada de mV Visor: Menu: mV aplicados...
  • Seite 85: Procedimentos (Saída De Mv Ou Volts)

    Calibração – Procedimentos (saída de mV ou Volts) Calibração – Procedimentos (saída de mA) 1. Conecte o instrumento ao equipamento de calibração 1. Conecte o instrumento ao equipamento de calibração (Figura 2). (Figura 3). 2. Permita que o equipamento chegue a uma 2.
  • Seite 86: Dados De Especificação

    Dados de especificação Todas as declarações de exatidão são válidas por um ano. Especificação – Geral Idiomas Inglês [Padrão] Compatibilidade BS EN 61326-1:1998 + A2:2001 eletromagnética Temperatura -10 … 50 °C (14 … 122 °F) operacional Segurança Elétrico - BS EN 61010:2001; CE Marcado Temperatura de -20 …...
  • Seite 87 Druck DPI 832 电气回路校验仪 用户手册 - K393...
  • Seite 89 目录 简介 DPI 832 电气回路校验仪属于 Druck DPI 800 手持仪器 简介 ..................1 系列。 安全 ..................1 DPI 800 系列采用了 “ 智能数字输出传感器” (IDOS) 技 仪器上的标记和符号 ..............2 术,后者可提供一系列具有即插即用功能的 “ 通用测量 开始使用 ................2 模块” (UMM)。如:通用压力模块 (UPM)。 项目位置 ..................... 2 DPI 832 的功能包括: 屏幕上的项目...
  • Seite 90: 仪器上的标记和符号

    开始使用 屏幕上的项目 安全 (续) 开始本文中的操作或步骤之前,请确保您已具备了必要 项目 描述 的技能 (如必要,需获得许可培训组织的认证资格) 。 开关测试的任务指示。 请在整个过程中遵循良好的工程惯例。 = 开关闭合 = 开关打开 安全 仪器上的标记和符号 仅适用于 UPM。泄漏测试的任务指示。 遵循欧盟有关规定 警告 - 请参考手册 表 请参考:选择任务 ( 2/3) 回路电源已开启 (仅电流输入) 。 请阅读手册 电池 表 请参考:选择任务 ( 2/3) 请参考:设定 表 测量值满足警告条件之一。 地面...
  • Seite 91: 开启或关闭

    开始使用 开启或关闭 开始使用 选择任务 (测量和 或提供) 选择任务 要打开或关闭仪器,请按 ❍ (A1 - 项目 [1]) 。仪器会进 设置 (表 1)完仪器后,请使用 菜单选择可用 行自测,然后会显示可用数据。 的测量任务。 关闭电源后,最后一组配置选项将保留在内存中。请参 菜单: 显示: 选择任务 电流输出 考 “ 维护” 。 开始使用 设置基本操作 设置 使用 菜单设置仪器的基本操作。 ▲ ▼ 菜单: 菜单:设置 选择任务 Sk1 = 编辑 ( 表...
  • Seite 92: 设置测量设置

    开始使用 设置测量设置 表 : (表的一部分)菜单选项 设定 (输入) 设定 设置了任务 (表 2/3)之后,请使用 菜单调整输入 选项 描述 和 / 或输出操作。 (若可用) 选择和设置提供测量任务平滑输出的滤波值: 显示:任务 设置选择 mA + mA (若可用) 以满量程 (FS) 百分比表示的波段。滤波会将 每个新值与前一个值加以对比。如果新值 位于这个波段之外则不会被过滤掉。 ▲ ■ ■ ▼ 以秒计的低通滤波时间常数。通过增加该 值来增加阻尼系数。 Sk1 = 开始 / 停止 附带选项:选择设定...
  • Seite 93 表 :菜单选项 设定 (输出) 表 :设定附带选项 (输出) : 项目 值 选项 描述 范围检查 为 “ 微变” 输出选择或设置一个值。如:增量为 低 (0%) 将值设为 0%。 1.000mA。 高 (100%) 将值设为 100%。 附带选项:选择设定 (■ ■) 停留时间 (d) 设置各个值发生变更的时间周期 (时:分:秒) 。 “ 范围检查” 输出选择或设置相应的值。如输出 周期: % 步距 低...
  • Seite 94: 电气连接

    操作 改变输出值 操作 本节将提供有关连接和使用此仪器的示例。开始前请: 设置输出操作之后 (表 5) ,可使用以下任一步骤来改 变输出值: • 阅读并了解 “ 安全” 一节。 表 :改变输出的步骤 • 请勿使用损坏的仪器。 操作 电气连接 输出 步骤 编辑 选择 (■ ■) 和 / 或使用 ▲ ▼ 按钮。请参考 为了防止仪器出错,必须确保电气连接 (A1- 项目 [10] 以下示例。 和 / 或 A2)正确。 开始...
  • Seite 95: 提供毫伏或伏特

    操作 提供毫伏或伏特 要提供毫伏或伏特,请执行以下操作: 设置 1. 连接仪器 (图 2) ,如有必要,调 (表 1) 。 最大值:30V 选择任务 伏特 2. 从 中选 输出任务 (表 2/3) ,并选择必 毫伏 伏特 要的范围 ( 或 ) 。 设定 3. 如有必要,可调整 (表 5) 。 4. 将输出值传输至系统 (表 7) 。 0 到...
  • Seite 96: 开关测试

    操作 开关测试 操作 压力测量 - UPM 要对开关进行测试,请执行以下操作: 阅读 UPM 附带的所有说明,然后按照指定的步骤进行连 接 (图 6/7) 。 设置 1. 连接仪器 (图 5) ,如有必要,调整 (表 1) 。 选择任务 2. 从 (表 2/3)中选择适用的开关测试,如有 设定 必要,调整 (表 5) 。屏幕右-上角将显示开关 状态 (开或关) 。 3. 将输出值传输至系统 (表 7) 。 •...
  • Seite 97: 错误指示

    维护 本节讲述了用来将设备保持正常使用情况所需的过程。 将该设备返回制造商或授权维修机构处进行任何维修。 不要作为家用垃圾处理此产品。使用合格的组织来收集 和/或再利用废旧电气和电子设备。 有关详细信息,请联系下面这些机构之一: • 我们的客户服务部门: (我们的联系网址是 www.gesensing.com) • 您当地的政府部门。 维护 清洁仪器 请使用湿润柔软的无麻布料和低浓度清洁剂清理外壳。 请勿使用溶解性或腐蚀性材料。 维护 更换电池 要更换电池请参考 B1。然后重新装上盖子。 请确保时间和日期的正确性。校验功能提供服务和校验 消息时要使用日期。 所有其他配置选项仍保留在内存中。 校验 注意: 可提供溯源至国际标准的校验服务。 建议您将仪器返回制造商或经认证的服务代理进行校验。 设定 如果您使用其他校验工具,请确保其符合以下标准: 图 :配置示例 测量压力和提供电流 校验 开始之前 泄漏测试 UPM - 若要进行精确的校验,则必须具有: 要对压力系统进行泄漏测试,请执行以下操作 • 表 8 中指定的校验设备。 (图...
  • Seite 98 选择顺序: 6. 请确保误差在指定的限制范围之内 (表 10 或 选择任务 设置 校验 (表 2) ➤ (表 1) ➤ 表 11) 。 ➤ ➤ 显示:输入校验 菜单: 表 :毫伏输入的误差限制范围 PIN 码 选择通道 应用的 校验仪 允许的 误差 DPI 832 误差 ▲ ▼ ▲ (mV) (mV) ▼ ±120 0.0013 0.03...
  • Seite 99: 步骤 (电流输出

    校验 步骤 (毫伏或伏特输入) 校验 步骤 (电流输出) 1. 将仪器连接到校验设备 (图 2) 。 1. 将仪器连接到校验设备 (图 3) 。 2. 使仪器的温度保持稳定 (自上次开启后至少保持: 5 2. 使仪器的温度保持稳定 (自上次开启后至少保持: 5 分钟) 。 分钟) 。 3. 使用校验菜单 (表 9)进行两点校验 (零和 +FS) 。 3. 使用校验菜单 (表 9)进行两点校验 (零和 +FS) 。 屏幕将显示完成校验的适当指令。...
  • Seite 100: 技术指标

    技术指标 所有精度声明的期限均为一年。 技术指标 概述 语言 英语 (缺省) 电磁兼容性 BS EN 61326-1:1998 + A2:2001 操作温度 -10 到 50°C 安全 Electrical - BS EN 61010:2001; CE Marked 大小 (长 : 宽 : 高) 180 x 85 x 50 mm 存放 -20 到 70°C 温度...
  • Seite 101 Druck DPI 832 電気ル ープ校正器 ユ ーザー マ ニ ュ ア ル - K393...
  • Seite 103 さい。 電気 コネクタ (A1 - アイテム 10) ........10 • 爆発性のガス、蒸気、または埃のある場所で計器を 電気コネクタ (A2) ............... 10 使用しないでください。爆発の危険があります。 カスタマーサービス ....バックカバー • 感電または計器の破損を防ぐために、端末間、ある いは端末と接地(アース)間での接続電圧は 30V 未 © 2007 GE センシングジャパン 満にしてください。 登録商標 • UPM 使用時。危険な圧力の放出を防止するために、 すべての製品名は、弊社の登録商標です。 圧力接続を切り離す前にシステムの分離とガス抜き をしてください。 著作権は GE センシング・ジャパン株式会社又はその関連会社に 帰属しています。...
  • Seite 104: 本計器上のマークおよび記号

    安全 ( つづき ) セットアップ 表示部の説明( を参照) アイテム 概要 操作あるいは本書に記載されている手順を始める前 に、必要なスキルを習得してください ( 必要に応じて、 スイッチ テストのためのタスク指示です。 = スイッチが閉じ = スイッチが開い 認定研修機関発行の資格証明書をご用意ください )。 ている状態 ている状態 常に最適な技術的手法を理解してください。 UPM 使用時。 リーク テスト用のタスク表示です。 安全 本計器上のマークおよび記号 参照 : Task 選択 ( 表 2/3) EU 指令に準拠 警告 - マニュアルを参 照...
  • Seite 105: 電源のオン オフ

    セットアップ 電源のオン オフ セットアップ タスク(測定または供給)の選択 本計器の電源をオンまたはオフにするには、❍(A1 - 本計器をセット アップしたら ( 表 1)、Task 選択 メ アイテム 1)を押します。本計器は自己診断を行った ニューを使用して、適用可能なタスクを選択します。 後に、該当するデータを表示します。 メニュー : ディスプレイ : Task 選択 mA 出力 電源をオフにすると、最後に設定した構成オプション がメモリに残ります。 「メンテナンス」を参照してく ださい。 セットアップ 基本操作のセット アップ セット アップ メ ニューを使用して、本計器の基本操 Sk1 = 編集 作をセット...
  • Seite 106: 設定のセットアップ

    セットアップ 設定のセットアップ 表 : つづき メニュー オプション 設定(測定) タスクをセット アップしたら ( 表 2/3)、 設定 メニューを オプション 概要 使用して、入力および / または出力操作を調整します。 (該当する場 合) ディスプレイ : 設定の選択 測定タスクで出力に与えられるフィルタ値の選 タスク ( 該当する場合 ) 択およびセット アップを行うためのものです。 mA + mA フル スケール (FS) の % で表示される帯域 です。...
  • Seite 107 表 : メニュー オプション 設定(供給) 表 : 設定(供給)用追加データ オプション 概要 アイテム 値 「ノッジ」出力の値を選択およびセット アップ スパン・ チェック するためのものです。 例 : 1.000mA 増加 低 (0%) 0% 値に設定します。 (■ ■) を 追加データ 設定 選択します 。 高 (100%) 100% 値に設定します。 「スパン・チェック」出力の値を選択および セット アップするためのものです。 出力サイク 保持...
  • Seite 108: 圧力接続

    操作 操作 出力値の変更 出力操作のセットアップが完了している場合 ( 表 5)、以 このセクションでは、本計器の接続方法および使用方 下のいずれかの手順を使用して出力値を変更します。 法について説明します。 ここから先に進む前に、 表 : 出力を変更するための手順 • 「安全」 セクションを読んで理解してください。 出力 手順 • 故障している計器を使用しないでください。 編集 (■ ■) を選択、または ▲ ▼ ボタンを使用 操作 圧力接続 します。 以下の例を参照してください。 計器のエラーを防止するために、電気接続部(A1-ア (■ ■) を選択するか、ま スタート ストップ イテム 10)に異常が無いことを確認してください。 たは...
  • Seite 109: 電流 (Ma) 測定

    操作 電圧 (V, mV) の供給 mV またはボルトを供給するには。 1. 本計器を接続し ( 図 2)、 必要に応じて 最大 : 30V セット アップ ( 表 1) を行います。 ボルト 出力タスクを Task 選択 ( 表 2/3) から選択し、 必要なレンジ (mV または ) を選択します。 ボルト 3. 必要に応じて、 ( 表 5) を行います。 設定...
  • Seite 110: スイッチ テスト

    - UPM 操作 スイッチ テスト 操作 圧力測定 UPM に付属している指示をすべて読んでから、指定さ スイッチでテストを行うには、 れた手順で接続してください ( 図 6/7)。 1. 本計器を接続し ( 図 5)、 必要に応じて セット アップ ( 表 1) を行います。 2. Task 選択 ( 表 2/3) から適用可能なスイッチテストを ( 表 5) を行います。 選択し、必要に応じて 設定 ディスプレイの右 - 上の隅にスイッチの状態 ( 開また は閉...
  • Seite 111: メンテナンス

    バッテリを交換するには、B1 を参照してください。次 に、カバーを再び取り付けます。 時間と日付が正確であることを確認してください。校 正機能は日付を使用して、サービスおよび校正のメッ セージを表示します。 その他の校正オプションは、すべてメモリの中にあり ます。 校正 設定 図 : 構成例 圧力測定 注記 : GE は、国際基準にトレーサブルな校正サービス および 供給します。 を提供することができます。 UPM - リーク テスト 校正については当社までお問合せください。 圧力システムでリーク テストを行うには ( 図 6)、 1. Task ( 表 2/3) から適用可能なリークテストを選 選択 セット アップ...
  • Seite 112: 電気 コネクタ (A1 - アイテム 10)

    仕様 精度に関するすべての記述は、1 年間の長期安定性に 対する値です。 仕様 概要 BS EN 61326-1: 1998 + A2: 2001 英語 ( デフォルト ) 表示言語 電磁適合性 電気 - BS EN 61010: 2001; CE マーク取得 -10 ~ 50 ℃ 安全性 実用温度 180 x 85 x 50 mm 寸法 ( 全長 : 幅 : -20 ~...
  • Seite 113 Druck DPI 832 Калибратор электрической/токовой петли Руководство пользователя - K393...
  • Seite 115: Безопасность

    Содержание Введение Калибратор электрической/токовой петли DPI 832 Введение ................1 является частью серии ручных измерительных Безопасность ..............1 приборов Druck DPI 800. Метки и символы на приборе ..........2 Серии устройств DPI 800 используют технологию Начало работы ..............2 Интеллектуальных датчиков с цифровым выходом Расположение...
  • Seite 116: Начало Работы

    Безопасность (Продолжение следует) Начало работы – Символы на дисплее Прежде чем вы приступите к эксплуатации или Позиция Описание выполнению процедуры данной публикации убедитесь, Индикация задания для проверки выключателя. что вы обладаете необходимыми знаниями (при = выключатель = выключатель необходимости, соответствующей квалификацией, замкнут...
  • Seite 117: Функция

    Начало работы – Включение или выключение Начало работы – Выбор задания (измерение и/или питания подача питания) Для включения или выключения прибора нажмите После настройки прибора (Таблица 1) используйте ❍ (A1 - позиция [1]). Прибор выполнит самопроверку и меню Выбор задачи для выбора применимого задания. затем...
  • Seite 118: Настройка Параметров

    Начало работы – Настройка параметров Таблица 4: (Часть таблицы) Опции меню - Установки (Вход) После настройки задания (Таблица 2/3) используйте Опции Описание меню Установки для регулировки действий на входе (если применяется) и/или выходе. Для выбора и настройки значений фильтра для Дисплей: Задача...
  • Seite 119 Таблица 5: Опции меню – Установки (Выход) Таблица 6: Дополнительные данные для Установки (Выход): Опции Описание Для выбора и установки значения для выхода Позиция Значение "приращ.". Пример: приращения по 1 000 мА. Проверка "0" Дополнительные данные: Устанавливает значение 0%. Выберите Установки (■ ■) 100% Устанавливает...
  • Seite 120: Эксплуатация

    Эксплуатация Эксплуатация - Изменение значений выхода После настройки режима работы выходных значений В данном разделе приводятся примеры по (Таблица 5) вы можете использовать одну из следующих подключению и использованию прибора. процедур для изменения значений. Перед началом эксплуатации: • Внимательно ознакомьтесь с разделом Таблица...
  • Seite 121: Подача Ма

    Эксплуатация - Подача мВ или вольт Для подачи мВ или вольт: 1. Подключите прибор (Рисунок 2) и, при Максимум: 30 В необходимости, отрегулируйте Настройка (Таблица 1). 2. Выберите задание выхода Вольт из Выбор задачи (Таблица 2/3) и выберите необходимый диапазон (мВ...
  • Seite 122: Проверка Выключателя

    Эксплуатация – Проверка выключателя Эксплуатация – UPM Измерение давления Для выполнения проверок выключателя: Прочитайте все инструкции, прилагаемые к UPM, и затем используйте указанные процедуры для его 1. Подключите прибор (Рисунок 5) и, при подключения (Рисунок 6/7). необходимости, отрегулируйте Настройка (Таблица 1). 2.
  • Seite 123: Индикация Ошибок

    UPM - Проверка утечки Для выполнения проверки наличия утечки системы под Калибровка давлением (Рисунок 6): Примечание: Компания GE может предоставить услуги по калибровке устройства, 1. Выберите соответствующее задание проверки соответствующие международным стандартам. утечки в Выбор задачи (Таблица 2/3) и, при...
  • Seite 124: Процедуры (Вход В Ма)

    Последовательность выбора: 6. Убедитесь, что погрешность находится в указанных ➤ Выбор задачи (Таблица 2) ➤ Настройка (Таблица 1) пределах (Таблица 10 или Таблица 11). ➤ Калибр-ка ➤ Таблица 10: Пределы погрешности входа в мВ Дисплей: Ввод PIN Меню: Подаваемые Погрешность Допустимая...
  • Seite 125: Процедуры (Выход В Ма)

    Калибровка - Процедуры (выход в мВ или вольтах) Калибровка - Процедуры (выход в мА) 1. Подключите прибор к оборудованию калибровки 1. Подключите прибор к оборудованию калибровки (Рисунок 2). (Рисунок 3). 2. Дайте оборудованию достичь стабильной 2. Дайте оборудованию достичь стабильной температуры...
  • Seite 126: Технические Характеристики

    Технические характеристики Все данные по точности указаны на период одного года. Технические характеристики - Общие Языки Английский [по умолчанию] ЭМС BS EN 61326-1:1998 + A2:2001 Температура от -10 до 50°C Меры Электрическая - BS EN 61010:2001; эксплуатации безопасности маркировка CE Температура...
  • Seite 127: Kundendienst

    Customer service Visit our web site: www.gesensing.com Kundendienst Besuchen Sie unsere Website: www.gesensing.com Atención al cliente Visite nuestro sitio Web: www.gesensing.com Service client Consultez notre site web : www.gesensing.com Assistenza clienti Visitate il nostro sito web: www.gesensing.com Atendimento ao cliente Acesse o nosso site: www.gesensing.com 客户服务...

Inhaltsverzeichnis